Translation of "Möglichkeiten sondieren" in English
Die
Kommission
wird
ersucht,
die
entsprechenden
Möglichkeiten
zu
sondieren.
The
Commission
is
invited
to
explore
the
possibilities
for
this.
TildeMODEL v2018
Ich
will
mal
meine
Möglichkeiten
sondieren.
I
kind
of
just
wanna
explore
my
possibilities,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
ist
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
bereit,
in
diesem
Bereich
verschiedene
Möglichkeiten
zu
sondieren.
The
Commission
is
willing
to
explore
possibilities
here.
TildeMODEL v2018
Zudem
werden
beide
Seiten
die
Möglichkeiten
sondieren,
die
sich
durch
die
Inanspruchnahme
der
IMP/CC-Fazilität
im
Rahmen
der
Ministererklärung
der
Union
für
den
Mittelmeerraum
zur
Blauen
Wirtschaft
ergeben.
Egypt
and
the
EU
are
also
exploring
the
opportunities
provided
for
in
the
Union
for
the
Mediterranean
(UfM)
Ministerial
Declaration
on
Blue
Economy
through
IMP/CC
facility.
DGT v2019
Zudem
werden
beide
Seiten
die
Möglichkeiten
sondieren,
die
sich
durch
die
Inanspruchnahme
der
IMP/CC-Fazilität
[1]
im
Rahmen
der
Ministererklärung
der
Union
für
den
Mittelmeerraum
zur
Blauen
Wirtschaft
ergeben.
Egypt
and
the
EU
are
also
exploring
the
opportunities
provided
for
in
the
Union
for
the
Mediterranean
(UfM)
Ministerial
Declaration
on
Blue
Economy
through
IMP/CC
[1]
facility.
DGT v2019
Wir
müssen
versuchen,
Herr
Kommissar,
für
die
Zukunft,
vielleicht
für
den
Haushaltsplan
2004,
andere
Möglichkeiten
zu
sondieren.
We
must
endeavour
to
explore
further
possibilities
for
the
future,
Commissioner,
for
the
2004
budget,
if
possible.
Europarl v8
Wir
glauben,
dass
die
Europäische
Union
weiterhin
alle
politischen
und
diplomatischen
Möglichkeiten
sondieren
muss,
um
den
Konflikt
auf
friedlichem
Wege
zu
lösen,
gemeinsam
mit
unseren
Verbündeten,
das
ist
natürlich,
und
insbesondere
auch
mit
unseren
befreundeten
arabischen
Ländern.
We
believe
that
the
European
Union
should
continue
to
explore
all
political
and
diplomatic
avenues
in
order
to
resolve
the
conflict
in
a
peaceful
manner,
with
our
allies,
as
is
natural,
and
also,
and
in
particular,
with
our
friends,
the
Arab
nations.
Europarl v8
Unmittelbar
im
Anschluss
an
die
Ereignisse
hat
Vizepräsident
Frattini
beschlossen,
eine
technische
Mission
nach
Marokko
und
Spanien
zu
entsenden,
um
sich
einen
Eindruck
von
der
gegenwärtigen
Lage
zu
verschaffen
und
Möglichkeiten
zu
sondieren,
wie
die
Gemeinschaft
die
betroffenen
Länder
dabei
unterstützen
kann,
dieser
schwierigen
Lage
Herr
zu
werden.
In
the
immediate
aftermath
of
these
events,
Vice-President
Frattini
has
decided
to
send
a
technical
mission
to
Morocco
and
to
Spain
to
get
a
first-hand
assessment
of
the
current
migration
situation
and
to
explore
ways
in
which
the
EU
might
assist
the
countries
concerned
in
addressing
this
serious
situation.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
die
Kommission
darum
ersuchen,
so
rasch
wie
möglich
die
durch
dieses
System
gebotenen
Möglichkeiten
zu
sondieren.
I
would
therefore
like
to
ask
the
Commission,
at
the
earliest
possibility,
to
conduct
a
study
into
the
possibilities
which
this
system
could
offer.
Europarl v8
Er
befolgt
damit
im
Grunde
genommen
eine
schon
einmal
von
Kommissar
Patten
empfohlene
Methode,
nämlich
die
Grenzen
der
uns
bereits
durch
die
Verträge
gebotenen
Möglichkeiten
zu
sondieren.
