Translation of "Lohnverzicht" in English

Zwei Tage zuvor hatten die Freien Gewerkschaften bereits einen Streik- und Lohnverzicht für die Kriegszeit beschlossen.
Two days earlier the Free Unions had already agreed to refrain from labour strikes and demands for higher wages for the duration of the war.
Wikipedia v1.0

Was hat uns die glorreiche Arbeitszeitverkürzung in Deutschland seit 1984 gebracht außer maßloser Flexibilisierung und Lohnverzicht?
What has Germany's glorious working time reduction since 1984 brought us but unlimited flexibilisation and lower wages (signed by the unions)?
ParaCrawl v7.1

Meines Erachtens geht der Berichterstatter jedoch zu weit, wenn er Arbeitszeitverkürzung ohne Lohnverzicht als eines der wichtigsten Ziele im Verkehrssektor beschreibt.
In my view, however, the rapporteur oversteps the mark when he says that a reduction in working time without cuts in wages is one of the major objectives in the transport industry.
Europarl v8

Zum Beispiel die Arbeitszeitverkürzung ohne Lohnverzicht, die Förderung des sozialen Dialogs, der Grundsatz der Sicherung sozialer Besitzstände, so daß ein Fortschritt für die einen kein Rückschritt für andere bedeutet.
These include the need to reduce working time without cutting wages, the development of social dialogue and the principle of social non-regression, so that progress for some does not lead to a backward step for others.
Europarl v8

Eine lineare Arbeitszeitverkürzung ohne Lohnverzicht wäre eine wirtschaftliche Häresie, die in einem offenen Weltmarkt zu einer Beeinträchtigung der Wettbewerbsfähigkeit und somit zu einem weiteren Arbeitsplatzabbau führen würde.
A linear reduction in working time without a cut in wages would be an economic heresy that would lead to a decline in competitiveness and therefore also to a further loss of jobs.
Europarl v8

Wenn über kürzere Arbeitszeit mit Lohnverzicht, über die Streichung von Nachtschichten und über Stelleneinsparungen verhandelt wird, dann müssen auch Konsequenzen für die Unternehmensführung auf den Tisch.
Now that negotiations are in progress about shorter working times and wage renunciations, about doing away with night shifts and reductions in staffing levels, the consequences for the firm’s management have to be discussed.
Europarl v8

Die Kluft zwischen der Gesamtbelastung des Arbeitgebers und dem Nettoverdienst des Arbeitnehmers muß deshalb deutlich verringert werden, was jedoch nicht auf einen Lohnverzicht für die Beschäftigten hinauslaufen darf.
The "wedge" between total employer's costs and the employee's net wages will therefore have to be significantly reduced, without however affecting wage levels.
TildeMODEL v2018

Die Kluft zwischen der Gesamtbelastung des Arbeitgebers und dem Nettoverdienst des Arbeitnehmers muß deshalb deutlich verringert werden, was jedoch nicht auf einen Lohnverzicht für die Beschäftigten hinauslaufen und die Finanzierung der Sozialsysteme nicht gefährden darf.
The "wedge" between total employer's costs and the employee's net wages will therefore have to be significantly reduced, without, however, affecting wage levels or endangering the financing of the social security system.
TildeMODEL v2018

Sie kämpfen unter der Losung 'Schluss mit der Erpressung' um ihre Arbeitsplätze und gegen Lohnverzicht.
They are struggling for their jobs and against wage concessions under the slogan "End the blackmailing" .
ParaCrawl v7.1

Die Forderung nach Lohnverzicht durch ältere Arbeitnehmer oder die Verlegung des Schulbeginns um eine Stunde, damit die Schüler ausgeschlafen zum Unterricht kommen – das sind nur zwei Punkte der überaus langen Anklageschrift.
The demand for wage renouncement by older employees or the shifting of the Schulbeginns around one hour, so that the pupils come out-slept to instruction - those are only two points that extremely are enough for indictment.
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich sind die 150 Franken nach dreijährigem Lohnverzicht nicht bloß ein lächerliches Almosen, sondern Teil eines gefährlichen Betrugs.
The 150 franc increase, coming on the heels of three years of stagnant wages, is not just a ridiculous pittance but a dangerous fraud.
ParaCrawl v7.1

