Translation of "Lippenbekenntnis" in English

Zudem sollte das Vorsorgeprinzip nicht nur ein Lippenbekenntnis sein.
In addition, we should not merely pay lip service to the precautionary principle.
Europarl v8

Diese Zusammenarbeit darf nicht nur ein Lippenbekenntnis bleiben.
This co-operation cannot be left to words alone.
Europarl v8

Dies wird zwar immer wieder als Lippenbekenntnis gesagt - auch von dieser Bundesregierung.
We keep paying lip service to this - this German Government does the same.
Europarl v8

Ein bloßes Lippenbekenntnis zur Anhörung ist nicht genug.
It must be more than paying lip service to consultation.
Europarl v8

Dieser Gipfel hat bestenfalls ein Lippenbekenntnis dazu abgelegt.
This Summit has paid no more than lip-service to this commitment.
Europarl v8

Wir haben ein neuerliches Lippenbekenntnis zum Grundsatz der Leistungen der Daseinsvorsorge vernommen.
We have had more lip service to the principle of services of general interest.
Europarl v8

So lange wird sie nämlich nicht viel mehr als ein Lippenbekenntnis bleiben.
Until then it will in fact do nothing more than pay lip service to these ideals.
Europarl v8

Das muss rechtsverbindlich sein und nicht nur ein Lippenbekenntnis zur Charta.
This must be binding, and not just a matter of paying lip service to the Charter.
Europarl v8

Der zweite Teil der Helsinki-Beschlüsse ist unseres Erachtens meistens lediglich ein Lippenbekenntnis.
Lip service is often paid to the second part of the Helsinki Decisions, in our view.
Europarl v8

Wenn dies mehr als ein Lippenbekenntnis sein soll, sind die Konsequenzen radikal.
If this is to be more than lip service, the consequences will be radical.
News-Commentary v14

Bis jetzt haben die Mitgliedstaaten zur Gleichstellung hauptsächlich ein Lippenbekenntnis abgelegt.
Up to now, Member States have largely paid lip service to equality.
TildeMODEL v2018

Das ist nicht bloß ein Lippenbekenntnis.
This is not paying lip service.
TildeMODEL v2018

Aber bei Ihnen ist das wohl nicht nur ein Lippenbekenntnis.
But then you put your money where your mouth is.
OpenSubtitles v2018

Aber ich möchte dazu nur ein Lippenbekenntnis ablegen.
But I only pay them lip service.
OpenSubtitles v2018

Drittens, der Erhalt von Bosnien-Herzegowina als Einheit ist nur ein Lippenbekenntnis.
Thirdly, to say that Bosnia-Hercegovina will be maintained as a unit is only lip-service.
EUbookshop v2

Dies wird zwar immer wieder als Lippenbekenntnis gesagt — auch von dieser Bundesregierung.
We keep paying lip service to this — this German Government does the same.
EUbookshop v2

Und darum kriegen Sie von mir jetzt so ein Lippenbekenntnis.
And now I'd like to put my mouth where your mouth is.
OpenSubtitles v2018

Wird das Management wirklich unseren Bonus berücksichtigen oder war das nur ein Lippenbekenntnis?
Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service?
Tatoeba v2021-03-10

Das ist ein erfreuliches Zeichen, muss aber mehr als ein Lippenbekenntnis sein.
That's an encouraging sign, but it has to be more than just lip service.
ParaCrawl v7.1

Umweltschutz bedeutet für uns im TAUERNHOF mehr als nur ein Lippenbekenntnis zu machen.
For us at TAUERNHOF environmental protection means more than just giving lip service.
ParaCrawl v7.1

Service ist für uns kein Lippenbekenntnis,
For us, service is not just empty words;
CCAligned v1

Es ist nur mit den Lippen, bloßes Lippenbekenntnis.
It is only in the lips, it finishes, lip service.
ParaCrawl v7.1