Translation of "Lohnverzicht" in English
Zwei
Tage
zuvor
hatten
die
Freien
Gewerkschaften
bereits
einen
Streik-
und
Lohnverzicht
für
die
Kriegszeit
beschlossen.
Two
days
earlier
the
Free
Unions
had
already
agreed
to
refrain
from
labour
strikes
and
demands
for
higher
wages
for
the
duration
of
the
war.
Wikipedia v1.0
Was
hat
uns
die
glorreiche
Arbeitszeitverkürzung
in
Deutschland
seit
1984
gebracht
außer
maßloser
Flexibilisierung
und
Lohnverzicht?
What
has
Germany's
glorious
working
time
reduction
since
1984
brought
us
but
unlimited
flexibilisation
and
lower
wages
(signed
by
the
unions)?
ParaCrawl v7.1
Meines
Erachtens
geht
der
Berichterstatter
jedoch
zu
weit,
wenn
er
Arbeitszeitverkürzung
ohne
Lohnverzicht
als
eines
der
wichtigsten
Ziele
im
Verkehrssektor
beschreibt.
In
my
view,
however,
the
rapporteur
oversteps
the
mark
when
he
says
that
a
reduction
in
working
time
without
cuts
in
wages
is
one
of
the
major
objectives
in
the
transport
industry.
Europarl v8
Zum
Beispiel
die
Arbeitszeitverkürzung
ohne
Lohnverzicht,
die
Förderung
des
sozialen
Dialogs,
der
Grundsatz
der
Sicherung
sozialer
Besitzstände,
so
daß
ein
Fortschritt
für
die
einen
kein
Rückschritt
für
andere
bedeutet.
These
include
the
need
to
reduce
working
time
without
cutting
wages,
the
development
of
social
dialogue
and
the
principle
of
social
non-regression,
so
that
progress
for
some
does
not
lead
to
a
backward
step
for
others.
Europarl v8
Eine
lineare
Arbeitszeitverkürzung
ohne
Lohnverzicht
wäre
eine
wirtschaftliche
Häresie,
die
in
einem
offenen
Weltmarkt
zu
einer
Beeinträchtigung
der
Wettbewerbsfähigkeit
und
somit
zu
einem
weiteren
Arbeitsplatzabbau
führen
würde.
A
linear
reduction
in
working
time
without
a
cut
in
wages
would
be
an
economic
heresy
that
would
lead
to
a
decline
in
competitiveness
and
therefore
also
to
a
further
loss
of
jobs.
Europarl v8
Wenn
über
kürzere
Arbeitszeit
mit
Lohnverzicht,
über
die
Streichung
von
Nachtschichten
und
über
Stelleneinsparungen
verhandelt
wird,
dann
müssen
auch
Konsequenzen
für
die
Unternehmensführung
auf
den
Tisch.
Now
that
negotiations
are
in
progress
about
shorter
working
times
and
wage
renunciations,
about
doing
away
with
night
shifts
and
reductions
in
staffing
levels,
the
consequences
for
the
firm’s
management
have
to
be
discussed.
Europarl v8
Die
Kluft
zwischen
der
Gesamtbelastung
des
Arbeitgebers
und
dem
Nettoverdienst
des
Arbeitnehmers
muß
deshalb
deutlich
verringert
werden,
was
jedoch
nicht
auf
einen
Lohnverzicht
für
die
Beschäftigten
hinauslaufen
darf.
The
"wedge"
between
total
employer's
costs
and
the
employee's
net
wages
will
therefore
have
to
be
significantly
reduced,
without
however
affecting
wage
levels.
TildeMODEL v2018
Die
Kluft
zwischen
der
Gesamtbelastung
des
Arbeitgebers
und
dem
Nettoverdienst
des
Arbeitnehmers
muß
deshalb
deutlich
verringert
werden,
was
jedoch
nicht
auf
einen
Lohnverzicht
für
die
Beschäftigten
hinauslaufen
und
die
Finanzierung
der
Sozialsysteme
nicht
gefährden
darf.
The
"wedge"
between
total
employer's
costs
and
the
employee's
net
wages
will
therefore
have
to
be
significantly
reduced,
without,
however,
affecting
wage
levels
or
endangering
the
financing
of
the
social
security
system.
TildeMODEL v2018
Sie
kämpfen
unter
der
Losung
'Schluss
mit
der
Erpressung'
um
ihre
Arbeitsplätze
und
gegen
Lohnverzicht.
They
are
struggling
for
their
jobs
and
against
wage
concessions
under
the
slogan
"End
the
blackmailing"
.
ParaCrawl v7.1
Die
Forderung
nach
Lohnverzicht
durch
ältere
Arbeitnehmer
oder
die
Verlegung
des
Schulbeginns
um
eine
Stunde,
damit
die
Schüler
ausgeschlafen
zum
Unterricht
kommen
–
das
sind
nur
zwei
Punkte
der
überaus
langen
Anklageschrift.
The
demand
for
wage
renouncement
by
older
employees
or
the
shifting
of
the
Schulbeginns
around
one
hour,
so
that
the
pupils
come
out-slept
to
instruction
-
those
are
only
two
points
that
extremely
are
enough
for
indictment.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
sind
die
150
Franken
nach
dreijährigem
Lohnverzicht
nicht
bloß
ein
lächerliches
Almosen,
sondern
Teil
eines
gefährlichen
Betrugs.
