Translation of "Logikfehler" in English
Ich
glaube,
dein
Plan
hat
einen
Logikfehler.
I
feel
there's
a
logic
flaw
in
that
plan.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
bewirken
vagabundierende
Ladungen
Logikfehler,
die
fatal
seinkönnen.
These
uncontrolled
charges
also
cause
logic
errors,
which
canbe
fatal.
EUbookshop v2
Da
verzeiht
man
auch
ein
paar
Logikfehler.
Thus,
you
can
also
forgive
a
few
plot
holes.
ParaCrawl v7.1
Unweigerlich
muss
es
aber
den
einen
oder
anderen
Logikfehler
geben.
However,
there
inevitably
have
to
be
one
or
two
plot
holes.
ParaCrawl v7.1
Das
jetzt
ausführbare
Programm
wird
auf
Logikfehler
und
Funktionalität
getestet.
The
executable
program
is
now
tested
for
functionality
and
logic
errors.
ParaCrawl v7.1
Als
Zuschauer
kommt
man
einfach
nicht
drumherum,
die
etlichen
Logikfehler
zu
sehen.
As
a
viewer
there
is
no
way
not
to
see
the
numerous
plot
holes.
ParaCrawl v7.1
Neben
den
etlichen
Plotholes,
gibt
es
aber
auch
einfach
nur
Logikfehler.
Apart
from
numerous
plot
holes,
there
are
illogical
mistakes,
too.
ParaCrawl v7.1
Politische
Entwicklungen
und
Verschwörungen
sind
nicht
glaubwürdig
transportiert
und
es
gibt
einige
Logikfehler.
Political
entanglements
and
conspiracies
aren't
brought
across
in
a
credible
manner
and
there
are
quite
a
few
plot
holes.
ParaCrawl v7.1
Welche
der
vielen
vermuteten
Logikfehler
lassen
sich
im
Endeffekt
doch
erklären?
Which
ones
of
the
many
assumed
plot
holes
can
be
explained
after
all?
ParaCrawl v7.1
Ein
paar
Logikfehler
haben
sich
trotz
des
guten
Drehbuchs
dennoch
eingeschlichen.
A
few
plot
holes
are
still
to
be
found,
despite
the
otherwise
well
written
screenplay.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
zu
genau
hinsieht,
ergeben
sich
einige
Logikfehler
und
Ungereimtheiten.
If
you
look
at
it
too
closely
there
are
some
logical
gaps
and
inconsistencies
emerging.
ParaCrawl v7.1
Doch
auch
noch
ein
paar
andere
Logikfehler
lassen
sich
finden.
But
there
are
also
other
unlogical
mistakes
to
be
found.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
gibt
es
einige
äußerst
störende
Logikfehler.
Furthermore,
there
are
some
really
bad
logical
gaps.
ParaCrawl v7.1
Es
verwundert
nicht,
dass
die
Story
etliche
Logikfehler
aufweist.
It's
not
surprising
that
the
story
has
many
flaws
and
gaps.
ParaCrawl v7.1
Das
Ding
steckt
voller
Logikfehler.
That
thing's
riddled
with
plot
holes.
OpenSubtitles v2018
Zahllose
Logikfehler
und
ein
undurchdachtes
Drehbuch
allgemein
lassen
den
Unterhaltungsfaktor
dieses
Horrorstreifens
immer
wieder
absacken.
Countless
logical
gaps
and
a
crude
script
in
general
let
the
entertainment
value
of
this
horror
flick
go
down
on
several
occasions.
ParaCrawl v7.1
Das
alles
wäre
schön
und
gut,
wenn
die
Logikfehler
nicht
so
ungemein
stark
herausstechen
würden.
This
would
be
fine
and
well
if
the
plot
holes
weren't
so
glaring.
ParaCrawl v7.1
Grund
für
diese
Enttäuschung
ist
wie
gesagt
das
unwahrscheinlich
konfuse
Drehbuch
und
etliche
Logikfehler.
The
reason
for
this
disappointment
is,
as
already
stated,
the
incredibly
muddled
script
and
several
logical
gaps.
ParaCrawl v7.1
Da
Karma
wie
in
der
SPL-Reihe
und
jedem
guten
Hong
Kong-Film
fast
schon
als
eigenständiger
Protagonist
auftritt,
gibt
es
auch
keine
ernsthaften
Logikfehler,
vielleicht
einmal
abgesehen
von
schweren
Verletzungen,
die
spätestens
in
der
übernächsten
Einstellung
wieder
vergessen
sind.
Since
karma
is
almost
an
independent
protagonist
in
the
SPL-series
as
well
as
any
other
good
Hong
Kong
flick
there
are
no
real
plot
holes,
besides
maybe
serious
injuries
which
if
not
in
the
next
scene
are
surely
forgotten
in
the
one
after
that.
ParaCrawl v7.1
Nicht
nur
gibt
es
einige
Details,
die
das
geübte
Auge
erspähen
kann
und
die
Beweis
für
ein
mehrfach
überarbeitetes
Drehbuch
sind,
sondern
selbst
die
augenscheinlichen
Logikfehler
erweisen
sich
schlussendlich
als
absolut
nachvollziehbar.
There
aren't
just
quite
a
few
details
the
skilled
eye
can
make
out
and
which
are
proof
of
a
screenplay
that
has
been
revisited
multiple
times,
but
even
the
evident
plot
holes
turn
out
to
be
fully
logical
in
the
end.
