Translation of "Machtgefälle" in English

Dies hängt mit dem Machtgefälle zwischen Käufern und Verkäufern zusammen.
This comes back to an imbalance in power between buyer and seller.
Europarl v8

Geopolitische Machtgefälle üben einen starken Einfluss auf diese gesellschaftlichen Beziehungen aus.
Geopolitical power gradients strongly influence these social relations.
ParaCrawl v7.1

Hier geht es vor allem um Dominanz und Unterwerfung, um das Machtgefälle.
This is mainly about dominance and submission, testament too the power gap.
ParaCrawl v7.1

Großes Machtgefälle in der Partnerschaft (sie ist stärker).
Big difference in power in a partnership (she is stronger)
ParaCrawl v7.1

Hier Mechaniker, dort Monarch: Dieses Machtgefälle bestimmt das Leben von Cephas Bansah aus Ghana.
Over here a mechanic, over there a monarch: this disparity in power is what defines the life of Ghanaian Cephas Bansah.
ParaCrawl v7.1

Spinnen-Fälle dulden keine Respektlosigkeit. Gegen ein Machtgefälle oder unfaire Behandlung wehren sie sich mit Entschiedenheit.
Spider remedy cases will not tolerate disrespect, they respond to an imbalance of power or unfair treatment by a determination to get even.
ParaCrawl v7.1

Es gibt kein Machtgefälle. Durch den neutralen Ort hat keiner einen Heimvorteil.
There are no power plays. No one has a home advantage at a neutral location.
ParaCrawl v7.1

In der Übergangsphase zu wirksamem Wettbewerb wird die Stellung des einzelnen Verbrauchers meist durch ein Machtgefälle zwischen Verbrauchern und Unternehmen und einen Mangel an Informationen geschwächt.
During transition towards effective competition an imbalance of power between consumers and the industry and lack of information tend to weaken individual consumers.
TildeMODEL v2018

Es gibt ein Machtgefälle zwischen Psychiater und Patient, dessen ich mir sehr wohl bewusst bin, besonders mit meinem eigenen Therapeuten.
There is a power differential between psychiatrist and patient one that I'm well aware of, particularly with my own therapist.
OpenSubtitles v2018

Die Erreichung des UN-Nachhaltigkeitsziels „Niemanden zurücklassen“ erfordert Ansätze in der Bekämpfung von Hunger und Fehlernährung, die zum einen die ungleiche Verbreitung von Hunger stärker im Blick haben und zum anderen stärker auf das Machtgefälle eingeht, dass die Auswirkungen von Armut und Marginalisierung im Kontext von Fehlernährung verschärft.
Achieving the UN Sustainable Development Goals’ aim of “leaving no one behind” demands approaches to hunger and malnutrition that are both more sensitive to their uneven distribution and more attuned to the power inequalities that intensify the effects of poverty and marginalization on malnutrition.
WikiMatrix v1

Auch die postkolonialen kulturellen Mischformen des Nordens sind in die Produktionsweisen des globalen Kapitalismus verstrickt und reproduzieren somit existierende Machtgefälle im Kontext internationaler Arbeitsteilung.
The postcolonial cultural hybrid forms of the north are also entangled in global capitalism's ways of production and thus reproduce existing power gradients in the context of the international distribution of labor.
ParaCrawl v7.1

Und auch wenn die diskriminierende Gruppe nicht immer die größere ist: Immer gibt es ein Machtgefälle.
But even if the discriminating group isn't the larger one, there's always a power struggle involved.
ParaCrawl v7.1

Vergleiche das mit dem Machtgefälle zwischen dem Präsidenten der USA und einem Hausmeister, der in einem Slum-Hotel in Washington die Toiletten putzt.
Compare that with the difference in amount of power and influence of the President of the USA and some janitor cleaning toilets in a Washington slum hotel.
ParaCrawl v7.1

Ihre enorme Spannung erzeugen die Bilder durch das Machtgefälle zwischen den Personen und die Uneindeutigkeit der Szene, den Aufschub.
The images generate their tremendous tension through the power gradient between the actors and the ambiguity of the scene, the suspension.
ParaCrawl v7.1

In dieser Hinsicht muss die politische Organisierung zwischen Arbeitgeberin und Hausarbeiterin auf der Basis einer transversalen Übersetzung ansetzen, einer Übersetzung, die das Machtgefälle, das transkulturelle Begegnungen bestimmt, anerkennt.
It is in this regard that political organizing between the employer and the domestic worker needs to operate on the basis of transversal translation. A translation acknowledging the imbalance of power that preformed transcultural encounters.
ParaCrawl v7.1

