Translation of "Mästung" in English

Wir debattieren jetzt die Verwendung von Wachstumsantibiotika zur Mästung von Tieren.
We should now debate the use of antibiotics for fattening up animals.
Europarl v8

Heute wird Roter Thun im Mittelmeer als Einzelfisch durch Mästung in „Schwimmkäfigen“ gezüchtet.
Bluefin tuna farming in the Mediterranean is currentlybased on fattening the fish in “floating cages”.
EUbookshop v2

Wenn es um Tiere geht, die zur weiteren Mästung oder zur Zucht bestimmt sind, darf nur dann eine Ausnahme gemacht, wenn Sie in außergewöhnlich guten Tiertransportern transportiert werden, wofür die Kriterien im Bericht aufgeführt werden.
In the case of animals that are going for fattening or to be used for breeding, then an exception may only be made when they are transported in extremely good quality vehicles for which the criteria are listed in the report.
Europarl v8

Wir haben Belege dafür, daß die wissenschaftlichen Begründungen hinfällig geworden sind, als die Verwendung von Wachstumshormonen zur Mästung von Tieren untersucht wurde.
We have evidence that there is scanty scientific foundation for the use of growth hormones to fatten up animals.
Europarl v8

Unter Berücksichtigung der Merkmale von Kaninchenfutter, das zur Zubereitung von pelletiertem Fütterungsarzneimittel verwendet wird, wurde geschlussfolgert, dass die Obergrenze für Getreidemehl, das in kommerziellen Futtermitteln zur Mästung von Kaninchen verwendet wird, weniger als 30 % betragen sollte (die Einmischung von 30 % Weizenmehl ist aufgrund des Risikos, schwere Verdauungsprobleme auszulösen, nicht angemessen).
Taking into account the characteristics of a rabbit feed used to prepare pelleted medicated feedingstuffs, it was concluded that the maximum limit of cereal meals that can be used in commercial feedingstuffs for fattening rabbits should be less than 30% (the inclusion of 30% of wheat meal is not appropriate due to the risk of triggering severe enteric problems).
ELRC_2682 v1

Die Überwachung der Mästung von Lämmern zu schweren Schlachtkörpern ist kompliziert und die betreffende Prämienzulage wird nur selten und meistens nicht ordnungsgemäß gezahlt.
Monitoring of fattening to produce heavy carcasses proved complex and the payment of the corresponding premium supplement infrequent and rarely correct.
TildeMODEL v2018

Denen, die in dieser De batte gesprochen haben, darf ich sagen, daß dies einer Mästung ihrerseits mit 28 Pfund Spaghetti am Tag entspricht.
To those who have spoken in this debate I would just say that it is equivalent to force-feeding them with 28 pounds of spaghetti every day.
EUbookshop v2

Cholinchlorid wird in großen Mengen als Futterzusatz zur Aufzucht und bei der Mästung von Schweinen und Geflügel benötigt.
Choline chloride is used in large amounts as a feed additive in animal rearing and in the fattening of pigs and poultry.
EuroPat v2

Bei der Würdigung der verschiedenen ihm zu Gebote stehenden Handlungsmöglichkeiten hatte der Rat insbesondere zu prüfen, ob eine etwaige Zulassung der Verwendung von ßAgonisten zu therapeutischen Zwecken in Verbindung mit Kontrollmaßnahmen wie den von den Klägerinnen vorgeschlagenen die heimliche Verwendung von Stoffen, deren Gefährlichkeit bei hoher Dosierung zu Zwecken der Mästung einhellig anerkannt ist, unterbinden konnte oder ob nur ein Verbot mit sehr engen Ausnahmen wirksam überwachbar und deshalb auch dann an gezeigt war, wenn die Kommission „nur ungern" vorschlug, „ein zur Therapie entwickeltes Medikament vom Markt zu nehmen".
In assessing the possibilities for action open to it, the Council had to focus its assessment in particular on the question whether authorisation to use betaagonists for therapeutic purposes, coupled with control measures of the type proposed by the applicants, was sufficient to prevent the clandestine use of substances whose harmfulness in massive doses for fattening purposes is universally acknowledged, or whether only a prohibition coupled with very strict derogations could be effectively monitored and should therefore be imposed, even though the Commission was 'normally reluctant to propose removal from the market of a product with therapeutic uses'.
EUbookshop v2

