Translation of "Letztendlichen ziel" in English

Diese Änderung entspricht dem letztendlichen Ziel der Zinsbesteuerungsrichtlinie.
This amendment is in line with the ultimate aim of the EUSD.
TildeMODEL v2018

Internationale Quervergleiche mit dem letztendlichen Ziel, die Gültigkeit der Ergebnisse zu garantieren.
Intercomparision at an international scale with the final objective to ensure the validity of the obtained results
CCAligned v1

Haben viel Spaß mit diesem sehr süchtig awesome game mit dem letztendlichen Ziel, Spaß!
Have loads of fun with this highly addicting awesome game with the ultimate aim of having fun!!
ParaCrawl v7.1

Es ist notwendig eine politische Alternative der Arbeiterklasse aufzubauen mit dem letztendlichen Ziel der sozialistischen Revolution.
It is necessary to build a political alternative with class independence and with the ultimate aim of socialist revolution.
ParaCrawl v7.1

Im Einklang mit der Mitteilung der Kommission über die Gemeinschaftsstrategie für Dioxine, Furane und polychlorierte Biphenyle (PCB) [15] sowie mit dem Protokoll und dem Übereinkommen sollten Freisetzungen persistenter organischer Schadstoffe, die ungewollte Nebenprodukte industrieller Verfahren sind, möglichst bald mit dem letztendlichen Ziel der Einstellung, soweit diese durchführbar ist, ermittelt und verringert werden.
In line with the Communication from the Commission on the Community Strategy for Dioxins, Furans and Polychlorinated Biphenyls (PCBs) [15], and with the Protocol and the Convention, releases of persistent organic pollutants which are unintentional by-products of industrial processes should be identified and reduced as soon as possible with the ultimate aim of elimination, where feasible.
DGT v2019

Allerdings behandeln Herrn Rocards Vorschläge die anderen Mechanismen nur oberflächlich, die zu unserem letztendlichen Ziel, d.h. zu mehr Beschäftigungsmöglichkeiten, beitragen könnten.
However, the proposals put forward by Mr Rocard, deal only superficially with the other mechanisms which could assist in our ultimate goal, i.e. more employment opportunities.
Europarl v8

Abschließend möchte ich noch einmal den Pontifex zitieren, der das Recht Israels auf ein Leben in Frieden bekräftigt hat, dann aber auch an die internationale Gemeinschaft appellierte, das palästinensische Volk tatkräftig zu unterstützen, damit es die prekären Bedingungen, unter denen es lebt, überwinden und sich seine Zukunft aufbauen kann, mit dem letztendlichen Ziel, einen eigenen Staat zu schaffen.
To conclude, I should like once again to cite the Pope, who has reaffirmed Israel's legitimate right to exist, in peace, but who has subsequently appealed for the international community to genuinely support the people of Palestine so that they can overcome the precarious conditions in which they are living and can build a future for themselves, with the ultimate aim of building an actual State.
Europarl v8

Nur dann, wenn wir auf einen Rückzug hinarbeiten, kann „Althea“ substanziell zu dem letztendlichen Ziel, der Vorbereitung Bosniens und Herzegowinas auf die Stabilität als Teil der europäischen Struktur, beitragen.
Only if we are working towards withdrawal can ALTHEA make any substantial contributions towards achieving the ultimate objective, that being to prepare Bosnia and Herzegovina for stability as part of the European structure.
Europarl v8

Gleichwohl darf nicht vergessen werden, dass diejenigen, die ihr Leben der Forschung widmen, qualifizierte Fachleute sind, wie z. B. auch die wissenschaftlichen Berater der Kommission, die sich ihrer Verantwortung voll bewusst sind und Tests mit dem letztendlichen ehrenwerten Ziel der Ausrottung von bislang unheilbaren und Tod bringenden Krankheiten durchführen.
We must remember, however, that the people who devote their lives to scientific research are skilled professionals, as are the Commission's scientific consultants, who are therefore fully aware of this responsibility and perform experiments with the noble aim of eliminating diseases which are still incurable and fatal.
Europarl v8

