Translation of "Mästung" in English
Wir
debattieren
jetzt
die
Verwendung
von
Wachstumsantibiotika
zur
Mästung
von
Tieren.
We
should
now
debate
the
use
of
antibiotics
for
fattening
up
animals.
Europarl v8
Heute
wird
Roter
Thun
im
Mittelmeer
als
Einzelfisch
durch
Mästung
in
„Schwimmkäfigen“
gezüchtet.
Bluefin
tuna
farming
in
the
Mediterranean
is
currentlybased
on
fattening
the
fish
in
“floating
cages”.
EUbookshop v2
Wenn
es
um
Tiere
geht,
die
zur
weiteren
Mästung
oder
zur
Zucht
bestimmt
sind,
darf
nur
dann
eine
Ausnahme
gemacht,
wenn
Sie
in
außergewöhnlich
guten
Tiertransportern
transportiert
werden,
wofür
die
Kriterien
im
Bericht
aufgeführt
werden.
In
the
case
of
animals
that
are
going
for
fattening
or
to
be
used
for
breeding,
then
an
exception
may
only
be
made
when
they
are
transported
in
extremely
good
quality
vehicles
for
which
the
criteria
are
listed
in
the
report.
Europarl v8
Wir
haben
Belege
dafür,
daß
die
wissenschaftlichen
Begründungen
hinfällig
geworden
sind,
als
die
Verwendung
von
Wachstumshormonen
zur
Mästung
von
Tieren
untersucht
wurde.
We
have
evidence
that
there
is
scanty
scientific
foundation
for
the
use
of
growth
hormones
to
fatten
up
animals.
Europarl v8
Unter
Berücksichtigung
der
Merkmale
von
Kaninchenfutter,
das
zur
Zubereitung
von
pelletiertem
Fütterungsarzneimittel
verwendet
wird,
wurde
geschlussfolgert,
dass
die
Obergrenze
für
Getreidemehl,
das
in
kommerziellen
Futtermitteln
zur
Mästung
von
Kaninchen
verwendet
wird,
weniger
als
30
%
betragen
sollte
(die
Einmischung
von
30
%
Weizenmehl
ist
aufgrund
des
Risikos,
schwere
Verdauungsprobleme
auszulösen,
nicht
angemessen).
Taking
into
account
the
characteristics
of
a
rabbit
feed
used
to
prepare
pelleted
medicated
feedingstuffs,
it
was
concluded
that
the
maximum
limit
of
cereal
meals
that
can
be
used
in
commercial
feedingstuffs
for
fattening
rabbits
should
be
less
than
30%
(the
inclusion
of
30%
of
wheat
meal
is
not
appropriate
due
to
the
risk
of
triggering
severe
enteric
problems).
ELRC_2682 v1
Die
Überwachung
der
Mästung
von
Lämmern
zu
schweren
Schlachtkörpern
ist
kompliziert
und
die
betreffende
Prämienzulage
wird
nur
selten
und
meistens
nicht
ordnungsgemäß
gezahlt.
Monitoring
of
fattening
to
produce
heavy
carcasses
proved
complex
and
the
payment
of
the
corresponding
premium
supplement
infrequent
and
rarely
correct.
TildeMODEL v2018
Denen,
die
in
dieser
De
batte
gesprochen
haben,
darf
ich
sagen,
daß
dies
einer
Mästung
ihrerseits
mit
28
Pfund
Spaghetti
am
Tag
entspricht.
To
those
who
have
spoken
in
this
debate
I
would
just
say
that
it
is
equivalent
to
force-feeding
them
with
28
pounds
of
spaghetti
every
day.
EUbookshop v2
Cholinchlorid
wird
in
großen
Mengen
als
Futterzusatz
zur
Aufzucht
und
bei
der
Mästung
von
Schweinen
und
Geflügel
benötigt.
Choline
chloride
is
used
in
large
amounts
as
a
feed
additive
in
animal
rearing
and
in
the
fattening
of
pigs
and
poultry.