ParaCrawl v7.1
Unglücklicherweise
hat
man
aber
oft
das
Gefühl,
dass
die
Story
im
Nachhinein
immer
weiter
künstlich
aufgebläht
wurde,
so
dass
sich
unweigerlich
auch
einige
Logikfehler
ergeben
müssen.
Unfortunately,
we
often
get
the
feeling
that
the
story
is
artificially
bloated,
so
that
there
inevitably
have
to
be
some
logical
gaps.
ParaCrawl v7.1
Dass
die
Helden
mehrfach
von
Kugeln
durchsiebt
werden
und
einfach
weiter
machen,
stört
nicht
wirklich,
obwohl
das
mittlerweile
einfach
zu
sehr
old-school
ist,
unpassend
sind
dagegen
ein
paar
Logikfehler
und
Klischees
in
der
Geschichte
sowie
ein
paar
Eigenheiten,
wie
die
eigentlich
männliche
Ehefrau
einer
der
Protagonisten
oder
die
Verwendung
von
Nana
Mouskouris
"Amazing
Grace".
That
the
story's
heroes
are
riddled
with
bullets
on
several
occasions
and
simply
go
on
isn't
that
bothersome,
although
nowadays
it
is
simply
too
much
of
an
old-school
theme,
but
simply
unfitting
are
some
plot
holes
and
clichés
as
well
as
some
pecularities
like
the
wife
of
one
of
the
protagonists,
who
is
actually
a
man,
or
the
use
of
Nana
Mouskouri's
"Amazing
Grace".
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
an
der
visuellen
Finesse
des
Films
ersichtlich,
dass
Pang
kein
Anfänger
ist
und
sein
Handwerk
versteht,
aber
die
Geschichte
ist
unspektakulär
und
voller
Logikfehler.
It
remains
apparent,
because
of
the
visual
finesse
of
the
movie,
that
Pang
is
no
rookie
in
the
business
and
knows
his
craft,
but
the
story
is
unspectacular
and
full
of
plot
holes.
ParaCrawl v7.1
Was
in
anderen
Werken
Logikfehler
wären,
kann
man
hier
getrost
auf
die
Unerfahrenheit
der
Helden
schieben.
What
would
be
logical
errors
in
other
works
can
easily
be
pinpointed
on
the
heroes'
inexperience.
ParaCrawl v7.1
Leider
bleibt
es
"Heroic
Duo"
aber
versagt
in
der
absoluten
Top-Liga
eines
"Infernal
Affairs"
mitzuspielen,
da
der
Film
gegen
Ende
immer
weiter
abbaut,
viele
Logikfehler
bzw.
Storylücken
aufweist
und
am
Schluss
beinahe
lächerlich
wird.
However,
"Heroic
Duo"
fails
to
play
in
the
same
absolute
top-league
as
"Infernal
Affairs",
which
is
mainly
because
the
movie
every
now
and
then
suddenly
doesn't
hit
the
right
notes
anymore,
shows
some
logical
missteps
or
plot
holes,
and
worst
becomes
even
somewhat
ridiculous
at
the
end.
ParaCrawl v7.1
Es
hilft
dem
Film
auch
nicht
wirklich,
dass
es
immer
mal
wieder
einige
Logikfehler
auszumachen
gibt,
und
dass
einige
Charaktere,
vor
allem
der
Schuldeneintreiber,
fast
schon
wie
in
einem
Comic
immer
wieder
wie
aus
dem
Nichts
auftauchen.
It
isn't
to
the
movie's
benefit
that
there
are
often
some
logical
mistakes
to
be
made
out
and
that
some
of
the
characters,
most
of
all
the
debt
collector,
tend
to
turn
up
out
of
nowhere
as
in
a
comic
book.
ParaCrawl v7.1
Dass
man
alles
hier
schon
einmal
gesehen
hat,
wäre
aber
noch
irgendwie
erträglich
gewesen,
wenn
es
nicht
so
viele
Dummheiten
und
nicht
nachvollziehbare
Handlungen
der
Charaktere
sowie
etliche
Logikfehler
im
Drehbuch
gäbe.
Given
that
everything
has
been
there
before
would
have
been
somewhat
bearable
if
there
weren't
so
many
stupid
and
incomprehensible
actions
of
the
characters
as
well
as
numerous
plot
holes.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
sich
ständig
darüber
am
Kopf
kratzen,
wie
die
Personen
in
dem
Film
vorgehen
und
darüber
hinaus
gibt
es
so
viele
Logikfehler,
dass
man
diese
gar
nicht
mehr
mitzählen
kann.
You
constantly
have
to
scratch
your
head
about
how
the
characters
act
and
moreover
there
are
so
many
holes
in
the
script
that
you
can't
count
them.
ParaCrawl v7.1
Die
Ideen
wären
vorhanden
gewesen,
aber
stattdessen
wurden
Logikfehler
und
eine
ungünstige
Erzählweise
gegen
Ende
in
Kauf
genommen,
um
das
breite
Publikum
nicht
zu
verlieren.
The
ideas
actually
were
there,
but
instead
plot
holes
and
an
unfavorable
narration
towards
the
end
have
been
put
to
use
in
order
not
to
lose
a
wide
audience.
ParaCrawl v7.1