Die Notwendigkeit, öffentliche Haushalte nach Aspekten der Geschlechtergleichstellung mit dem letztendlichen Ziel der konkreten Umsetzung der Gleichbehandlung von Männern und Frauen aufzustellen, ergibt sich daraus, dass unserer Auffassung nach der Haushalt kein geschlechtsloses Instrument, sondern die Widerspiegelung der Machtverteilung in der Gesellschaft ist.
The need to draw up public budgets through a gender perspective, with the ultimate aim of achieving genuine equality between men and women, stems from our belief that budgets are not neutral tools but in fact reflect the way power is distributed in society.
Europarl v8

Im Juli 2000 hatte das Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten eine interne Überprüfung seiner Organisationsstruktur, seiner Kapazitäten und seiner Praktiken in die Wege geleitet, mit dem letztendlichen Ziel, den gestiegenen Anforderungen sowie neuen Herausforderungen besser begegnen zu können.
In July 2000, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs had launched an internal review of its structure, capacities and practices with the ultimate aim of strengthening its ability to meet increasing demands and new challenges.
MultiUN v1

All diese Argumente, die Vorteile der Erweiterung und die Gefahren eines unschlüssigen Vorgehens, sind Beweis dafür, dass wir die europäische Perspektive mit dem letztendlichen Ziel eines EU-Beitritts, sofern alle Bedingungen von den jeweiligen Ländern aus eigener Kraft erfüllt werden, in Südosteuropa brauchen.
All these arguments – the gains from enlargement and the risks of wavering – underline why we must maintain the European perspective in South East Europe, with the ultimate goal of EU membership, once the conditions have been met by each country on its own merits.
TildeMODEL v2018

Dadurch sollen so viele Mittel wie möglich für die vorrangigen und eigentlichen Aktivitäten in den Bereichen Forschung, Demonstration und Ausbildung sowie für die Erzielung konkre­ter und in marktgängige Anwendungen überführbarer Ergebnisse (als dem letztendlichen Ziel eines gemeinschaftlichen Forschungsrahmenprogramms) aufgewendet werden.
The aim should be to devote the bulk of the resources to genuinely primary activities (research, demonstration and training) and to the achievement of practical results which can be transferred to market applications, which are the final objectives of a Community framework programme of research.
TildeMODEL v2018

Die vollständige Marktöffnung ist lediglich einer erster Schritt auf dem Weg zum letztendlichen Ziel, nämlich auf dem Weg zu einem effektiven, wettbewerbsbestimmten Markt, der die langfristige Tragfähigkeit des Postuniversaldienstes gewährleistet.
Full market opening is only a start towards the goal of having an effective competitive market, which will secure the long-term sustainability of universal postal service.
TildeMODEL v2018

Gemäß der genannten Verordnung sollten Freisetzungen von persistenten organischen Schadstoffen, wie Dioxinen und Furanen, die ungewollte Nebenprodukte industrieller Verfahren sind, möglichst bald ermittelt und verringert werden, und zwar mit dem letztendlichen Ziel der Einstellung, soweit dies machbar ist.
Pursuant to that Regulation, releases of persistent organic pollutants, such as dioxins and furans, which are unintentional by-products of industrial processes, should be identified and reduced as soon as possible with the ultimate aim of elimination, where feasible.
DGT v2019

Die Evaluierung und Überwachung der ordnungsgemäßen Durchführung dieser Maßnahmen dient somit dem letztendlichen politischen Ziel, innerhalb dieses Raums auf Kontrollen an den Binnengrenzen zu verzichten.
Evaluation and monitoring of the correct application of these measures therefore serves the ultimate policy objective of maintaining the area free of border control at internal borders.
TildeMODEL v2018

