Translation of "Märchenkönig" in English
Die
Handpuppe
Märchenkönig
hat
eine
Größe
von
ca.
33
cm.
The
hand
puppet
fairytale
king
has
a
size
of
approx.
33
cm.
ParaCrawl v7.1
Der
Märchenkönig
der
Burg
Kriebstein
lädt
Sie
zu
einem
großen
Familienwochende
ein.
The
fairytale
king
of
Kriebstein
Castle
invites
you
to
a
extraordinary
family
weekend.
ParaCrawl v7.1
Am
1.
Mai
startet
im
Kaiserin-Elisabeth-Museum
in
Possenhofen
am
Starnberger
See
eine
Sonderauststellung
über
den
Märchenkönig.
On
May,
1st
the
„Kaiserin-Elisabeth-Museum“
in
Possenhofen
on
Lake
Starnberg
will
open
an
exhibition
on
the
Swan
King.
ParaCrawl v7.1
Die
letzten
Jahre
seines
Lebens
verbrachte
der
sogenannte
Märchenkönig
weitgehend
zurückgezogen
auf
Schloss
Neuschwanstein.
Ludwig
spent
the
last
years
of
his
life
secluded
in
Neuschwanstein
Castle.
ParaCrawl v7.1
Wir
brauchen
keinen
Märchenkönig.
We
don't
need
a
fairy-taIe
king.
OpenSubtitles v2018
Vom
„Märchenkönig“
Ludwig
II.
erhielt
die
Initiative
die
Konzession,
eine
Aktiengesellschaft
unter
dem
Namen
Bayerische
Vereinsbank
zu
errichten.
The
"fairy-tale"
king
Ludwig
II
granted
the
initiative
the
concession
to
set
up
a
public
company
limited
by
shares
under
the
name
"Bayerische
Vereinsbank".
WikiMatrix v1
Diese
Prinzregentenjahre
wurden
schließlich
–
vor
allem
in
der
Rückschau
–
zu
einem
goldenen
Zeitalter
Bayerns
verklärt,
auch
wenn
man
dem
„Märchenkönig“
Ludwig
II.
weiterhin
nachtrauerte,
was
in
einer
folkloristisch-nostalgischen
Weise
bis
heute
geschieht.
These
prince
regent's
years
were
transfigured,
finally—above
all
in
the
retrospect
–
to
a
golden
age
of
Bavaria,
even
if
one
mourned
the
"fairy
tale
king"
Ludwig
II
furthermore
what
happens
in
a
folkloric-nostalgic
manner
till
this
day.
WikiMatrix v1
Vom
bayerischen
Märchenkönig
Ludwig
II.
erhielt
Eberle
etliche
Aufträge
zur
Ausschmückung
der
neuerbauten
Schlösser,
auch
für
Einzelfiguren,
Gruppen,
Tafelaufsätze,
fast
alle
Prachtwagen
und
Schlitten.
Ludwig
II,
King
of
Bavaria,
gave
Eberle
several
commissions
for
decorations
for
his
newly
built
castles,
and
also
for
single
figures,
groups,
panels,
and
almost
all
his
carriages
and
sledges.
WikiMatrix v1
Prien
ist
der
etwas
berühmtere
Ort,
ebenfalls
am
Chiemsee
gelegen,
von
dem
aus
die
Schiffe
abfahren
zum
Schloss
Herren
chiemsee,
das
einst
der
bayerische
Märchenkönig
Ludwig
II.
bauen
ließ.
Prien
is
the
somewhat
better-known
location,
also
on
Lake
Chiemsee,
from
where
the
ships
depart
to
Herren-
chiemsee
Castle,
which
was
commissioned
by
the
Bavarian
fairy
tale
king
Ludwig
II.
ParaCrawl v7.1
Ob
der
Märchenkönig
unter
einer
Störung
litt,
die
seinen
Schlaf-Wach-Rhythmus
durcheinandergebracht
hat,
darüber
kann
zwar
auch
Gregor
Eichele
nur
spekulieren.
