Translation of "Machtelite" in English
Natürlich
steht
hinter
der
globalen
Wirtschaft
eine
kleine
Machtelite.
Of
course,
behind
the
global
economy
there
is
a
small
power
elite.
Europarl v8
Diese
Entscheidungsgewalt
darf
nicht
allein
der
europäischen
Machtelite
und
der
EZB
überlassen
werden.
This
regulatory
power
should
not
be
left
to
the
European
political
élite
and
the
ECB.
Europarl v8
Diese
Konstellation
verunsichert
die
amerikanische
Machtelite
zutiefst.
For
the
US
power
elite
this
is
deeply
unsettling.
ParaCrawl v7.1
Eine
breite
privilegierte
Schicht
entstand,
eng
mit
der
Machtelite
verbunden.
A
broad,
privileged
stratum
was
created,
closely
linked
to
the
ruling
upper
crust.
ParaCrawl v7.1
Immer
mehr
auch
jüngere
Männer
der
Machtelite
wurden
verbrannt.
More
and
more,
also
young
men
of
the
ruling
class
were
burnt.
ParaCrawl v7.1
Die
Machtelite
der
EU
spricht
schamlos
von
schweren
Rückschlägen,
die
es
im
vergangenen
Jahr
gab.
The
EU’s
power-wielding
elite
talks
shamelessly,
however,
about
difficult
setbacks
that
made
their
presence
felt
last
year.
Europarl v8
Putins
Machtelite
wird
Risse
bekommen
–
und
in
der
Tat
könnte
dieser
Prozess
schon
begonnen
haben.
Putin’s
power
elite
will
start
fracturing
–
indeed,
that
process
may
have
begun
already.
News-Commentary v14
Abweichler
werden
festgenommen
und
streng
bestraft,
gerade
wenn
sie
vorher
Angehörige
der
engsten
Machtelite
waren.
Dissenters
are
arrested
and
severely
punished,
especially
if
they
were
previously
members
of
the
inner
ruling
circle.
TildeMODEL v2018
Diese
vier
Strömungen
gelten
der
jüdisch-zionistischen
Machtelite
als
brandgefährliche
Bedrohung
ihrer
Interessen
sowie
ihrer
Macht.
These
are
four
movements
the
Jewish-Zionist
power
elite
views
as
dire
threats
to
their
interests
and
power.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
heute
nicht
mehr
weit
entfernt
von
den
Interessen
und
Vorlieben
der
Machtelite.
And
now,
they
are
not
really
distant
from
the
interests
and
the
likes
of
the
new
power
elite.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
von
jeder
Machtelite
genehmigt
weil
es
ein
großer
Klub
ist,
der
große
Weltklub.
It's
sanctioned
by
every
power
elite
because
it's
all
one
big
club,
the
big
world
club.
ParaCrawl v7.1
Die
muffigen
religiösen
Vorurteile
gegen
den
Islam
breiten
sich
aus
und
verwandeln
die
Machtelite
der
EU
in
folgsame
Sklaven
auf
dem
amerikanischen
Triumphwagen.
The
stale
religious
prejudices
against
Islam
reach
out
and
transform
the
EU's
powerful
elite
into
obedient
slaves
on
the
American
triumphal
chariot.
Europarl v8
Er
erklärte
wortwörtlich,
dass
er
New
York
beschuldige,
die
eigene
Mission
im
Stich
zu
lassen
und
sich
stattdessen
den
Wünschen
der
Machtelite
in
Khartum
zu
fügen.
He
asserted,
verbatim,
that
he
accused
New
York
of
leaving
its
own
mission
in
the
lurch
and,
instead,
of
pandering
to
the
elite
in
power
in
Khartoum.
Europarl v8
Das
macht
sie
zu
einer
idealen
Brutstätte
für
Günstlingswirtschaft
und
Missbrauch
von
Normen
durch
eine
kleine
Machtelite
und
ihre
Umgebung.
This
makes
it
into
the
ideal
breeding
ground
for
favouritism
and
blurring
of
moral
standard
by
a
small
powerful
elite
and
its
environment.
Europarl v8
Noch
gravierender
waren
der
Terror
im
Vorfeld
der
Wahlen,
die
von
der
Machtelite
errichteten
Hindernisse,
um
Wahlkundgebungen
der
Opposition
zu
unterbinden,
das
Monopol
der
staatlichen
Rundfunkanstalten,
die
Behinderung
der
Arbeit
von
Journalisten,
die
gegen
Beobachter
verhängten
Restriktionen,
die
Folterungen,
die
Entführungen
sogar
prominenter
Gewerkschaftsführer
-
und
die
Aufzählung
ließe
sich
noch
weiter
fortsetzen.
More
important
was
the
terror
which
preceded
this,
the
obstructions
put
in
place
by
the
ruling
elite
in
order
to
prevent
the
opposition
from
meeting,
the
monopoly
of
the
state
channels,
the
prevention
of
journalists
from
doing
their
job,
the
obstacles
placed
in
the
way
of
observers,
the
incidents
of
torture
and
the
abductions,
including
even
the
abduction
of
important
union
leaders.
The
list
goes
on.
Europarl v8
Die
politische
Machtelite
der
EU
weiß,
dass
sie
für
ihre
Pläne
der
Vereinigten
Staaten
von
Europa
keine
Unterstützung
in
der
Bevölkerung
besitzt.
The
EU's
powerful
political
elite
knows
that
it
lacks
popular
support
for
its
plans
for
a
United
States
of
Europe.
Europarl v8
Dass
solche
Aktivitäten
zustande
kommen
können,
ist
besonders
wichtig
in
Ländern,
in
denen
die
aktive
Bürgergesellschaft
den
Verfolgungen
seitens
der
herrschenden
Machtelite
ausgesetzt
ist.