In
this
he
is
actually
following
a
method
that
has
already
been
recommended
by
Commissioner
Patten,
that
is
exploring
the
limits
of
what
the
Treaties
actually
already
make
possible
for
us.
Europarl v8
Nach
den
Worten
des
Premierministers
und
einiger
Fraktionsvorsitzender
ließe
sich
die
derzeitige
Lage
wie
folgt
zusammenfassen:
„die
Herausforderung
der
Globalisierung
meistern“
und
„die
damit
verbundenen
Möglichkeiten
sondieren“.
Having
listened
to
some
of
the
contributions
from
both
the
Prime
Minister
and
some
of
my
colleagues
as
presidents
of
groups,
the
situation
could
be
summed
up
in
words
such
as
‘meeting
the
challenge
of
globalisation’
and
‘exploiting
the
opportunities
that
it
brings’.
Europarl v8
Diese
Beratungsgruppe
wird
die
Kontakte
zu
ihren
Partnerberatungsgruppen
in
Drittländern
fortsetzen
und
Möglichkeiten
sondieren,
wie
sich
ihre
Teilnahme
an
Sitzungen
und
ihre
Mitwirkung
an
der
gemeinsamen
Überwachung
der
Umsetzung
der
Abkommen
erleichtern
lässt.
The
EU
DAG
will
pursue
contacts
with
partner
DAGs
in
third
countries
and
look
for
ways
of
facilitating
their
participation
in
meetings
and
in
the
joint
monitoring
of
the
implementation
of
the
agreements.
TildeMODEL v2018
Die
Fachgruppe
NAT
könnte
Möglichkeiten
sondieren,
wie
nachhaltiger
oder
ökologischer
Tourismus
so
gefördert
werden
kann,
dass
er
die
wirtschaftliche
Entwicklung
ländlicher
Gebiete
stärkt.
The
NAT
Section
could
explore
ways
to
promote
sustainable
or
environmental
tourism
as
a
means
to
underpin
the
economic
development
of
rural
areas.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
außerdem
weiterhin
Möglichkeiten
sondieren,
um
den
Auswahl-Zeitplan
durch
die
Verbesserung
der
Verwaltungseffizienz,
insbesondere
durch
Hinzuziehung
der
neuen
Exekutivagentur
für
die
Durchführung
des
Programms,
zu
verkürzen.
The
Commission
furthermore
will
continue
to
seek
ways
to
shorten
the
selection
timetable
through
increases
in
administrative
efficiency,
in
particular
through
use
of
the
new
Executive
Agency
for
the
implementation
of
the
programme.
TildeMODEL v2018
Möglichkeiten
zu
sondieren,
wie
sich
das
Potenzial
des
Faktors
Philanthropie
als
Finanzierungsquelle
für
die
Forschung
nutzen
ließe;
Explore
ways
to
develop
the
potential
of
philanthropy
as
a
source
of
funding
for
research.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
daher
meine
Dienststellen
angewiesen,
alle
Möglichkeiten
zu
sondieren,
wie
das
Erasmus-Mobilitätsprogramm
prioritär
behandelt
werden
kann,
und
hierzu
zu
prüfen,
ob
Mittel
aus
anderen
Programmbereichen,
die
in
meinen
Zuständigkeitsbereich
fallen,
umverteilt
werden
können.
That
is
why
I
have
instructed
my
services
to
look
into
all
possibilities
of
prioritising
Erasmus
mobility
by
looking
into
the
feasibility
of
diverting
funds
from
areas
of
the
programmes
under
my
responsibility.
TildeMODEL v2018
Kann
die
Fachgruppe
REX
die
Möglichkeiten
sondieren,
wie
sie
zur
Durchführung
dieser
neuen
Folgenabschätzung
beitragen
kann?
Can
the
REX
Section
explore
the
possibility
of
contributing
to
the
conducting
of
this
new
Impact
Assessment?
TildeMODEL v2018
Angesichts
des
von
den
Bewerberländern
bekundeten
Interesses
an
einer
Zusammenarbeit
mit
Europol
äußerte
der
Rat
seine
Bereitschaft,
die
Möglichkeiten
hierfür
zu
sondieren
und
die
erforderlichen
Verfahren
für
die
Einrichtung
förmlicher
Kontakte
zwischen
Europol
und
den
MOEL
zu
beschleunigen.