Whether
the
Fairy
Tale
King
had
a
disorder
that
disrupted
his
sleep-wake
rhythm
is
a
matter
even
Gregor
Eichele
can
only
speculate
about.
ParaCrawl v7.1
Bereits
in
der
Vergangenheit
wussten
viele
prominente
Persönlichkeiten
den
Reiz
dieser
Gegend
zu
schätzen,
wie
der
Märchenkönig
Ludwig
II,
Kaiserin
Sissi
oder
Richard
Wagner.
Already
in
the
past,
several
celebrated
personalities
appreciated
the
attractiveness
of
this
area,
as
for
instance
the
fairy-tale
king
Ludwig
II,
empress
Sissi
or
Richard
Wagner.
ParaCrawl v7.1
Eine
Biographie
des
bayerischen
Königs
Ludwig
II.,
der
als
„Märchenkönig“
in
die
Geschichte
einging,
hat
mich
zu
jenem
nachfolgenden
Gedichte
inspiriert.
A
biography
of
the
Bavarian
king
Louis
II.,
who
in
history
is
known
as
the
“fairy
king”,
has
inspired
me
to
the
following
poem.
ParaCrawl v7.1
Die
bedeutendsten
bayerischen
Könige
waren
Ludwig
I.,
der
seine
Hauptstadt
München
zu
einem
Zentrum
von
Kunst
und
Kultur
machte,
sowie
Ludwig
II.,
der
"Märchenkönig",
der
durch
seine
prunkvollen
Schlossbauten
in
aller
Welt
bekannt
wurde.
The
most
influential
Bavarian
kings
were
Ludwig
I,
who
turned
the
capital
Munich
into
a
hub
of
arts
and
culture,
and
Ludwig
II,
the
"Fairy-Tale
King",
who
came
to
be
known
around
the
world
for
the
magnificent
castles
built
under
his
name.
ParaCrawl v7.1
Diese
kostenlose
iOS-App
präsentiert
eine
einzigartige
Vielfalt
multimedialer
Informationen
zum
berühmten
„Märchenkönig“
Ludwig
II.
von
Bayern.
This
free
of
charge
iOS-application
offers
a
unique
range
of
multimedia
information
about
&
around
the
famous
"fairytale
king"
Ludwig
II
of
Bavaria.
ParaCrawl v7.1
Besonders
der
sogenannte
"Märchenkönig"
Ludwig
II.,
der
1864
bis
1886
regiert,
macht
wegen
der
Errichtung
der
Schlösser
Neuschwanstein,
Herrenchiemsee
und
Linderhof
von
sich
reden.
Particularly
the
so-called
"Fairy-Tale
King"
Ludwig
II.,
who
reigned
1864
through
1886,
won
fame
for
building
the
Neuschwanstein,
Herrenchiemsee
and
Linderhof
Castles.
ParaCrawl v7.1
Und
das
Brot
in
meinem
Kopf
gefiel
mir
so
gut,
dass
ich
die
Brotpläne
für
das
Wochenende
über
den
Haufen
warf
und
stattdessen
ein
Brot
für
den
Märchenkönig
Ludwig
gebacken
habe.
And
I
like
the
idea
of
this
bread
so
much
that
I
changed
my
weekend
plans
for
baking
and
bake
the
bread
for
the
“Swan
King”
Ludwig
instead.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Hinsicht
ist
Ludwig
der
Zweite,
König
von
Bayern
(Wilhelm
Dieterle,
1930)
einer
der
bewegendsten
Filme,
wenn
er
den
Märchenkönig
als
eine
gebrochene
Figur,
immer
in
der
Nähe
zum
Irrsinn,
zeigt.
In
that
respect,
Ludwig
der
Zweite,
König
von
Bayern
(Ludwig
II
of
Bavaria,
Wilhelm
Dieterle,
1930)
is
one
of
the
most
moving
of
the
films;
it
portrays
the
"fairy
tale
king"
as
a
broken
man,
always
on
the
verge
of
madness.
