Translation of "Losgelöst von der frage" in English
Der
Beitritt
der
Türkei
kann
schließlich
nicht
losgelöst
von
der
Frage
betrachtet
werden,
wie
wir
unsere
Grenzen
sehen.
Finally,
we
cannot
view
this
question
separately
from
the
issue
of
how
we
view
our
borders.
Europarl v8
Kann
jedoch
die
Regierungsführung
losgelöst
von
der
Frage
der
integrierten
Entwicklungsstrategie
behandelt
werden,
mit
der
beispielsweise
auch
das
Ziel
der
Armutsbekämpfung
verfolgt
wird?
Can
we
talk
about
governance
without
linking
it
to
the
issue
of
the
global
development
strategy,
designed,
for
example,
to
combat
poverty?
Europarl v8
Deshalb
würde
ich
mir
wünschen,
dass
das
Parlament
die
technischen
Normen
losgelöst
von
der
Frage
der
Finanzierung
der
Sicherheit
betrachtet,
um
den
Weg
für
eine
rasche
Umsetzung
einer
besseren
Verordnung
frei
zu
machen.
I
would
therefore
like
it
if
Parliament
were
to
separate
the
technical
standards
of
the
security
funding
issue
in
order
to
clear
the
way
for
the
swift
implementation
of
a
better
regulation.
Europarl v8
Im
Lichte
aktueller
Medienberichte
über
fragwürdige
Rückführungen
in
Krisengebiete,
sind
diese
Grundsätze
auch
bei
der
Frage
sicherer
Drittstaaten,
losgelöst
von
der
Frage
der
Herkunft,
relevant.
In
the
light
of
current
media
reports
of
questionable
returning
of
refugees
to
crisis
regions,
those
principles
are
also
relevant
to
the
issue
of
safe
third
countries,
irrespective
of
refugees'
origin.
TildeMODEL v2018
Ich
sehe
die
Forstwirtschaft
stets
—
und
diese
Neigung
gefällt
mir
nicht
—
völlig
losgelöst
von
der
Frage
der
Landwirtschaft.
On
the
other
hand,
in
some
regions
there
has
been
conflict
as
the
population
has
been
replaced
by
vast
expanses
of
forest.
EUbookshop v2
Lassen
Sie
uns
dabei
aber
niemals
mit
dem
Gedanken
spielen,
man
könnte
das
Wachstum
auf
irgendeine
Art
losgelöst
von
der
Frage
der
sozialen
Dimension
in
der
Union
behandeln.
There
is
no
conflict
between
that
and
a
good
social
dimension.
EUbookshop v2
Aufgrund
dieses
zweistugen
Ansatzes
wird
die
„Angemessenheit“
der
Vorkehrungen
losgelöst
von
der
Frage
der
unbilligen
Härte
beurteilt.
One
must
first
establish
whether
any
“effective
accommodation”
is
possible
and
then,
quite
separately,
consider
whether
making
such
an
accommodation
would
amount
to
a
“disproportionate
burden”.
EUbookshop v2
Das
Problem
Kohle
darf
nicht
losgelöst
von
der
Frage
der
erneuerbaren
Energie
quellen
betrachtet
werden,
und
wir
stimmen
daher
der
Berichterstatterin
zu,
daß
dies
der
Weg
ist,
den
wir
verfolgen
müssen.
A
serious
and
painful
strike
by
the
workforce
was
necessary
before
measures
were
introduced
which
should
have
been
taken
long
ago.
EUbookshop v2
Seiner
Ansicht
zufolge
sollten
wir
die
intersubjektive
Verbindlichkeit
unserer
sprachlichen
Bezugnahmen
in
Zukunft
weder
durch
den
Verweis
auf
ein
sprachimmanentes
Schema
noch
durch
den
Verweis
auf
einen
sprachunabhängigen
Inhalt
abzusichern
versuchen
–
und
zwar
ganz
losgelöst
von
der
Frage,
ob
uns
die
Sprache
selbst
oder
bestimmte
soziale
Praktiken
bisher
auf
diesen
sprachunabhängigen
Inhalt
verwiesen
haben
oder
nicht.
In
his
opinion,
we
should
try
to
safeguard
the
inter-subjective
commitment
of
our
linguistic
references
in
the
future
neither
through
referring
to
an
immanent
language
scheme,
nor
through
referring
to
a
supposedly
language-independent
content.
Furthermore,
he
argues,
that
we
should
separate
the
latter
issue
totally
from
the
merely
scholastic
question
whether
language
itself
or
specific
social
practices
constituted
the
very
idea
of
referring
to
a
language-independent
content
(Davidson,
2001,
2005).
ParaCrawl v7.1
Losgelöst
von
der
Frage
eines
eigenen
bemannten
europäischen
Transportsystems,
bestand
unter
den
Fachleuten
kein
Zweifel
an
der
Notwendigkeit,
in
Europa
über
bestimmte
eigene
Schlüsselkapazitäten
für
die
geplante
Raumstation,
sogenannte
Servicing-Elemente,
zu
verfügen.
Freed
from
the
issue
of
an
independent
manned
European
shuttle,
experts
were
as
one
on
the
need
for
independent
key
capacities
for
the
space
station
-
so-called
'servicing
elements'.
ParaCrawl v7.1