Translation of "Lippenbekenntnis" in English
Zudem
sollte
das
Vorsorgeprinzip
nicht
nur
ein
Lippenbekenntnis
sein.
In
addition,
we
should
not
merely
pay
lip
service
to
the
precautionary
principle.
Europarl v8
Diese
Zusammenarbeit
darf
nicht
nur
ein
Lippenbekenntnis
bleiben.
This
co-operation
cannot
be
left
to
words
alone.
Europarl v8
Dies
wird
zwar
immer
wieder
als
Lippenbekenntnis
gesagt
-
auch
von
dieser
Bundesregierung.
We
keep
paying
lip
service
to
this
-
this
German
Government
does
the
same.
Europarl v8
Ein
bloßes
Lippenbekenntnis
zur
Anhörung
ist
nicht
genug.
It
must
be
more
than
paying
lip
service
to
consultation.
Europarl v8
Dieser
Gipfel
hat
bestenfalls
ein
Lippenbekenntnis
dazu
abgelegt.
This
Summit
has
paid
no
more
than
lip-service
to
this
commitment.
Europarl v8
Wir
haben
ein
neuerliches
Lippenbekenntnis
zum
Grundsatz
der
Leistungen
der
Daseinsvorsorge
vernommen.
We
have
had
more
lip
service
to
the
principle
of
services
of
general
interest.
Europarl v8
So
lange
wird
sie
nämlich
nicht
viel
mehr
als
ein
Lippenbekenntnis
bleiben.
Until
then
it
will
in
fact
do
nothing
more
than
pay
lip
service
to
these
ideals.
Europarl v8
Das
muss
rechtsverbindlich
sein
und
nicht
nur
ein
Lippenbekenntnis
zur
Charta.
This
must
be
binding,
and
not
just
a
matter
of
paying
lip
service
to
the
Charter.
Europarl v8
Der
zweite
Teil
der
Helsinki-Beschlüsse
ist
unseres
Erachtens
meistens
lediglich
ein
Lippenbekenntnis.
Lip
service
is
often
paid
to
the
second
part
of
the
Helsinki
Decisions,
in
our
view.
Europarl v8
Wenn
dies
mehr
als
ein
Lippenbekenntnis
sein
soll,
sind
die
Konsequenzen
radikal.
If
this
is
to
be
more
than
lip
service,
the
consequences
will
be
radical.
News-Commentary v14
Bis
jetzt
haben
die
Mitgliedstaaten
zur
Gleichstellung
hauptsächlich
ein
Lippenbekenntnis
abgelegt.
Up
to
now,
Member
States
have
largely
paid
lip
service
to
equality.
TildeMODEL v2018
Das
ist
nicht
bloß
ein
Lippenbekenntnis.
This
is
not
paying
lip
service.
TildeMODEL v2018
Aber
bei
Ihnen
ist
das
wohl
nicht
nur
ein
Lippenbekenntnis.
But
then
you
put
your
money
where
your
mouth
is.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
möchte
dazu
nur
ein
Lippenbekenntnis
ablegen.
But
I
only
pay
them
lip
service.
OpenSubtitles v2018
Drittens,
der
Erhalt
von
Bosnien-Herzegowina
als
Einheit
ist
nur
ein
Lippenbekenntnis.
Thirdly,
to
say
that
Bosnia-Hercegovina
will
be
maintained
as
a
unit
is
only
lip-service.
EUbookshop v2
Dies
wird
zwar
immer
wieder
als
Lippenbekenntnis
gesagt
—
auch
von
dieser
Bundesregierung.
We
keep
paying
lip
service
to
this
—
this
German
Government
does
the
same.
EUbookshop v2
Und
darum
kriegen
Sie
von
mir
jetzt
so
ein
Lippenbekenntnis.
And
now
I'd
like
to
put
my
mouth
where
your
mouth
is.
OpenSubtitles v2018
Wird
das
Management
wirklich
unseren
Bonus
berücksichtigen
oder
war
das
nur
ein
Lippenbekenntnis?
Is
management
really
going
to
consider
our
bonus,
or
was
that
just
lip
service?
Tatoeba v2021-03-10
Das
ist
ein
erfreuliches
Zeichen,
muss
aber
mehr
als
ein
Lippenbekenntnis
sein.
That's
an
encouraging
sign,
but
it
has
to
be
more
than
just
lip
service.
ParaCrawl v7.1
Umweltschutz
bedeutet
für
uns
im
TAUERNHOF
mehr
als
nur
ein
Lippenbekenntnis
zu
machen.
For
us
at
TAUERNHOF
environmental
protection
means
more
than
just
giving
lip
service.
ParaCrawl v7.1
Service
ist
für
uns
kein
Lippenbekenntnis,
For
us,
service
is
not
just
empty
words;
CCAligned v1
Es
ist
nur
mit
den
Lippen,
bloßes
Lippenbekenntnis.
It
is
only
in
the
lips,
it
finishes,
lip
service.
ParaCrawl v7.1