Translation of "Liegt hier" in English

Es liegt hier in unserem Interesse, die Parlamentsausschüsse einzubringen.
We are going to want to get our parliamentary committees involved in this.
Europarl v8

Hier liegt ein Widerspruch der Ansätze vor.
There is a contradiction in its approach.
Europarl v8

Die Lösung liegt hier offensichtlich in der Anpflanzung von Ersatzkulturen.
The solution here is obviously the establishment of substitution crops.
Europarl v8

Uns liegt hier hingegen eine eindeutige Grundsatzbetrachtung vor.
What we have here is a very clear view of principle.
Europarl v8

Hier liegt eine der großen Aufgaben Ihrer Regierung.
That is one of the main tasks for your government to tackle.
Europarl v8

Hier liegt auch für mich der Kern des Reformbedarfs.
I too believe this is the key to the need for reform.
Europarl v8

Genau hier liegt die Rolle des Europäischen Parlaments.
This is precisely the role of the European Parliament.
Europarl v8

Hier liegt der eigentlich bedeutsame Einsatz für eine bessere Umwelt.
It is this that is really the important investment in a better environment.
Europarl v8

Hier liegt die zentrale Aufgabe dieses Berichts des Haushaltsausschusses.
It is here that the principal task of this report by the Committee on Budgets lies.
Europarl v8

Hier liegt das eigentliche Risiko dieser unaufhaltsamen Revolution.
That is the real issue behind this unstoppable revolution.
Europarl v8

Hier liegt das eigentliche Problem bei der hier geführten Aussprache.
That is actually the crux of this debate.
Europarl v8

Hier liegt die Herausforderung der Zukunft.
That is the challenge of the next era.
Europarl v8

Hier liegt die Wurzel allen Übels.
That is where the problem arises.
Europarl v8

Hier liegt wahrscheinlich einer der eindeutigsten Schwachpunkte.
This is probably one of its most glaring weaknesses.
Europarl v8

Hier liegt eine gewisse Untätigkeit vor, die Ihre Aufmerksamkeit erfordert.
There is a problem there that you must be aware of.
Europarl v8

Hier liegt die eigentliche Leistung, und das hätte gestärkt werden müssen.
That is where the real achievement lies, and they should have been supported.
Europarl v8

Hier liegt ein Verbrechen des Nichtbeistandes für ein Volk in Gefahr vor.
The East Timorese are paying a high price for earlier compromises.
Europarl v8

Hier liegt die historische Verantwortung der Europäischen Gemeinschaft und der einzelnen Mitgliedstaaten.
I believe that the European Community and the various Member States have a responsibility of historic importance in this respect.
Europarl v8

Ich glaube, hier liegt eine Verwechslung vor.
I think there is some muddle.
Europarl v8

Liegt hier nicht ein struktureller Fehler in diesem System vor?
Is there not something structurally wrong with this system?
Europarl v8

Vielleicht liegt hier die Ursache oder das ist das Problem.
Perhaps the cause lies here, or the problem is this.
Europarl v8

Hier liegt mit Sicherheit eine Marktstörung vor, wie die Kommission richtig feststellt.
There is certainly a market malfunction, as the Commission rightly points out.
Europarl v8

Liegt hier nicht eine Absurdität, ein Paradox, in Ihren Wirtschaftspolitiken vor?
Is there not an absurdity, a paradox in your economic policies?
Europarl v8

Hier liegt in der Tat der Spagat.
This is indeed where the balancing act lies.
Europarl v8

Hier liegt die Verantwortung bei der Türkei.
Here, the responsibility lies with Turkey.
Europarl v8

Hier liegt die große Verantwortung der Staaten der WTO.
This is the great responsibility to be borne by the WTO States.
Europarl v8

Hier liegt die Frage nahe, wie dieser Zusammenhalt erreicht werden soll.
There is an obvious question: how do we achieve that cohesion?
Europarl v8

Hier liegt eine der Ursachen für die Problematik der Fischbestände in der Ostsee.
This factor contributes to the problems of fish stocks in the Baltic.
Europarl v8

Hier liegt, so wird behauptet, der Widerspruch zu den Eurostat-Bestimmungen.
This is the argument about it conflicting with the Eurostat provisions.
Europarl v8