Translation of "Machtdemonstration" in English

Wie lautet die Antwort auf diese Machtdemonstration?
What is the response to this show of power?
Europarl v8

Laut Anklage ging es um Revierkämpfe und eine Machtdemonstration.
According to accusations, this was part of a turf war and represented a demonstration of power.
WMT-News v2019

Also ist das nur eine Art Machtdemonstration?
Oh, so this is just some sort of power trip?
OpenSubtitles v2018

Du musst mit einer Machtdemonstration antworten.
You got to respond with a show of force.
OpenSubtitles v2018

Und das Einzige, worauf ihr reagiert, ist eine Machtdemonstration.
And the only thing you respond to is a show of force.
OpenSubtitles v2018

Die Armee sollte Euch nach Xanadu begleiten, zum Schutz und zur Machtdemonstration.
The plan was for your army to accompany you to Xanadu as protection... and a show of force.
OpenSubtitles v2018

Es gibt auch andere Wege der Machtdemonstration.
And all I'm saying is that I think there are different ways to show force.
OpenSubtitles v2018

Ich verschwende nie eine Gelegenheit zur Machtdemonstration.
I never waste an opportunity for a show of force.
OpenSubtitles v2018

Es geht um Machtdemonstration, Jimmy.
It's a show of power, Jimmy.
OpenSubtitles v2018

Die Beseitigung dieses Inspektors war eine Machtdemonstration.
The elimination of that inspector was a show of force.
OpenSubtitles v2018

Man meint, unsere Präsenz wäre eine wirkungsvolle Machtdemonstration.
They feel the Enterprise's presence will be a vital show of force.
OpenSubtitles v2018

Mit meinen Händen richte ich nur anderen die Krawatte, als Machtdemonstration.
The only thing I use my hands for is fixing another man's tie as a power move.
OpenSubtitles v2018

Du musst mit einer Machtdemonstration darauf antworten.
You got to respond with a show of force.
OpenSubtitles v2018

Sie werden eine Machtdemonstration erwarten, aber wir werden uns leise reinschleichen.
They'll be expecting a show of force, but we'll go in quietly.
OpenSubtitles v2018

Das ist keine Rache, sondern eine Machtdemonstration.
Door to door. Off you go! It's a show of power.
OpenSubtitles v2018

Ich schlage vor, wir reagieren mit einer Machtdemonstration.
I recommend we respond with a strong show of force.
OpenSubtitles v2018

Die Handvoll Soldaten der Konzessionen sind wohl kaum eine Machtdemonstration.
A handful of municipal soldiers is hardly a show of force.
OpenSubtitles v2018

Ging es bei dieser Machtdemonstration nur darum, Dad zu erniedrigen?
That show of force, was that all about humiliating Dad?
OpenSubtitles v2018

Er witzelte im selben Kontext: "Machtdemonstration seit zwanzig Jahren im Gefängnis.
He quipped in the same context: "Show of force for twenty years in prison.
ParaCrawl v7.1

Wie wird Sprache in Wirtschaft und Politik zur Machtdemonstration und Manipulation eingesetzt?
How is language used in economics and politics to demonstrate power and manipulate?
ParaCrawl v7.1

Nur bei Schlüsselereignissen braucht es eine Machtdemonstration.
Only at crucial moments is power needed.
ParaCrawl v7.1

Mittlerweile sind die G20 wenig mehr als ein Schauplatz der Machtdemonstration.
Now, the G20 is little more than a theater of power.
ParaCrawl v7.1

Das ist eine Machtdemonstration auf der Ebene der Informationsvermittlung.
This is a demonstration of power at the level of conveying information.
ParaCrawl v7.1

Das ist eine absolute politische Machtdemonstration.
And that's a very political demonstration of power.
ParaCrawl v7.1

Die Republik Irland hat eine brutale Machtdemonstration erlebt.
Ireland has witnessed a brutal demonstration of power.
ParaCrawl v7.1

Ich halte das nicht für den Ausdruck eines politischen Willens, sondern für reine Machtdemonstration.
I do not think this is a test of political will, but rather a simple demonstration of power.
Europarl v8