In
response
to
their
interest
in
cooperating
with
Europol,
the
Presidency
expressed
its
willingness
to
explore
possibilities
and
speed
up
required
procedures
for
establishing
formal
contacts
between
Europol
and
the
CEECs.
TildeMODEL v2018
Auf
der
Grundlage
der
Erfordernisse
und
Wünsche
Libyens
wird
die
EU
Möglichkeiten
sondieren,
wie
alle
ihre
Maßnahmen
zur
Unterstützung
der
Stabilität
des
Landes
und
der
Sicherheit
und
des
Wohlstands
seiner
Bürger,
die
bestrebt
sind,
einen
neuen
souveränen
und
demokratischen
Staat
aufzubauen,
miteinander
verbunden
werden
können.
On
the
basis
of
Libya’s
needs
and
demands,
the
EU
will
explore
ways,
to
combine
all
its
actions
to
support
the
stability
of
the
country,
and
the
security
and
prosperity
of
its
citizens
as
they
strive
to
build
a
new
sovereign
and
democratic
state.
TildeMODEL v2018
Wenn
sich
die
Europäer
der
Zusammenhänge
und
Wechselwirkungen
zwischen
den
Meeren
und
Ozeanen
und
den
zahlreichen
maritimen
Tätigkeiten
besser
bewusst
werden,
ist
es
nicht
nur
leichter,
eine
entsprechende
Politik
auszuarbeiten
und
neue
Möglichkeiten
zu
sondieren
und
zu
nutzen,
sondern
auch
ein
gemeinsames
Bild
von
der
Bedeutung
der
Meere
in
unserem
Leben
und
vom
Reichtum
dieses
Erbes
zu
erhalten,
auf
dem
wir
eine
viel
versprechende
maritime
Zukunft
aufbauen
können.
As
the
awareness
in
Europe
of
the
links
and
interactions
between
the
oceans
and
seas
and
many
different
maritime
activities
grows,
this
will
not
only
lead
to
better
policy
making
and
to
the
identification
and
exploitation
of
new,
sustainable
opportunities,
but
also
to
the
development
of
a
common
vision
of
the
role
of
the
oceans
in
our
lives,
the
broad
heritage
on
which
we
can
build,
and
the
rich
promise
of
our
maritime
future
TildeMODEL v2018
Er
ist
nicht
unbedingt
an
den
Kompromißvorschlag
gebunden,
den
er
einmal
gemacht
hat,
und
er
kann
nacheinander
die
verschiedenen
Möglichkeiten
sondieren.
Not
being
irrevocably
committed
to
any
particular
compromise
he
may
have
suggested,
he
is
able
to
explore
various
possible
avenues
in
turn.
EUbookshop v2
Institutionen
kulturellen
Erbes
sollten
die
Möglichkeiten
sondieren,
auf
der
Basis
ihrer
Sammlungen
einzigartige
Produkte
zu
entwickeln
und
online
zu
vermarkten.
Cultural
heritage
institutions
should
explore
the
opportunity
to
develop
unique
physical
products
related
to
in-house
collections
as
well
as
to
market
and
sell
them
online.
EUbookshop v2
Im
Zuge
der
tiefgreifenden
Veränderungen
in
den
Arbeits
beziehungen
müssen
auch
die
schwedischen
Gewerkschaften
alle
Möglichkeiten
der
Annäherung
sondieren
und
neue
Ziebetzungen
für
üire
Arbeit
definieren,
die
sich
am
Konzept
der
"Beschäftigimgssolidarität"
orientieren
(Vollbeschäftigung,
EDitreten
für
Niedriglohngruppen,
Vereinbarung
von
gemein
samen
Kriterien
für
Qualifikationen
und
Klassifikationen,
um
einen
klaren
Bezug
zwischen
Arbeitsabläufen
und
Lohn
festsetzung
herzustellen)
(326).
In
order
to
cope
with
the
loss
of
fixed
reference
points
in
changing
systems
of
industrial
relations
in
Sweden,
the
trade
unions
have
looked
at
possibilities
of
working
together
and
have
given
priority
to
formulating
new
objectives
based
on
the
concept
of
"employment
solidarity"
(full
employment,
defence
of
the
weakest,
quest
for
agreements
on
qualifications
and
grades
so
that
labour
organisation
can
be
linked
to
wage
deter
mination)
(326).
EUbookshop v2