Translation of "Machtmittel" in English
Hinzu
kommen
Machtmittel
wie
die
Währung,
das
Militär
und
die
Polizei.
Means
of
coercion
are
acquired,
coinage,
military
and
police.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Nationen
verfügen
über
Machtmittel
wie
Polizei,
Währungen
und
Militär.
Mr
President,
a
nation
has
resources
such
as
a
police
force,
its
own
currency
and
an
army.
Europarl v8
Wir
haben
keine
Machtmittel«,
antwortete
der
Gutsbesitzer.
We
have
no
power!'
answered
the
landowner.
Books v1
Wir
als
Parlament
müssen
auch
unsere
Machtmittel
ausschöpfen.
As
a
Parliament
we
must
use
all
the
powers
at
our
disposal
to
the
limit.
EUbookshop v2
Sie
benutzt
ihren
Sexappeal
als
Machtmittel.
She's
in
charge.
She
uses
her
sex
appeal
as
a
power.
OpenSubtitles v2018
Es
war
ein
Machtmittel
gegen
die
erotische
Vollmacht
weiblicher
Kulturen.
It
was
a
tool
of
power
against
the
erotic
authority
of
feminine
cultures.
ParaCrawl v7.1
Aber
die
Machtmittel
des
bürgerlichen
Staates
beginnen
teilweise
zu
versagen.
But
the
means
of
violence
of
the
bourgeois
States
are
beginning
to
fail.
ParaCrawl v7.1
Geld
ist
nur
noch
ein
Motivati-
onsmittel,
kein
Machtmittel.
Money
is
only
a
means
of
motivation,
not
a
means
of
power.
ParaCrawl v7.1
Feministinnen
sprechen
von
„Gewalt
durch
Sprache”,
die
ein
Machtmittel
sei.
Feminists
talk
of
“violence
by
language”,
which
would
be
“a
method
to
wield
power”.
ParaCrawl v7.1
Man
musste
rücksichtslos
die
gesamten
militärischen
Machtmittel
einsetzen
zur
Ausrottung
dieser
Pestilenz.
All
the
implements
of
military
power
should
have
been
ruthlessly
used
for
the
extermination
of
this
pestilence.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Machtmittel
war
die
bewaffnete
Insurrektion.
Their
fighting
means
lay
in
armed
insurrection.
ParaCrawl v7.1
Dass
die
EU
jetzt
über
diese
Machtmittel
bestimmen
will,
ist
nicht
durch
praktische
Erfordernisse
motiviert.
There
are
no
practical
reasons
to
justify
the
EU's
now
wanting
to
have
these
resources
at
its
disposal.
Europarl v8
Solange
der
Arbeitsmarkt
ohne
Eingriffe
funktioniert,
verzichtet
der
Staat
auf
den
Einsatz
seiner
Machtmittel.
The
State
refrains
from
using
its
powers
as
long
as
the
labour
market
is
functioning
properly
without
legislation.
EUbookshop v2
Gesetze
oder
Machtmittel
braucht
es
in
Gesellschaften,
die
sich
egalitär
und
konföderativ
organisieren,
nicht.
Laws
or
instruments
of
power
are
not
needed
within
societies
that
organise
themselves
in
egalitarian
confederative
ways.
ParaCrawl v7.1
Leider
wird
gerade
das
Vorzeigen
der
Machtmittel
ein
regelmäßiger
Zug
bei
Polizeieinsätzen
zu
öffentlicher
Ordnung.
Unfortunately,
the
show
of
force
is
becoming
a
regular
feature
in
public
order
policing.
ParaCrawl v7.1
Das
hängt
mit
dem
Einsatz
von
Sexualitätsformatierung
als
Machtmittel
innerhalb
von
Staats-
und
Gesellschaftsgefügen
zusammen.
It’s
linked
with
the
application
of
sexual
formatting
as
an
instrument
of
power
within
national
and
social
structures.
ParaCrawl v7.1
Demgegenüber
bekommen
wir
all
das,
was
wir
durchaus
nicht
haben
wollten:
Unionsbürgerschaft,
Polizei,
Streitkräfte,
gemeinsame
Währung,
alles
Machtmittel
eines
Bundesstaates,
weswegen
es
Sie
kaum
überraschen
wird,
Herr
Präsident,
daß
ich
alledem
nicht
zustimmen
kann.
On
the
contrary,
we
are
getting
everything
we
do
not
want:
Union
citizenship,
police,
armed
forces,
a
single
currency
and
resources
for
a
federal
state,
and
it
will
hardly
surprise
you,
Mr
President,
that
I
am
unable
to
support
that.