The
150
franc
increase,
coming
on
the
heels
of
three
years
of
stagnant
wages,
is
not
just
a
ridiculous
pittance
but
a
dangerous
fraud.
ParaCrawl v7.1
Auch
wir
mussten
berichten,
dass
unsere
Gewerkschaftsführung,
ohne
Mandat
der
Belegschaften,
Verhandlungen
über
Lohnverzicht
zur
angeblichen
Arbeitsplatzsicherheit
mit
den
Arbeitgebern
führte
und
dass
wir
in
Deutschland
dieses
Klassenbewusstsein
wie
hier
bei
den
Tekel
ArbeiterInnen
nicht
haben.
Also,
we
had
to
report
that
our
trade
union
leadership
-
with
no
mandate
from
the
workforce
-
led
negotiations
with
employers
about
wage
cuts
for
alleged
workplace
safety
and
that
we
in
Germany
do
not
have
the
class
consciousness
of
the
Tekel
workers.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitarbeitenden
haben
nach
einem
intensiven
Gesprächsprozess
mit
Paul
Mackay
(Personalwesen)
und
Justus
Wittich
(Finanzen)
zu
über
95
Prozent
einem
Lohnverzicht
um
rund
acht
Prozent
im
Jahr
2015
zugestimmt.
Employees
have
agreed,
after
an
intensive
discussion
process
with
Paul
Mackay
(HR)
and
Justus
Wittich
(Finance),
to
an
8
percent
wage
cut
in
2015.
ParaCrawl v7.1
Denn
Agenda
2010
und
Hartz
IV
haben
die
deutsche
Wettbewerbsfähigkeit
nicht
nur
mit
hoher
Produktivität,
sondern
auch
mit
politisch
erzwungenem
Lohnverzicht
gesteigert.
Agenda
2010
and
Hartz
IV
have
increased
the
German
competitiveness
not
merely
owing
to
high
productivity
but
also
by
means
of
politically
imposed
wage
cuts.
ParaCrawl v7.1
Die
bevorstehende
weltweite
und
tief
reichende
Rezession,
deren
Auswirkungen
heute
in
Nachfragerückgang,
Exportrückgang,
Überstundenabbau,
Kürzung
der
Arbeitszeit,
mangelnden
Investitionen,
Lohnsenkungen
und
Lohnverzicht
gespürt
werden
kann,
mache
einen
nachhaltigen
Schutz
der
Arbeitnehmerschaft
notwendig.
The
impending
worldwide
and
far-reaching
recession,
the
effects
of
which
can
now
be
seen
in
a
reduction
in
demands
and
exports,
an
increase
in
overtime,
a
shortening
of
working
times,
a
lack
of
investments,
lower
wages
and
a
renunciation
of
wages,
make
it
necessary
to
protect
the
workforce
for
some
time
to
come.
ParaCrawl v7.1
Lohnverzicht
und
Mehrarbeit
haben
kurz-
und
mittelfristig
Konsumverzicht
zur
Folge
-
langfristig
allerdings
nicht
zum
Nachteil,
sondern
zum
Vorteil
der
Menschen
und
der
Wirtschaft!
Wage
sacrifice
and
working
longer
hours
in
the
short
and
medium
term
bring
about
reduction
of
consumption,
not
to
the
detriment
but
to
the
advantage
of
people
and
the
economy!
ParaCrawl v7.1
Lohnverzicht
und
die
Streichung
von
Urlaubsansprüchen
sind
nur
der
sichtbare
Gipfel
des
Eisbergs
an
Lohndumping
und
schleichender
Streichung
erworbener
sozialer
Ansprüche
der
ArbeitnehmerInnen.
Forgoing
wages
and
cancelling
holiday
entitlements
are
merely
the
visible
tip
of
the
iceberg
in
terms
of
salary
dumping
and
the
covert
eradication
of
the
social
claims
of
female
workers,
ParaCrawl v7.1
Die
ArbeitnehmerInnen,
die
nicht
nur
als
MitarbeiterInnen
die
maßgebliche
Quelle
der
Erfolge
der
Industrie
sind,
sondern
auch
über
ihren
Konsum
die
Käufer
der
Produkte
der
Industriebetriebe
sind,
jetzt
durch
Forderungen
nach
Lohnverzicht
noch
mehr
zu
verunsichern,
entspricht
einer
langjährig
eingeübten
Strategie
der
Industriehardliner.Drohungen
mit
Standortverlagerungen
und
den
vermeintlichen
Zwängen
der
Globalisierung
gehören
ebenso
zu
ihrem
Repertoire
wie
der
Trick
aus
der
Mottenkiste:
Lohnzurückhaltung,
um
international
wettbewerbsfähig
zu
bleiben.
To
even
more
upset
the
workers,
who
do
not
only
in
their
capacity
as
employees
represent
the
decisive
source
for
the
successes
of
the
industry,
but
also
by
their
consumption
as
buyers
the
industrial
enterprises'
products,
by
now
demanding
wage
renunciation
equals
the
strategy
of
industrial
hardliners,
which
has
been
practiced
for
years.Threats
concerning
relocations
and
the
alleged
constraints
of
globalisation
are
as
much
part
of
their
repertoire
as
ideas
from
their
ancient
box
of
tricks:
wage
restraint
in
order
to
remain
internationally
competitive.
ParaCrawl v7.1