Translation of "Machtelite" in English

Natürlich steht hinter der globalen Wirtschaft eine kleine Machtelite.
Of course, behind the global economy there is a small power elite.
Europarl v8

Diese Entscheidungsgewalt darf nicht allein der europäischen Machtelite und der EZB überlassen werden.
This regulatory power should not be left to the European political élite and the ECB.
Europarl v8

Diese Konstellation verunsichert die amerikanische Machtelite zutiefst.
For the US power elite this is deeply unsettling.
ParaCrawl v7.1

Eine breite privilegierte Schicht entstand, eng mit der Machtelite verbunden.
A broad, privileged stratum was created, closely linked to the ruling upper crust.
ParaCrawl v7.1

Immer mehr auch jüngere Männer der Machtelite wurden verbrannt.
More and more, also young men of the ruling class were burnt.
ParaCrawl v7.1

Die Machtelite der EU spricht schamlos von schweren Rückschlägen, die es im vergangenen Jahr gab.
The EU’s power-wielding elite talks shamelessly, however, about difficult setbacks that made their presence felt last year.
Europarl v8

Putins Machtelite wird Risse bekommen – und in der Tat könnte dieser Prozess schon begonnen haben.
Putin’s power elite will start fracturing – indeed, that process may have begun already.
News-Commentary v14

Abweichler werden festgenommen und streng bestraft, gerade wenn sie vorher Angehörige der engsten Machtelite waren.
Dissenters are arrested and severely punished, especially if they were previously members of the inner ruling circle.
TildeMODEL v2018

Diese vier Strömungen gelten der jüdisch-zionistischen Machtelite als brandgefährliche Bedrohung ihrer Interessen sowie ihrer Macht.
These are four movements the Jewish-Zionist power elite views as dire threats to their interests and power.
ParaCrawl v7.1

Sie sind heute nicht mehr weit entfernt von den Interessen und Vorlieben der Machtelite.
And now, they are not really distant from the interests and the likes of the new power elite.
ParaCrawl v7.1

Es ist von jeder Machtelite genehmigt weil es ein großer Klub ist, der große Weltklub.
It's sanctioned by every power elite because it's all one big club, the big world club.
ParaCrawl v7.1

Die muffigen religiösen Vorurteile gegen den Islam breiten sich aus und verwandeln die Machtelite der EU in folgsame Sklaven auf dem amerikanischen Triumphwagen.
The stale religious prejudices against Islam reach out and transform the EU's powerful elite into obedient slaves on the American triumphal chariot.
Europarl v8

Er erklärte wortwörtlich, dass er New York beschuldige, die eigene Mission im Stich zu lassen und sich stattdessen den Wünschen der Machtelite in Khartum zu fügen.
He asserted, verbatim, that he accused New York of leaving its own mission in the lurch and, instead, of pandering to the elite in power in Khartoum.
Europarl v8

Das macht sie zu einer idealen Brutstätte für Günstlingswirtschaft und Missbrauch von Normen durch eine kleine Machtelite und ihre Umgebung.
This makes it into the ideal breeding ground for favouritism and blurring of moral standard by a small powerful elite and its environment.
Europarl v8

Noch gravierender waren der Terror im Vorfeld der Wahlen, die von der Machtelite errichteten Hindernisse, um Wahlkundgebungen der Opposition zu unterbinden, das Monopol der staatlichen Rundfunkanstalten, die Behinderung der Arbeit von Journalisten, die gegen Beobachter verhängten Restriktionen, die Folterungen, die Entführungen sogar prominenter Gewerkschaftsführer - und die Aufzählung ließe sich noch weiter fortsetzen.
More important was the terror which preceded this, the obstructions put in place by the ruling elite in order to prevent the opposition from meeting, the monopoly of the state channels, the prevention of journalists from doing their job, the obstacles placed in the way of observers, the incidents of torture and the abductions, including even the abduction of important union leaders. The list goes on.
Europarl v8

Die politische Machtelite der EU weiß, dass sie für ihre Pläne der Vereinigten Staaten von Europa keine Unterstützung in der Bevölkerung besitzt.
The EU's powerful political elite knows that it lacks popular support for its plans for a United States of Europe.
Europarl v8