EuroPat v2
Bei
der
Würdigung
der
verschiedenen
ihm
zu
Gebote
stehenden
Handlungsmöglichkeiten
hatte
der
Rat
insbesondere
zu
prüfen,
ob
eine
etwaige
Zulassung
der
Verwendung
von
ßAgonisten
zu
therapeutischen
Zwecken
in
Verbindung
mit
Kontrollmaßnahmen
wie
den
von
den
Klägerinnen
vorgeschlagenen
die
heimliche
Verwendung
von
Stoffen,
deren
Gefährlichkeit
bei
hoher
Dosierung
zu
Zwecken
der
Mästung
einhellig
anerkannt
ist,
unterbinden
konnte
oder
ob
nur
ein
Verbot
mit
sehr
engen
Ausnahmen
wirksam
überwachbar
und
deshalb
auch
dann
an
gezeigt
war,
wenn
die
Kommission
„nur
ungern"
vorschlug,
„ein
zur
Therapie
entwickeltes
Medikament
vom
Markt
zu
nehmen".
In
assessing
the
possibilities
for
action
open
to
it,
the
Council
had
to
focus
its
assessment
in
particular
on
the
question
whether
authorisation
to
use
betaagonists
for
therapeutic
purposes,
coupled
with
control
measures
of
the
type
proposed
by
the
applicants,
was
sufficient
to
prevent
the
clandestine
use
of
substances
whose
harmfulness
in
massive
doses
for
fattening
purposes
is
universally
acknowledged,
or
whether
only
a
prohibition
coupled
with
very
strict
derogations
could
be
effectively
monitored
and
should
therefore
be
imposed,
even
though
the
Commission
was
'normally
reluctant
to
propose
removal
from
the
market
of
a
product
with
therapeutic
uses'.
EUbookshop v2
Nach
der
dem
Gericht
vorgelegten
wissenschaftlichen
Dokumentation
läßt
sich
mit
den
gegenwärtigen
Untersuchungsmethoden
nicht
mit
Sicherheit
feststellen,
ob
die
bei
der
Kontrolle
eines
Tieres
oder
von
Lebensmitteln
tierischen
Ursprungs
festgestellten
Rückstände
von
ßAgonisten
auf
eine
am
Tag
vor
der
Kontrolle
zu
therapeutischen
Zwecken
verabreichte
oder
auf
eine
mehrere
Tage
vorher
zur
Mästung
verabreichte
Dosis
zurückgehen.
In
the
light
of
the
scientific
documentation
produced
before
the
Court,
it
must
be
acknowledged
that
current
detection
techniques
do
not
make
it
possible
to
determine
with
certainty
whether
betaagonist
residues
found
when
monitoring
an
animal
or
derivative
foodstuffs
come
from
a
dose
administered
for
therapeutic
purposes
the
day
before
the
control
or
from
a
dose
administered
for
the
purpose
of
artificial
fattening
several
days
before.
EUbookshop v2
Ebenso
wie
sich
in
Dänemark
ein
Trend
zur
immer
stärkeren
Aus
mästung
der
Kälber
bzw.
Jungrinder
feststellen
läßt,
gewann
auch
in
den
Ländern,
in
denen
der
Rückgang
der
Kälberschlachtungen
im
Verhältnis
zu
den
RinderSchlachtungen
besonders
ausgeprägt
war,
die
Erzeugung
von
Jungbullen
an
Bedeutung.
In
the
same
way
as
a
trend
towards
the
increasing
fattening
of
calves
and
young
oxen
is
to
be
found
in
Denmark,
the
breeding
of
young
bulls
rose
in
importance
even
in
those
countries
in
which
the
decrease
in
calf
slaughter
ings
in
comparison
with
cattle
slaughterings
was
particularly
marked.
