Translation of "Losgelöst von der frage" in English

Der Beitritt der Türkei kann schließlich nicht losgelöst von der Frage betrachtet werden, wie wir unsere Grenzen sehen.
Finally, we cannot view this question separately from the issue of how we view our borders.
Europarl v8

Kann jedoch die Regierungsführung losgelöst von der Frage der integrierten Entwicklungsstrategie behandelt werden, mit der beispielsweise auch das Ziel der Armutsbekämpfung verfolgt wird?
Can we talk about governance without linking it to the issue of the global development strategy, designed, for example, to combat poverty?
Europarl v8

Deshalb würde ich mir wünschen, dass das Parlament die technischen Normen losgelöst von der Frage der Finanzierung der Sicherheit betrachtet, um den Weg für eine rasche Umsetzung einer besseren Verordnung frei zu machen.
I would therefore like it if Parliament were to separate the technical standards of the security funding issue in order to clear the way for the swift implementation of a better regulation.
Europarl v8

Im Lichte aktueller Medienberichte über fragwürdige Rückführungen in Krisengebiete, sind diese Grundsätze auch bei der Frage sicherer Drittstaaten, losgelöst von der Frage der Herkunft, relevant.
In the light of current media reports of questionable returning of refugees to crisis regions, those principles are also relevant to the issue of safe third countries, irrespective of refugees' origin.
TildeMODEL v2018

Ich sehe die Forstwirtschaft stets — und diese Neigung gefällt mir nicht — völlig losgelöst von der Frage der Landwirtschaft.
On the other hand, in some regions there has been conflict as the population has been replaced by vast expanses of forest.
EUbookshop v2

Lassen Sie uns dabei aber niemals mit dem Gedanken spielen, man könnte das Wachstum auf irgendeine Art losgelöst von der Frage der sozialen Dimension in der Union behandeln.
There is no conflict between that and a good social dimension.
EUbookshop v2

Aufgrund dieses zweistugen Ansatzes wird die „Angemessenheit“ der Vorkehrungen losgelöst von der Frage der unbilligen Härte beurteilt.
One must first establish whether any “effective accommodation” is possible and then, quite separately, consider whether making such an accommodation would amount to a “disproportionate burden”.
EUbookshop v2

Das Problem Kohle darf nicht losgelöst von der Frage der erneuerbaren Energie quellen betrachtet werden, und wir stimmen daher der Berichterstatterin zu, daß dies der Weg ist, den wir verfolgen müssen.
A serious and painful strike by the workforce was necessary before measures were introduced which should have been taken long ago.
EUbookshop v2

Seiner Ansicht zufolge sollten wir die intersubjektive Verbindlichkeit unserer sprachlichen Bezugnahmen in Zukunft weder durch den Verweis auf ein sprachimmanentes Schema noch durch den Verweis auf einen sprachunabhängigen Inhalt abzusichern versuchen – und zwar ganz losgelöst von der Frage, ob uns die Sprache selbst oder bestimmte soziale Praktiken bisher auf diesen sprachunabhängigen Inhalt verwiesen haben oder nicht.
In his opinion, we should try to safeguard the inter-subjective commitment of our linguistic references in the future neither through referring to an immanent language scheme, nor through referring to a supposedly language-independent content. Furthermore, he argues, that we should separate the latter issue totally from the merely scholastic question whether language itself or specific social practices constituted the very idea of referring to a language-independent content (Davidson, 2001, 2005).
ParaCrawl v7.1

Losgelöst von der Frage eines eigenen bemannten europäischen Transportsystems, bestand unter den Fachleuten kein Zweifel an der Notwendigkeit, in Europa über bestimmte eigene Schlüsselkapazitäten für die geplante Raumstation, sogenannte Servicing-Elemente, zu verfügen.
Freed from the issue of an independent manned European shuttle, experts were as one on the need for independent key capacities for the space station - so-called 'servicing elements'.
ParaCrawl v7.1