Translation of "Machtgefälle" in English
Dies
hängt
mit
dem
Machtgefälle
zwischen
Käufern
und
Verkäufern
zusammen.
This
comes
back
to
an
imbalance
in
power
between
buyer
and
seller.
Europarl v8
Geopolitische
Machtgefälle
üben
einen
starken
Einfluss
auf
diese
gesellschaftlichen
Beziehungen
aus.
Geopolitical
power
gradients
strongly
influence
these
social
relations.
ParaCrawl v7.1
Hier
geht
es
vor
allem
um
Dominanz
und
Unterwerfung,
um
das
Machtgefälle.
This
is
mainly
about
dominance
and
submission,
testament
too
the
power
gap.
ParaCrawl v7.1
Großes
Machtgefälle
in
der
Partnerschaft
(sie
ist
stärker).
Big
difference
in
power
in
a
partnership
(she
is
stronger)
ParaCrawl v7.1
Hier
Mechaniker,
dort
Monarch:
Dieses
Machtgefälle
bestimmt
das
Leben
von
Cephas
Bansah
aus
Ghana.
Over
here
a
mechanic,
over
there
a
monarch:
this
disparity
in
power
is
what
defines
the
life
of
Ghanaian
Cephas
Bansah.
ParaCrawl v7.1
Spinnen-Fälle
dulden
keine
Respektlosigkeit.
Gegen
ein
Machtgefälle
oder
unfaire
Behandlung
wehren
sie
sich
mit
Entschiedenheit.
Spider
remedy
cases
will
not
tolerate
disrespect,
they
respond
to
an
imbalance
of
power
or
unfair
treatment
by
a
determination
to
get
even.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
kein
Machtgefälle.
Durch
den
neutralen
Ort
hat
keiner
einen
Heimvorteil.
There
are
no
power
plays.
No
one
has
a
home
advantage
at
a
neutral
location.
ParaCrawl v7.1
In
der
Übergangsphase
zu
wirksamem
Wettbewerb
wird
die
Stellung
des
einzelnen
Verbrauchers
meist
durch
ein
Machtgefälle
zwischen
Verbrauchern
und
Unternehmen
und
einen
Mangel
an
Informationen
geschwächt.
During
transition
towards
effective
competition
an
imbalance
of
power
between
consumers
and
the
industry
and
lack
of
information
tend
to
weaken
individual
consumers.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
ein
Machtgefälle
zwischen
Psychiater
und
Patient,
dessen
ich
mir
sehr
wohl
bewusst
bin,
besonders
mit
meinem
eigenen
Therapeuten.
There
is
a
power
differential
between
psychiatrist
and
patient
one
that
I'm
well
aware
of,
particularly
with
my
own
therapist.
OpenSubtitles v2018
Die
Erreichung
des
UN-Nachhaltigkeitsziels
„Niemanden
zurücklassen“
erfordert
Ansätze
in
der
Bekämpfung
von
Hunger
und
Fehlernährung,
die
zum
einen
die
ungleiche
Verbreitung
von
Hunger
stärker
im
Blick
haben
und
zum
anderen
stärker
auf
das
Machtgefälle
eingeht,
dass
die
Auswirkungen
von
Armut
und
Marginalisierung
im
Kontext
von
Fehlernährung
verschärft.
Achieving
the
UN
Sustainable
Development
Goals’
aim
of
“leaving
no
one
behind”
demands
approaches
to
hunger
and
malnutrition
that
are
both
more
sensitive
to
their
uneven
distribution
and
more
attuned
to
the
power
inequalities
that
intensify
the
effects
of
poverty
and
marginalization
on
malnutrition.
WikiMatrix v1
Auch
die
postkolonialen
kulturellen
Mischformen
des
Nordens
sind
in
die
Produktionsweisen
des
globalen
Kapitalismus
verstrickt
und
reproduzieren
somit
existierende
Machtgefälle
im
Kontext
internationaler
Arbeitsteilung.
The
postcolonial
cultural
hybrid
forms
of
the
north
are
also
entangled
in
global
capitalism's
ways
of
production
and
thus
reproduce
existing
power
gradients
in
the
context
of
the
international
distribution
of
labor.
ParaCrawl v7.1
Und
auch
wenn
die
diskriminierende
Gruppe
nicht
immer
die
größere
ist:
Immer
gibt
es
ein
Machtgefälle.
But
even
if
the
discriminating
group
isn't
the
larger
one,
there's
always
a
power
struggle
involved.
ParaCrawl v7.1
Vergleiche
das
mit
dem
Machtgefälle
zwischen
dem
Präsidenten
der
USA
und
einem
Hausmeister,
der
in
einem
Slum-Hotel
in
Washington
die
Toiletten
putzt.
Compare
that
with
the
difference
in
amount
of
power
and
influence
of
the
President
of
the
USA
and
some
janitor
cleaning
toilets
in
a
Washington
slum
hotel.
ParaCrawl v7.1
Ihre
enorme
Spannung
erzeugen
die
Bilder
durch
das
Machtgefälle
zwischen
den
Personen
und
die
Uneindeutigkeit
der
Szene,
den
Aufschub.
The
images
generate
their
tremendous
tension
through
the
power
gradient
between
the
actors
and
the
ambiguity
of
the
scene,
the
suspension.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Hinsicht
muss
die
politische
Organisierung
zwischen
Arbeitgeberin
und
Hausarbeiterin
auf
der
Basis
einer
transversalen
Übersetzung
ansetzen,
einer
Übersetzung,
die
das
Machtgefälle,
das
transkulturelle
Begegnungen
bestimmt,
anerkennt.
It
is
in
this
regard
that
political
organizing
between
the
employer
and
the
domestic
worker
needs
to
operate
on
the
basis
of
transversal
translation.