EUbookshop v2
In
diesem
Punkt
weiß
er
sich
mit
der
Kritik
besonders
der
stoischen
Philosophen
einig,
die
die
"Mästung"
der
Athleten
in
einer
"Zwangsdiät"
als
menschenunwürdig
bezeichneten.
In
this
point
he
knows
his
criticism
in
agreement
particularly
with
the
Stoic
philosophers
who
called
the
“fattening”
of
the
athletes
by
“forcible
diet”
degrading
and
inhumane.
ParaCrawl v7.1
Die
Vereinigung
kämpft
gegen
alle
Formen
der
Diskriminierung,
Gewalt,schädlichen
Bräuchen
und
Praktiken
(Mästung,
Beschneidung,
frühe
Ehe
und
Zwangsehe,
usw.)
gegenüber
Frauen.
The
organisation
fights
against
all
forms
of
discrimination,
violence
and
harmful
practices
against
women
(force-feeding,
female
genital
mutilation,
premature
or
forced
marriages
etc.).
ParaCrawl v7.1
Castellana
de
Carnes
S.A.
ist
auf
Produktion,
Zucht
und
Mästung,
Schlachtung
und
Schneiden
von
FRISCHEM
QUALITÄTSRINDFLEISCH
spezialisiert.
Castellana
de
Carnes
S.A.
is
a
company
that
specializes
in
production,
livestock
raising
and
fattening,
slaughtering
and
cutting
HIGH
QUALITY
FRESH
BEEF.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Punkt
weiß
er
sich
mit
der
Kritik
besonders
der
stoischen
Philosophen
einig,
die
die
"Mästung"
der
Athleten
in
einer
"Zwangsdiät"
(=
anankophagia)
als
menschenunwürdig
bezeichneten.
In
this
point
he
knows
himself
united
with
the
criticism
particularly
of
the
Stoical
philosophers
who
called
the
"fattening"
of
the
athletes
by
"forcible
diet"
(=anankophagia)
beneath
human
dignity.
ParaCrawl v7.1
Mittlerweile
bieten
deshalb
bundesweit
rund
50
Fleisch-
und
Wursthersteller
Systeme
an,
mit
denen
Verbraucher
über
den
QR-Code
Informationen
zu
den
Orten
von
Mästung,
Schlachtung
und
Verarbeitung
ihres
Fleisches
erhalten.
By
now,
roughly
50
meat
and
sausage
producers
are
offering
systems
on
a
nationwide
basis
which
enable
consumers
to
receive
information
on
their
meat's
fattening,
slaughtering
and
processing
locations
via
the
QR
code.
ParaCrawl v7.1
Ein
großer
Theil
der
bebauten
Ländereien
muss
verwandt
werden
auf
Züchtung
und
Mästung
von
Vieh,
dessen
Preis
daher
hoch
genug
sein
muss
um
nicht
nur
die
darauf
verwandte
Arbeit
zu
zahlen,
sondern
auch
die
Rente,
die
der
Grundbesitzer,
und
den
Profit,
den
der
Pächter
von
diesem
Boden
hätten
ziehn
können,
wäre
er
als
Ackerland
bebaut
worden.
A
large
portion
of
the
cultivated
lands
must
be
used
for
breeding
and
fattening
cattle,
the
price
of
which
must
be
high
enough
to
pay
not
merely
for
the
labor
spent
upon
them,
but
also
for
the
rent
which
the
landlord
and
the
profit
which
the
tenant
might
have
drawn
out
of
this
land,
had
it
been
cultivated
as
a
field.
ParaCrawl v7.1
Geht
die
Viehhaltung
überhaupt
zurück,
so
erfolgen
Zucht
und
Mästung
infolge
des
Überganges
von
der
Steppenweidewirtschaft
zu
intensiverer
Viehzucht
mit
erhöhten
Kosten.
If
therefore,
in
general,
there
is
a
decrease
in
livestock,
the
breeding
and
fattening
through
the
transformation
of
the
prairie
pasture
breeding
into
intensive
breeding
comes
much
too
high.
ParaCrawl v7.1