Nach der dem Gericht vorgelegten wissenschaftlichen Dokumentation läßt sich mit den gegenwärtigen Untersuchungsmethoden nicht mit Sicherheit feststellen, ob die bei der Kontrolle eines Tieres oder von Lebensmitteln tierischen Ursprungs festgestellten Rückstände von ßAgonisten auf eine am Tag vor der Kontrolle zu therapeutischen Zwecken verabreichte oder auf eine mehrere Tage vorher zur Mästung verabreichte Dosis zurückgehen.
In the light of the scientific documentation produced before the Court, it must be acknowledged that current detection techniques do not make it possible to determine with certainty whether betaagonist residues found when monitoring an animal or derivative foodstuffs come from a dose administered for therapeutic purposes the day before the control or from a dose administered for the purpose of artificial fattening several days before.
EUbookshop v2

Ebenso wie sich in Dänemark ein Trend zur immer stärkeren Aus mästung der Kälber bzw. Jungrinder feststellen läßt, gewann auch in den Ländern, in denen der Rückgang der Kälberschlachtungen im Verhältnis zu den RinderSchlachtungen besonders ausgeprägt war, die Erzeugung von Jungbullen an Bedeutung.
In the same way as a trend towards the increasing fattening of calves and young oxen is to be found in Denmark, the breeding of young bulls rose in importance even in those countries in which the decrease in calf slaughter ings in comparison with cattle slaughterings was particularly marked.
EUbookshop v2

In diesem Punkt weiß er sich mit der Kritik besonders der stoischen Philosophen einig, die die "Mästung" der Athleten in einer "Zwangsdiät" als menschenunwürdig bezeichneten.
In this point he knows his criticism in agreement particularly with the Stoic philosophers who called the “fattening” of the athletes by “forcible diet” degrading and inhumane.
ParaCrawl v7.1

Die Vereinigung kämpft gegen alle Formen der Diskriminierung, Gewalt,schädlichen Bräuchen und Praktiken (Mästung, Beschneidung, frühe Ehe und Zwangsehe, usw.) gegenüber Frauen.
The organisation fights against all forms of discrimination, violence and harmful practices against women (force-feeding, female genital mutilation, premature or forced marriages etc.).
ParaCrawl v7.1

Castellana de Carnes S.A. ist auf Produktion, Zucht und Mästung, Schlachtung und Schneiden von FRISCHEM QUALITÄTSRINDFLEISCH spezialisiert.
Castellana de Carnes S.A. is a company that specializes in production, livestock raising and fattening, slaughtering and cutting HIGH QUALITY FRESH BEEF.
ParaCrawl v7.1

In diesem Punkt weiß er sich mit der Kritik besonders der stoischen Philosophen einig, die die "Mästung" der Athleten in einer "Zwangsdiät" (= anankophagia) als menschenunwürdig bezeichneten.
In this point he knows himself united with the criticism particularly of the Stoical philosophers who called the "fattening" of the athletes by "forcible diet" (=anankophagia) beneath human dignity.
ParaCrawl v7.1

Mittlerweile bieten deshalb bundesweit rund 50 Fleisch- und Wursthersteller Systeme an, mit denen Verbraucher über den QR-Code Informationen zu den Orten von Mästung, Schlachtung und Verarbeitung ihres Fleisches erhalten.
By now, roughly 50 meat and sausage producers are offering systems on a nationwide basis which enable consumers to receive information on their meat's fattening, slaughtering and processing locations via the QR code.
ParaCrawl v7.1

Ein großer Theil der bebauten Ländereien muss verwandt werden auf Züchtung und Mästung von Vieh, dessen Preis daher hoch genug sein muss um nicht nur die darauf verwandte Arbeit zu zahlen, sondern auch die Rente, die der Grundbesitzer, und den Profit, den der Pächter von diesem Boden hätten ziehn können, wäre er als Ackerland bebaut worden.
A large portion of the cultivated lands must be used for breeding and fattening cattle, the price of which must be high enough to pay not merely for the labor spent upon them, but also for the rent which the landlord and the profit which the tenant might have drawn out of this land, had it been cultivated as a field.
ParaCrawl v7.1

Geht die Viehhaltung überhaupt zurück, so erfolgen Zucht und Mästung infolge des Überganges von der Steppenweidewirtschaft zu intensiverer Viehzucht mit erhöhten Kosten.
If therefore, in general, there is a decrease in livestock, the breeding and fattening through the transformation of the prairie pasture breeding into intensive breeding comes much too high.
ParaCrawl v7.1