The
potential
to
develop
such
activities
is
of
particular
importance
in
countries
where
an
active
civil
society
runs
up
against
persecution
from
elites
who
are
exercising
power.
Europarl v8
Wird
das
Nein
Irlands
nicht
respektiert,
wird
damit
ein
deutliches
Zeichen
gesetzt,
nämlich
dass
der
Wille
kleinerer
Staaten
keine
Rolle
spielt
und
Volksabstimmungen
nur
respektiert
werden,
wenn
das
Ergebnis
der
Machtelite
genehm
ist.
If
Ireland'
s
no
is
not
respected,
the
message
sent
out
will
be
clear,
namely
that
the
will
of
small
countries
is
irrelevant
and
referendums
are
only
respected
if
the
result
suits
the
power
elite.
Europarl v8
Dass
die
Machtelite
der
EU
jetzt
versucht,
diese
Tatsache
zu
bagatellisieren,
ist
ein
demokratischer
Skandal.
The
fact
that
the
EU’s
power-wielding
elite
is
now
trying
to
explain
away
this
state
of
affairs
is
a
democratic
scandal.
Europarl v8
Es
ist
etwas
Beunruhigendes
daran,
dass
die
weltweite
Machtelite
in
ein
exklusives
Schweizer
Skiressort
fliegt,
um
dem
Rest
der
Welt
vorzuschreiben,
keine
fossilen
Brennstoffe
mehr
zu
verbrauchen.
There
is
something
unsettling
about
the
global
power
elite
jetting
into
an
exclusive
Swiss
ski
resort
and
telling
the
rest
of
the
world
to
stop
using
fossil
fuels.
News-Commentary v14
Aber
weder
die
Machtelite
im
Kreml,
noch
die
Bürokratie
oder
die
Oligaren
scheinen
in
der
Lage
zu
sein,
sich
selbst
zu
reformieren.
But
neither
the
Kremlin's
power
elite,
the
bureaucracy,
nor
the
oligarchs
seem
capable
of
reforming
themselves.
News-Commentary v14
Aber
weder
war
dies
für
die
Machtelite
des
Landes
ein
klarer
Sieg,
noch
für
die
Gesellschaft
eine
Niederlage.
But
there
was
no
real
victory
for
the
country’s
power
elite;
nor
was
society
defeated.
News-Commentary v14
Vor
diesem
Hintergrund
sind
in
Aserbaidschan
keine
größeren
innenpolitischen
Veränderungen
zu
erwarten,
die
über
Verteilungskämpfe
innerhalb
der
Machtelite
und
über
verschiedene
Repressionen
gegen
Medien
und
oppositionelle
Gruppen
hinausgehen,
die
es
dank
der
Europäisierung
inzwischen
in
staatlichen
Institutionen
vereinzelt
und
in
der
Zivilgesellschaft
in
wachsender
Zahl
gibt.
Against
this
background,
no
major
internal
political
changes
can
be
expected
in
Azerbaijan
beyond
turf
wars
within
the
ruling
elite
and
various
acts
of
repression
against
the
media
and
opposition
groups;
thanks
to
Europeanisation,
such
groups
can
now
be
found
here
and
there
in
state
institutions
and
in
growing
numbers
in
civil
society.
TildeMODEL v2018
Vor
diesem
Hintergrund
sind
in
Aserbaidschan
keine
größeren
innenpolitischen
Veränderungen
zu
erwarten,
die
über
Verteilungskämpfe
innerhalb
der
Machtelite
und
über
verschiedene
Repressionen
gegen
Medien
und
oppositionelle
Gruppen
hinausgehen,
die
es
dank
der
Europäisierung
inzwischen
in
staatlichen
Institutionen
vereinzelt
und
in
der
Zivilgesellschaft
in
wachsender
Zahl
gibt.
Against
this
background,
no
major
internal
political
changes
can
be
expected
in
Azerbaijan
beyond
turf
wars
within
the
ruling
elite
and
various
acts
of
repression
against
the
media
and
opposition
groups;
thanks
to
Europeanisation,
such
groups
can
now
be
found
here
and
there
in
state
institutions
and
in
growing
numbers
in
civil
society.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
dieses
Prozesses
verlagerte
sich
politische
Kontrolle
allmählich
von
einer
etablierten
Machtelite
am
Ruder
der
kommunistischen
Partei
in
Richtung
auf
öffentlichen
Wettbewerb
verschiedener
Meinungen.
As
a
result,
political
control
is
progressively
shifting
from
an
entrenched
power
élite
at
the
helm
of
the
Communist
Party
to
a
public
process
of
competing
opinions.
EUbookshop v2
Die
Entwicklung
des
Demokratiebegriffs
im
modernen
Griechenland
ist
in
einem
Kontext
zu
sehen,
bei
dem
die
Regierung
von
einer
Machtelite
beherrscht
wurde,
die
sich
selbst
als
Verkörperung
der
Werte
und
Legitimation
der
Nation
verstand
(Wenturis,
1997).
The
development
of
the
concept
of
democracy
in
modern
Greece
must
be
seen
within
a
context
whereby
the
government
was
dominated
by
a
ruling
elite
that
saw
itself
as
embodying
the
values
and
legitimacy
of
the
nation
(Wenturis
1997).
EUbookshop v2
Diese
Machtelite
neigte
dazu,
jede
Opposition,
selbst
im
Parlament
und
auf
der
lokalen
Ebene,
als
Bedrohung
für
die
Unversehrtheit
des
Staates
zu
interpretieren.
This
ruling
elite
tended
to
view
any
opposition,
even
that
found
in
parliament
and
at
the
local
level,
as
a
threat
to
the
integrity
of
the
nation.
EUbookshop v2