Translation of "Lockenkopf" in English

Lockenkopf in Bundhosen... und denken, das könnte helfen?
You give me a picture of a curly headed 5-year-old kid with velvet knee-britches and you think it'll help, huh?
OpenSubtitles v2018

Was ist mit dem weißen Lockenkopf?
What happened to the white guy with the jherI curl? You should be ashamed.
OpenSubtitles v2018

Oh, das ist nicht der Lockenkopf.
Oh, that's not, hair boy.
OpenSubtitles v2018

Sie sind um die 30, ein Lockenkopf ist dabei, Typ Führungskraft.
All I know is, their top gun is a big curly guy, around 30.
OpenSubtitles v2018

Und dieser Lockenkopf da heißt Tonino Orlando.
This one with the curls is Tonino Orlando.
OpenSubtitles v2018

Dir wird auffallen, dass der Typ ein Lockenkopf ist.
You'll notice the guy is tall, curly haired.
OpenSubtitles v2018

So, und jetzt hab ich einen Lockenkopf.
Oh, parted my hair.
OpenSubtitles v2018

Fluoreszierendes Meerestier, brennender Busch, Atomwolke, leuchtend blonder Lockenkopf…
A fluorescent marine creature, a burning bush, an atomic cloud, a mass of gleaming blond curls…
CCAligned v1

Christoph – ein wilder Lockenkopf, vollgepackt mit kreativen Ideen für ungewöhnliche Speisen.
Christoph – a head of unruly hair packed with creative ideas for imaginative dishes.
ParaCrawl v7.1

Die Concierge sagt, vor dir war noch einer da, ein großer Lockenkopf.
The concierge says he had a visitor before you. A tall, curly-haired guy.
OpenSubtitles v2018

Wenn du auch nur ein Haar an seinem Lockenkopf krümmst... bring ich dich um.
You harm so much as one hair on his curly head... I'll kill you.
OpenSubtitles v2018

Er ist ein schönes Kind mit dunklem Lockenkopf und dunkelbraunen Augen mit langen Wimpern.
He is a beautiful child with a head of dark curls and deep brown eyes with long lashes.
ParaCrawl v7.1

In demselben Augenblicke steckte der schöne Grieche seinen schwarzen Lockenkopf durch die Gardinen ihres Himmelbettes.
At the same instant the beautiful Greek stuck his head of black curls through the curtains of her four-poster bed.
ParaCrawl v7.1

Zum sexy Lockenkopf passt das Kinder Roboter Maske mit Licht und der Stargazer Mascara schwarz .
To the sexy lock head fits the Witches` broom 101 cm and the Stargazer mascara black,
ParaCrawl v7.1

Hört mal, drei Leute sind weg, der blonde Typ, der Lockenkopf und der Deutsche, der uns mit den Verletzten geholfen hat.
Look, three of the people are missing-- the blond guy, the curly-haired guy and the german who was helping us with the injured.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht leicht, Saitenzauberer Markus Vanhala die Schau zu stehlen, aber der Lockenkopf am Mikro schien sich wirklich jedem Zuschauer 150% persönlich zu widmen, und seine Hingabe wurde in gleicher Weise belohnt.
It is hard to upstage guitar hero Markus Vanhala, but the curly-haired vocalist seemed to dedicate himself 150% to every single spectator and was rewarded in kind.
ParaCrawl v7.1

Nemo ist noch sehr jung, mit seinem Lockenkopf und dieser kecken Art irgendwie herzig – und vor allem auch wortgewandt.
Nemo is still very young, with his curly head and this perky nature somehow cute – and especially eloquent.
ParaCrawl v7.1

Der MC mit dem Lockenkopf, der von sich selbst sagt, ein “Saturday-Night-Live-Rapper mit Comedy-Anspruch” zu sein, will’s jetzt noch mal wissen.
However, the curly haired MC who claims to be a “Saturday-Night-Live-Rapper with comedy aspirations“ is not finished yet.
ParaCrawl v7.1

Vor allem, weil der Style der alten Oma durch das Kopfteil mit grauem Lockenkopf unter einem pinkfarbenen Kopftuch und mit pinken Lockenwicklern so täuschend echt aussieht.
Especially because the old grandma's style looks so deceptively real with the grey curly-headed headpiece under a pink headscarf and pink curlers.
ParaCrawl v7.1

Die kleine, dünne Gestalt mit dem Lockenkopf, die da in seiner Tür stand, war schnell als sein Bruder identifiziert.
The small slim form with the curly head standing in the door was quickly indentified as his brother.
ParaCrawl v7.1