A
translation
acknowledging
the
imbalance
of
power
that
preformed
transcultural
encounters.
ParaCrawl v7.1
Seine
Herangehensweise
ist
für
die
Wirtschafts-
und
Sozialethik
wegweisend,
weil
sie
in
Fragen
der
Lohngerechtigkeit
die
extrem
ungleiche
Verteilung
des
Reichtums
niemals
aus
dem
Blick
verliert
und
das
damit
verbundene
Machtgefälle
zum
Anlaß
nimmt,
den
legitimen
Interessen
der
Arbeitnehmer
organisierten
Ausdruck
zu
verleihen.
His
approach
is
groundbreaking
for
the
economic
and
social
ethics,
because
in
questions
of
wage
justice
it
never
loses
sight
of
the
extremely
unequal
distribution
of
wealth,
and
takes
the
difference
in
power
as
an
opportunity
to
give
expression
to
the
unionized
employees'
legitimate
interests.
ParaCrawl v7.1
Der
Wissenschaftler
vermutet,
dass
erpresserische
Verhaltensweisen
viel
häufiger
existieren
als
bislang
angenommen
–
besonders
dort
wo
ein
Machtgefälle
herrscht,
wie
etwa
zwischen
Chef
und
Angestellten,
aber
nicht
nur
dort.
The
researcher
suspects
that
extortionate
behaviour
is
much
more
common
than
previously
believed
–
especially,
but
not
exclusively,
when
a
power
imbalance
exists,
such
as
between
a
boss
and
an
employee.
ParaCrawl v7.1
Inwiefern
ist
endogene
Vielfalt,
Ausdifferenzierung
und
Arbeitsteilung
mit
der
Entstehung
von
Segmentierung,
Machtgefälle
und
Diskriminierung
verbunden?
How
are
endogenous
diversity,
differentiation,
and
labor
division
connected
to
the
development
of
segmentation,
power
imbalance,
and
discrimination?
ParaCrawl v7.1
Calcium
mangel
Anzumerken
ist,
dass
Calcium-Aufnahme
leider
oft
in
geringen
Mengen
(ca.
empfohlene
Dosis
für
einen
Erwachsenen,
etwa
900
mg)
werden,
weil
die
Menschen
im
Allgemeinen
genug
Machtgefälle
und
die
Notwendigkeit
für
diesen
Beitrag
haben
ist
konstant
und
täglich
für
reibungslose
Funktionieren
des
Körpers.
Calcium
deficiency
It
should
be
noted
that
calcium
intake
is
unfortunately
often
in
low
quantities
(approximately
recommended
dose
for
an
adult,
about
900
mg),
because
people
generally
have
enough
power
imbalance
and
the
need
for
this
contribution
is
constant
and
daily
for
proper
functioning
of
the
body.
ParaCrawl v7.1
Mehtap
Baydu
richtet
den
Blick
auf
das
globale
Machtgefälle,
indem
sie
einen
Ballon
mit
ihrem
Atem
füllt,
bis
sie
hinter
ihm
verschwindet.
Mehtap
Baydu
looks
at
the
global
power
gap
by
filling
a
balloon
with
her
breath
until
she
disappears.
CCAligned v1
Das
Sportumfeld
birgt
besondere
Risiken
für
Kinder.
Gründe
dafür
sind
unter
anderem
das
Machtgefälle
zwischen
Trainer
und
Sportler,
die
Akzeptanz
…
The
sport
environment
bears
special
risks
for
children
for
several
reasons,
among
them
the
unequal
power
relationships
between
coaches
and
…
CCAligned v1
Bei
Projekten
an
denen
sowohl
MigrantInnen
als
auch
MehrheitsösterreicherInnen
beteiligt
sind,
wird
die
Jury
verstärkt
auf
den
Prozess
der
Zusammenarbeit
achten
(Machtverhältnisse
und
Machtgefälle,
Aufgabenverteilung,
gibt
es
einen
Reflexionsprozess,
finanzielle
Aufteilung,
wie
wird
Partizipation
ermöglicht).
With
projects
involving
both
migrants
and
majority
Austrians,
the
jury
will
pay
particular
attention
to
the
process
of
cooperation
(power
relations
and
imbalences
in
power,
task
distribution,
whether
there
is
a
reflection
process,
financial
distribution,
how
participation
is
made
possible).
ParaCrawl v7.1
Da
scheint
ein
Machtgefälle
zu
sein
und
ich
hab
gehört,
dass
dann
eine
Mediation
sowieso
nicht
möglich
ist".
"I've
heard
that
when
there
is
such
an
imbalance
of
power
mediation
is
not
possible
at
all".
ParaCrawl v7.1
Datenschutzgesetzgebung
zielt
insbesondere
darauf
ab,
das
inhärente
Machtgefälle
auszugleichen
zwischen
denjenigen,
die
personenbezogene
Daten
sammeln,
analysieren
und
teilen,
und
denjenigen,
von
denen
die
Daten
stammen.
Data
protection
seeks
to
address
the
inherent
power
imbalances
between
those
that
collect,
analyse
and
hold
personal
data
about
people
and
those
people.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
IKT
die
politische
Teilhabe
erleichtern
können,
ist
es
jedoch
auch
eine
Herausforderung
sicherzustellen,
dass
sie
die
digitale
Kluft
(und
somit
das
dazugehörige
Machtgefälle)
nicht
verstärken.
While
ICTs
can
facilitate
political
participation,
however,
it
is
a
challenge
to
ensure
that
they
do
not
reinforce
the
digital
divide
(and
the
associated
power
differential)
between,
for
example,
urban
and
rural
folks
or
between
the
genders.
ParaCrawl v7.1