Translation of "Liegt hier" in English
Es
liegt
hier
in
unserem
Interesse,
die
Parlamentsausschüsse
einzubringen.
We
are
going
to
want
to
get
our
parliamentary
committees
involved
in
this.
Europarl v8
Hier
liegt
ein
Widerspruch
der
Ansätze
vor.
There
is
a
contradiction
in
its
approach.
Europarl v8
Die
Lösung
liegt
hier
offensichtlich
in
der
Anpflanzung
von
Ersatzkulturen.
The
solution
here
is
obviously
the
establishment
of
substitution
crops.
Europarl v8
Uns
liegt
hier
hingegen
eine
eindeutige
Grundsatzbetrachtung
vor.
What
we
have
here
is
a
very
clear
view
of
principle.
Europarl v8
Hier
liegt
eine
der
großen
Aufgaben
Ihrer
Regierung.
That
is
one
of
the
main
tasks
for
your
government
to
tackle.
Europarl v8
Hier
liegt
auch
für
mich
der
Kern
des
Reformbedarfs.
I
too
believe
this
is
the
key
to
the
need
for
reform.
Europarl v8
Genau
hier
liegt
die
Rolle
des
Europäischen
Parlaments.
This
is
precisely
the
role
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Hier
liegt
der
eigentlich
bedeutsame
Einsatz
für
eine
bessere
Umwelt.
It
is
this
that
is
really
the
important
investment
in
a
better
environment.
Europarl v8
Hier
liegt
die
zentrale
Aufgabe
dieses
Berichts
des
Haushaltsausschusses.
It
is
here
that
the
principal
task
of
this
report
by
the
Committee
on
Budgets
lies.
Europarl v8
Hier
liegt
das
eigentliche
Risiko
dieser
unaufhaltsamen
Revolution.
That
is
the
real
issue
behind
this
unstoppable
revolution.
Europarl v8
Hier
liegt
das
eigentliche
Problem
bei
der
hier
geführten
Aussprache.
That
is
actually
the
crux
of
this
debate.
Europarl v8
Hier
liegt
die
Herausforderung
der
Zukunft.
That
is
the
challenge
of
the
next
era.
Europarl v8
Hier
liegt
die
Wurzel
allen
Übels.
That
is
where
the
problem
arises.
Europarl v8
Hier
liegt
wahrscheinlich
einer
der
eindeutigsten
Schwachpunkte.
This
is
probably
one
of
its
most
glaring
weaknesses.
Europarl v8
Hier
liegt
eine
gewisse
Untätigkeit
vor,
die
Ihre
Aufmerksamkeit
erfordert.
There
is
a
problem
there
that
you
must
be
aware
of.
Europarl v8
Hier
liegt
die
eigentliche
Leistung,
und
das
hätte
gestärkt
werden
müssen.
That
is
where
the
real
achievement
lies,
and
they
should
have
been
supported.
Europarl v8
Hier
liegt
ein
Verbrechen
des
Nichtbeistandes
für
ein
Volk
in
Gefahr
vor.
The
East
Timorese
are
paying
a
high
price
for
earlier
compromises.
Europarl v8
Hier
liegt
die
historische
Verantwortung
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
einzelnen
Mitgliedstaaten.
I
believe
that
the
European
Community
and
the
various
Member
States
have
a
responsibility
of
historic
importance
in
this
respect.
Europarl v8
Ich
glaube,
hier
liegt
eine
Verwechslung
vor.
I
think
there
is
some
muddle.
Europarl v8
Liegt
hier
nicht
ein
struktureller
Fehler
in
diesem
System
vor?
Is
there
not
something
structurally
wrong
with
this
system?
Europarl v8
Vielleicht
liegt
hier
die
Ursache
oder
das
ist
das
Problem.
Perhaps
the
cause
lies
here,
or
the
problem
is
this.
Europarl v8
Hier
liegt
mit
Sicherheit
eine
Marktstörung
vor,
wie
die
Kommission
richtig
feststellt.
There
is
certainly
a
market
malfunction,
as
the
Commission
rightly
points
out.
Europarl v8
Liegt
hier
nicht
eine
Absurdität,
ein
Paradox,
in
Ihren
Wirtschaftspolitiken
vor?
Is
there
not
an
absurdity,
a
paradox
in
your
economic
policies?
Europarl v8
Hier
liegt
in
der
Tat
der
Spagat.
This
is
indeed
where
the
balancing
act
lies.
Europarl v8
Hier
liegt
die
Verantwortung
bei
der
Türkei.
Here,
the
responsibility
lies
with
Turkey.
Europarl v8
Hier
liegt
die
große
Verantwortung
der
Staaten
der
WTO.
This
is
the
great
responsibility
to
be
borne
by
the
WTO
States.
Europarl v8
Hier
liegt
die
Frage
nahe,
wie
dieser
Zusammenhalt
erreicht
werden
soll.
There
is
an
obvious
question:
how
do
we
achieve
that
cohesion?
Europarl v8
Hier
liegt
eine
der
Ursachen
für
die
Problematik
der
Fischbestände
in
der
Ostsee.
This
factor
contributes
to
the
problems
of
fish
stocks
in
the
Baltic.
Europarl v8
Hier
liegt,
so
wird
behauptet,
der
Widerspruch
zu
den
Eurostat-Bestimmungen.
This
is
the
argument
about
it
conflicting
with
the
Eurostat
provisions.
Europarl v8