Auch wir mussten berichten, dass unsere Gewerkschaftsführung, ohne Mandat der Belegschaften, Verhandlungen über Lohnverzicht zur angeblichen Arbeitsplatzsicherheit mit den Arbeitgebern führte und dass wir in Deutschland dieses Klassenbewusstsein wie hier bei den Tekel ArbeiterInnen nicht haben.
Also, we had to report that our trade union leadership - with no mandate from the workforce - led negotiations with employers about wage cuts for alleged workplace safety and that we in Germany do not have the class consciousness of the Tekel workers.
ParaCrawl v7.1

Die Mitarbeitenden haben nach einem intensiven Gesprächsprozess mit Paul Mackay (Personalwesen) und Justus Wittich (Finanzen) zu über 95 Prozent einem Lohnverzicht um rund acht Prozent im Jahr 2015 zugestimmt.
Employees have agreed, after an intensive discussion process with Paul Mackay (HR) and Justus Wittich (Finance), to an 8 percent wage cut in 2015.
ParaCrawl v7.1

Denn Agenda 2010 und Hartz IV haben die deutsche Wettbewerbsfähigkeit nicht nur mit hoher Produktivität, sondern auch mit politisch erzwungenem Lohnverzicht gesteigert.
Agenda 2010 and Hartz IV have increased the German competitiveness not merely owing to high productivity but also by means of politically imposed wage cuts.
ParaCrawl v7.1

Die bevorstehende weltweite und tief reichende Rezession, deren Auswirkungen heute in Nachfragerückgang, Exportrückgang, Überstundenabbau, Kürzung der Arbeitszeit, mangelnden Investitionen, Lohnsenkungen und Lohnverzicht gespürt werden kann, mache einen nachhaltigen Schutz der Arbeitnehmerschaft notwendig.
The impending worldwide and far-reaching recession, the effects of which can now be seen in a reduction in demands and exports, an increase in overtime, a shortening of working times, a lack of investments, lower wages and a renunciation of wages, make it necessary to protect the workforce for some time to come.
ParaCrawl v7.1

Lohnverzicht und Mehrarbeit haben kurz- und mittelfristig Konsumverzicht zur Folge - langfristig allerdings nicht zum Nachteil, sondern zum Vorteil der Menschen und der Wirtschaft!
Wage sacrifice and working longer hours in the short and medium term bring about reduction of consumption, not to the detriment but to the advantage of people and the economy!
ParaCrawl v7.1

Lohnverzicht und die Streichung von Urlaubsansprüchen sind nur der sichtbare Gipfel des Eisbergs an Lohndumping und schleichender Streichung erworbener sozialer Ansprüche der ArbeitnehmerInnen.
Forgoing wages and cancelling holiday entitlements are merely the visible tip of the iceberg in terms of salary dumping and the covert eradication of the social claims of female workers,
ParaCrawl v7.1

Die ArbeitnehmerInnen, die nicht nur als MitarbeiterInnen die maßgebliche Quelle der Erfolge der Industrie sind, sondern auch über ihren Konsum die Käufer der Produkte der Industriebetriebe sind, jetzt durch Forderungen nach Lohnverzicht noch mehr zu verunsichern, entspricht einer langjährig eingeübten Strategie der Industriehardliner.Drohungen mit Standortverlagerungen und den vermeintlichen Zwängen der Globalisierung gehören ebenso zu ihrem Repertoire wie der Trick aus der Mottenkiste: Lohnzurückhaltung, um international wettbewerbsfähig zu bleiben.
To even more upset the workers, who do not only in their capacity as employees represent the decisive source for the successes of the industry, but also by their consumption as buyers the industrial enterprises' products, by now demanding wage renunciation equals the strategy of industrial hardliners, which has been practiced for years.Threats concerning relocations and the alleged constraints of globalisation are as much part of their repertoire as ideas from their ancient box of tricks: wage restraint in order to remain internationally competitive.
ParaCrawl v7.1