Translation of "Machtdemonstration" in English
Wie
lautet
die
Antwort
auf
diese
Machtdemonstration?
What
is
the
response
to
this
show
of
power?
Europarl v8
Laut
Anklage
ging
es
um
Revierkämpfe
und
eine
Machtdemonstration.
According
to
accusations,
this
was
part
of
a
turf
war
and
represented
a
demonstration
of
power.
WMT-News v2019
Also
ist
das
nur
eine
Art
Machtdemonstration?
Oh,
so
this
is
just
some
sort
of
power
trip?
OpenSubtitles v2018
Du
musst
mit
einer
Machtdemonstration
antworten.
You
got
to
respond
with
a
show
of
force.
OpenSubtitles v2018
Und
das
Einzige,
worauf
ihr
reagiert,
ist
eine
Machtdemonstration.
And
the
only
thing
you
respond
to
is
a
show
of
force.
OpenSubtitles v2018
Die
Armee
sollte
Euch
nach
Xanadu
begleiten,
zum
Schutz
und
zur
Machtdemonstration.
The
plan
was
for
your
army
to
accompany
you
to
Xanadu
as
protection...
and
a
show
of
force.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
auch
andere
Wege
der
Machtdemonstration.
And
all
I'm
saying
is
that
I
think
there
are
different
ways
to
show
force.
OpenSubtitles v2018
Ich
verschwende
nie
eine
Gelegenheit
zur
Machtdemonstration.
I
never
waste
an
opportunity
for
a
show
of
force.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
um
Machtdemonstration,
Jimmy.
It's
a
show
of
power,
Jimmy.
OpenSubtitles v2018
Die
Beseitigung
dieses
Inspektors
war
eine
Machtdemonstration.
The
elimination
of
that
inspector
was
a
show
of
force.
OpenSubtitles v2018
Man
meint,
unsere
Präsenz
wäre
eine
wirkungsvolle
Machtdemonstration.
They
feel
the
Enterprise's
presence
will
be
a
vital
show
of
force.
OpenSubtitles v2018
Mit
meinen
Händen
richte
ich
nur
anderen
die
Krawatte,
als
Machtdemonstration.
The
only
thing
I
use
my
hands
for
is
fixing
another
man's
tie
as
a
power
move.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
mit
einer
Machtdemonstration
darauf
antworten.
You
got
to
respond
with
a
show
of
force.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
eine
Machtdemonstration
erwarten,
aber
wir
werden
uns
leise
reinschleichen.
They'll
be
expecting
a
show
of
force,
but
we'll
go
in
quietly.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
keine
Rache,
sondern
eine
Machtdemonstration.
Door
to
door.
Off
you
go!
It's
a
show
of
power.
OpenSubtitles v2018
Ich
schlage
vor,
wir
reagieren
mit
einer
Machtdemonstration.
I
recommend
we
respond
with
a
strong
show
of
force.
OpenSubtitles v2018
Die
Handvoll
Soldaten
der
Konzessionen
sind
wohl
kaum
eine
Machtdemonstration.
A
handful
of
municipal
soldiers
is
hardly
a
show
of
force.
OpenSubtitles v2018
Ging
es
bei
dieser
Machtdemonstration
nur
darum,
Dad
zu
erniedrigen?
That
show
of
force,
was
that
all
about
humiliating
Dad?
OpenSubtitles v2018
Er
witzelte
im
selben
Kontext:
"Machtdemonstration
seit
zwanzig
Jahren
im
Gefängnis.
He
quipped
in
the
same
context:
"Show
of
force
for
twenty
years
in
prison.
ParaCrawl v7.1
Wie
wird
Sprache
in
Wirtschaft
und
Politik
zur
Machtdemonstration
und
Manipulation
eingesetzt?
How
is
language
used
in
economics
and
politics
to
demonstrate
power
and
manipulate?
ParaCrawl v7.1
Nur
bei
Schlüsselereignissen
braucht
es
eine
Machtdemonstration.
Only
at
crucial
moments
is
power
needed.
ParaCrawl v7.1
Mittlerweile
sind
die
G20
wenig
mehr
als
ein
Schauplatz
der
Machtdemonstration.
Now,
the
G20
is
little
more
than
a
theater
of
power.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
eine
Machtdemonstration
auf
der
Ebene
der
Informationsvermittlung.
This
is
a
demonstration
of
power
at
the
level
of
conveying
information.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
eine
absolute
politische
Machtdemonstration.
And
that's
a
very
political
demonstration
of
power.
ParaCrawl v7.1
Die
Republik
Irland
hat
eine
brutale
Machtdemonstration
erlebt.
Ireland
has
witnessed
a
brutal
demonstration
of
power.
ParaCrawl v7.1
Ich
halte
das
nicht
für
den
Ausdruck
eines
politischen
Willens,
sondern
für
reine
Machtdemonstration.
I
do
not
think
this
is
a
test
of
political
will,
but
rather
a
simple
demonstration
of
power.
Europarl v8