ParaCrawl v7.1
Es
war
einmal,
hoch
im
Norden,
ein
Märchenkönig,
oder
zumindest
fast,
denn
nur
der
Anfang
seiner
Geschichte
war
märchenhaft.
Once
upon
a
time,
high
in
the
North,
there
was
a
fairytale
king
–
or
almost,
since
only
the
beginning
of
his
story
sounds
like
a
fairytale.
ParaCrawl v7.1
Nicht
zufällig
besteht
die
Namensähnlichkeit
mit
dem
bayerischen
Märchenkönig:
Louis'
Wahlheimat
befindet
sich
mitten
in
München,
am
Viktualienmarkt.
It
is
no
coincidence
that
his
name
resembles
that
of
the
Bavarian
fairytale
King
Ludwig:
his
adopted
home
lies
in
the
centre
of
Munich,
at
the
Viktualienmarkt.
ParaCrawl v7.1
Ein
Ausflugshöhepunkt
des
Chiemgaus
ist
die
Herreninsel
mit
dem
weltbekannten
Schloss
Herrenchiemsee,
das
Ludwig
II.,
auch
bekannt
als
der
Märchenkönig,
am
Ende
des
19.
Jahrhunderts
als
Nachbildung
von
Schloss
Versailles
erbauen
ließ.
A
highlight
of
Chiemgau
is
Herreninsel
with
the
world-famous
Herrenchiemsee
Castle.It
was
built
at
the
end
of
the
19th
century
by
Ludwig
II,
also
known
as
the
fairy-tale
king,
as
a
replica
of
the
Palaceof
Versailles.
ParaCrawl v7.1
Der
Grund
hierfür
dürfte
wohl
nicht
allein
in
der
Architektur
und
ihrer
malerischen
Umgebung
zu
suchen
sein,
sondern
auch
in
der
Person
LudwigsII
selbst,
mit
dessen
Verklärung
zum
träumerischen
Märchenkönig
sich
schon
zu
seinen
Lebzeiten
die
Vorstellung
von
Neuschwanstein
als
einem
Märchenschloss
verband.
The
reason
for
this
may
not
only
lay
in
the
architecture
and
its
picturesque
environment,
but
also
in
the
person
of
LudwigII
himself.
Already
at
lifetime,
his
mystification
to
a
dreamy
fairytale
king
effected
the
idea
of
Neuschwanstein
as
a
fairytale
castle.
ParaCrawl v7.1
Der
Märchenkönig
Ludwig
II
hat
drei
Schlösser
bauen
lassen,
darunter
neben
Neuschwanstein
und
Herrenchiemsee
auch
Schloss
Linderhof.
The
so-called
fairy-tale
King
Ludwig
II
has
built
three
castles:
Linderhof,
Neuschwanstein
and
Herrenchiemsee.
ParaCrawl v7.1
Rund
1,4
Millionen
Besucher
zieht
es
jedes
Jahr
an
diesen
Ort,
an
dem
der
Märchenkönig
Ludwig
II
im
19.
Jahrhundert
seine
romantische
Vorstellung
von
einer
Ritterburg
verwirklichte.
Every
year
approximately
1.4
million
visitors
make
their
way
to
the
place
where
the
“Fairy
Tale
King”,
Ludwig
II,
realised
his
romantic
dream
of
a
knight’s
castle
in
the
19th
century.
ParaCrawl v7.1
Tauchen
Sie
ein
in
die
Märchenwelt
von
Ludwig
II.,
bekannt
als
bayerischer
Märchenkönig,
der
in
seiner
Regierungszeit
schmuckvolle
Schlösser,
Paläste
und
Burgen
errichten
ließ.
Let
yourself
be
transported
to
a
fairytale
world
through
the
legacy
of
Bavarian
King
Ludwig
II
–
known
as
the
fairytale
king
for
the
ornate
castles,
palaces
and
fortresses
he
built
during
his
reign.
ParaCrawl v7.1