Europarl v8
Informationen
können
in
einer
Gesellschaft
jedoch
als
Machtmittel
mißbraucht
und
leicht
durch
Propaganda
ersetzt
und
ausgenutzt
werden.
But
information
can
be
misused
as
an
instrument
of
power
in
society,
and
can
easily
be
replaced
and
exploited
as
propaganda.
Europarl v8
Gleichzeitig
muß
ich
sagen,
daß
wir
nicht
zu
warten
brauchten,
bis
es
im
Kosovo
unzählige
Opfer
gibt,
bevor
wir
wirklich
einmütig
auch
die
äußerste
Waffe
einsetzten,
um
zu
versuchen,
der
Barbarei
auf
dem
Balkan
Einhalt
zu
gebieten,
und
daß
wir
nicht
gewartet
haben,
bis,
wie
in
Bosnien,
über
200
000
Tote
zu
beklagen
waren,
und
nach
anderthalb
Jahren
intensiver
diplomatischer
Bemühungen,
bei
denen
alle
Mittel
eingesetzt
wurden,
um
mit
diesen
traditionellen
Instrumenten
eine
politische
Lösung
zu
erreichen
versuchen,
wobei
wir
auch
Wirtschaftssanktionen
angewendet
haben,
schließlich
nicht
davor
zurückgeschreckt
sind,
uns
einhellig,
wenn
auch
schweren
Herzens,
für
den
Einsatz
des
äußersten
Instruments
militärischer
Machtmittel
zu
entscheiden,
um
zu
versuchen,
Milosevic
zum
Einlenken
zu
bewegen.
At
the
same
time,
though,
we
did
not
wait
for
countless
people
to
die
in
Kosovo
before
collectively
resorting
to
the
ultimate
weapon
in
an
attempt
to
stop
the
barbarities
happening
in
the
Balkans.
We
did
not
wait
until
more
than
200
000
people
had
died,
as
we
did
in
Bosnia;
after
one
and
a
half
years
of
intense
diplomacy,
using
all
our
resources
to
try
to
reach
a
political
solution
by
these
traditional
means,
including
economic
sanctions,
we
did
not
shrink
in
the
end
from
collectively
using
the
ultimate
instrument
of
military
force
in
an
effort
to
bring
Milosevic
to
his
senses,
difficult
though
that
choice
was.
Europarl v8
Mit
eigener
Währung,
eigener
Polizei
und
eigenem
Militär
bekommt
die
EU
Machtmittel,
die
normalerweise
nur
einem
Staat
zukommen.
With
its
own
currency,
police
force
and
military,
the
EU
is
to
dispose
of
the
resources
normally
pertaining
to
a
Nation
State.
Europarl v8
Die
EU
sollte
ihre
Entwicklungshilfe
und
andere
außenpolitische
Machtmittel
nutzen,
um
das
Ziel
verbindlicher
Mindeststandards
hinsichtlich
der
Leistung
von
Unternehmen
im
sozialen
und
ökologischen
Bereich
zu
verfolgen.
The
EU
should
use
its
development
assistance
and
other
external
powers
to
pursue
the
objective
of
binding
minimum
standards
with
respect
to
the
social
and
environmental
performance
of
companies.
Europarl v8
Das
Leid
kann,
wenn
wir
es
so
wollen,
auch
als
Machtmittel
zum
Heilen
eingesetzt
werden
anstatt
als
Mittel
für
blinde
Rache
und
Hass.
Suffering,
if
we
so
decide,
can
be
used
as
a
power
to
heal
rather
than
a
blind
struggle
for
revenge
and
hatred.
Europarl v8
Es
gibt
keine
Machtmittel,
um
die
Steuer-
und
Haushaltspolitik
in
Irland
zu
übernehmen
-
da
mögen
die
schwedischen
EU-Gegner
behaupten,
was
sie
wollen.
No
forcible
means
are
to
be
used
to
take
over
Ireland'
s
tax
and
budget
policies,
despite
all
that
is
maintained
by
Swedish
opponents
of
the
EU.
Europarl v8
Die
Kommission
kann
dem
Abgeordneten
versichern,
dass
sie
alle
ihr
in
diesem
Bereich
zur
Verfügung
stehenden
Machtmittel
einsetzen
wird.
The
Commission
can
assure
the
honourable
Member
that
it
is
using
all
its
powers
in
this
sector.
Europarl v8