Dass solche Aktivitäten zustande kommen können, ist besonders wichtig in Ländern, in denen die aktive Bürgergesellschaft den Verfolgungen seitens der herrschenden Machtelite ausgesetzt ist.
The potential to develop such activities is of particular importance in countries where an active civil society runs up against persecution from elites who are exercising power.
Europarl v8

Wird das Nein Irlands nicht respektiert, wird damit ein deutliches Zeichen gesetzt, nämlich dass der Wille kleinerer Staaten keine Rolle spielt und Volksabstimmungen nur respektiert werden, wenn das Ergebnis der Machtelite genehm ist.
If Ireland' s no is not respected, the message sent out will be clear, namely that the will of small countries is irrelevant and referendums are only respected if the result suits the power elite.
Europarl v8

Dass die Machtelite der EU jetzt versucht, diese Tatsache zu bagatellisieren, ist ein demokratischer Skandal.
The fact that the EU’s power-wielding elite is now trying to explain away this state of affairs is a democratic scandal.
Europarl v8

Es ist etwas Beunruhigendes daran, dass die weltweite Machtelite in ein exklusives Schweizer Skiressort fliegt, um dem Rest der Welt vorzuschreiben, keine fossilen Brennstoffe mehr zu verbrauchen.
There is something unsettling about the global power elite jetting into an exclusive Swiss ski resort and telling the rest of the world to stop using fossil fuels.
News-Commentary v14

Aber weder die Machtelite im Kreml, noch die Bürokratie oder die Oligaren scheinen in der Lage zu sein, sich selbst zu reformieren.
But neither the Kremlin's power elite, the bureaucracy, nor the oligarchs seem capable of reforming themselves.
News-Commentary v14

Aber weder war dies für die Machtelite des Landes ein klarer Sieg, noch für die Gesellschaft eine Niederlage.
But there was no real victory for the country’s power elite; nor was society defeated.
News-Commentary v14

Vor diesem Hintergrund sind in Aserbaidschan keine größeren innenpolitischen Verän­derungen zu erwarten, die über Verteilungskämpfe innerhalb der Machtelite und über verschiedene Repressionen gegen Medien und oppositionelle Gruppen hinausgehen, die es dank der Europäisierung inzwischen in staatlichen Institutionen vereinzelt und in der Zivilgesellschaft in wachsender Zahl gibt.
Against this background, no major internal political changes can be expected in Azerbaijan beyond turf wars within the ruling elite and various acts of repression against the media and opposition groups; thanks to Europeanisation, such groups can now be found here and there in state institutions and in growing numbers in civil society.
TildeMODEL v2018

Vor diesem Hintergrund sind in Aserbaidschan keine größeren innenpolitischen Veränderungen zu erwarten, die über Verteilungskämpfe innerhalb der Machtelite und über verschiedene Repressionen gegen Medien und oppositionelle Gruppen hinausgehen, die es dank der Europäisierung inzwischen in staatlichen Institutionen vereinzelt und in der Zivilgesellschaft in wachsender Zahl gibt.
Against this background, no major internal political changes can be expected in Azerbaijan beyond turf wars within the ruling elite and various acts of repression against the media and opposition groups; thanks to Europeanisation, such groups can now be found here and there in state institutions and in growing numbers in civil society.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen dieses Prozesses verlagerte sich politische Kontrolle allmählich von einer etablierten Machtelite am Ruder der kommunistischen Partei in Richtung auf öffentlichen Wettbewerb verschiedener Meinungen.
As a result, political control is progressively shifting from an entrenched power élite at the helm of the Communist Party to a public process of competing opinions.
EUbookshop v2

Die Entwicklung des Demokratiebegriffs im modernen Griechenland ist in einem Kontext zu sehen, bei dem die Regierung von einer Machtelite beherrscht wurde, die sich selbst als Verkörperung der Werte und Legitimation der Nation verstand (Wenturis, 1997).
The development of the concept of democracy in modern Greece must be seen within a context whereby the government was dominated by a ruling elite that saw itself as embodying the values and legitimacy of the nation (Wenturis 1997).
EUbookshop v2

Diese Machtelite neigte dazu, jede Opposition, selbst im Parlament und auf der lokalen Ebene, als Bedrohung für die Unversehrtheit des Staates zu interpretieren.
This ruling elite tended to view any opposition, even that found in parliament and at the local level, as a threat to the integrity of the nation.
EUbookshop v2