Seine Herangehensweise ist für die Wirtschafts- und Sozialethik wegweisend, weil sie in Fragen der Lohngerechtigkeit die extrem ungleiche Verteilung des Reichtums niemals aus dem Blick verliert und das damit verbundene Machtgefälle zum Anlaß nimmt, den legitimen Interessen der Arbeitnehmer organisierten Ausdruck zu verleihen.
His approach is groundbreaking for the economic and social ethics, because in questions of wage justice it never loses sight of the extremely unequal distribution of wealth, and takes the difference in power as an opportunity to give expression to the unionized employees' legitimate interests.
ParaCrawl v7.1

Der Wissenschaftler vermutet, dass erpresserische Verhaltensweisen viel häufiger existieren als bislang angenommen – besonders dort wo ein Machtgefälle herrscht, wie etwa zwischen Chef und Angestellten, aber nicht nur dort.
The researcher suspects that extortionate behaviour is much more common than previously believed – especially, but not exclusively, when a power imbalance exists, such as between a boss and an employee.
ParaCrawl v7.1

Inwiefern ist endogene Vielfalt, Ausdifferenzierung und Arbeitsteilung mit der Entstehung von Segmentierung, Machtgefälle und Diskriminierung verbunden?
How are endogenous diversity, differentiation, and labor division connected to the development of segmentation, power imbalance, and discrimination?
ParaCrawl v7.1

Calcium mangel Anzumerken ist, dass Calcium-Aufnahme leider oft in geringen Mengen (ca. empfohlene Dosis für einen Erwachsenen, etwa 900 mg) werden, weil die Menschen im Allgemeinen genug Machtgefälle und die Notwendigkeit für diesen Beitrag haben ist konstant und täglich für reibungslose Funktionieren des Körpers.
Calcium deficiency It should be noted that calcium intake is unfortunately often in low quantities (approximately recommended dose for an adult, about 900 mg), because people generally have enough power imbalance and the need for this contribution is constant and daily for proper functioning of the body.
ParaCrawl v7.1

Mehtap Baydu richtet den Blick auf das globale Machtgefälle, indem sie einen Ballon mit ihrem Atem füllt, bis sie hinter ihm verschwindet.
Mehtap Baydu looks at the global power gap by filling a balloon with her breath until she disappears.
CCAligned v1

Das Sportumfeld birgt besondere Risiken für Kinder. Gründe dafür sind unter anderem das Machtgefälle zwischen Trainer und Sportler, die Akzeptanz …
The sport environment bears special risks for children for several reasons, among them the unequal power relationships between coaches and …
CCAligned v1

Bei Projekten an denen sowohl MigrantInnen als auch MehrheitsösterreicherInnen beteiligt sind, wird die Jury verstärkt auf den Prozess der Zusammenarbeit achten (Machtverhältnisse und Machtgefälle, Aufgabenverteilung, gibt es einen Reflexionsprozess, finanzielle Aufteilung, wie wird Partizipation ermöglicht).
With projects involving both migrants and majority Austrians, the jury will pay particular attention to the process of cooperation (power relations and imbalences in power, task distribution, whether there is a reflection process, financial distribution, how participation is made possible).
ParaCrawl v7.1

Da scheint ein Machtgefälle zu sein und ich hab gehört, dass dann eine Mediation sowieso nicht möglich ist".
"I've heard that when there is such an imbalance of power mediation is not possible at all".
ParaCrawl v7.1

Datenschutzgesetzgebung zielt insbesondere darauf ab, das inhärente Machtgefälle auszugleichen zwischen denjenigen, die personenbezogene Daten sammeln, analysieren und teilen, und denjenigen, von denen die Daten stammen.
Data protection seeks to address the inherent power imbalances between those that collect, analyse and hold personal data about people and those people.
ParaCrawl v7.1

Obwohl IKT die politische Teilhabe erleichtern können, ist es jedoch auch eine Herausforderung sicherzustellen, dass sie die digitale Kluft (und somit das dazugehörige Machtgefälle) nicht verstärken.
While ICTs can facilitate political participation, however, it is a challenge to ensure that they do not reinforce the digital divide (and the associated power differential) between, for example, urban and rural folks or between the genders.
ParaCrawl v7.1