Nach seinem Dafürhalten hätte die Kommission versuchen sollen, alle derzeitigen Vorschläge betreffend den elektronischen Handel, einschließlich der steuerlichen Auswirkungen, in einem einzigen rechtlichen Rahmen unterzubringen mit dem letztendlichen Ziel der Harmonisierung des europäischen Privatrechts.
In his view, the Commission should have attempted to consolidate all the current proposals concerning electronic commerce, including the tax implications, into a single legal framework, with the final aim of harmonizing European private law.
TildeMODEL v2018

Mit dem Projekt soll versucht werden, ein Konzept von Bildungsplanung mit Hilfeeines zyklischen Prozesses zu erproben, mitdem letztendlichen Ziel, als Grundlage fürdie Organisation der betrieblichen Weiterbildung zu dienen.
The idea of the project is to test a conceptof training design by means of a cyclicalprocess, with the final goal of its servingas a basis for the organisation of training inthe company.
EUbookshop v2

Die Idee einer Raumordnung umfaßt implizit eine grundlegende politische Option: die Intervention der öffentlichen Verwaltung zur Verwirklichung der optimalen Verteilung der sozio­ökonomischen Tätigkeiten im jeweiligen Gebiet mit dem letztendlichen Ziel, den Wohlstand und die Lebensqualität der Bürger zu erhöhen.
The idea of regional planning implies a basic political option, namely intervention by government to obtain the best possible distribution of social and economic activities in its territory, with the ultimate aim of increasing the welfare and standard of living of its citizens.
EUbookshop v2

Aber der Gesandte der russischen Regierung bei der NATO, Dmitri Rogozin, sagte Anfang dieses Monats, dass die NATO bereits einen Feldzug plane, um Assad zu stürzen - trotz des Widerstands Russlands, das in Syrien eine Flottenbasis hat - und zwar mit dem letztendlichen Ziel des Abbaus der iranischen Regierung zugleich.
The Russian government's envoy to NATO, Dmitry [29] Rogozin [29], said earlier this month that NATO was already planning a military campaign to overthrow Assad - in spite of opposition from Russia who has a naval base in Syria - with the eventual goal of taking down the government of Iran as well .
ParaCrawl v7.1

Je mehr man sie praktiziert, um so größer wird die Freiheit vom Leiden und um so näher kommt man dem letztendlichen Ziel der vollkommenen Befreiung.
The more the technique is practiced, the greater the freedom from misery, and the closer the approach to the ultimate goal of full liberation.
ParaCrawl v7.1

Der Religionsunterricht in der Schule thematisiert die Beziehung des Gewissens und der Freiheit der Person mit dem letztendlichen Ziel, mit Gott.
Religion classes in schools emphasize the relationship between personal conscience and freedom with the ultimate goals, with God.
ParaCrawl v7.1

Die nicht-buddhistischen Systeme werden ihre Anhänger nicht zum letztendlichen Ziel der Buddhalehre führen können, aber das haben sie ja auch von Anfang an nie behauptet.
The non-Buddhist systems will not be able to lead their adherents to the final goal of the Buddha's Dhamma, but that they never proposed to do in the first place.
ParaCrawl v7.1

Viele Unternehmen und Gemeinden arbeiten an der Reduzierung ihrer Abfälle mit dem letztendlichen Ziel, den Abfall vollständig zu beseitigen.
Many companies and municipalities are working to reduce waste, with the ultimate goal of achieving zero waste.
ParaCrawl v7.1

Das Bedürfnis meiner Persönlichkeit zu befriedigen, scheint einfach, während es mir extrem schwierig vorkommt, das Bedürfnis meiner Seele zu befriedigen, wenn ich dies bis zum letztendlichen Ziel der Erleuchtung verfolgen will.
Satisfying my personality need seems easy, whereas satisfying my soul need appears extremely difficult if pursued to its ultimate goal of enlightenment.
ParaCrawl v7.1

Dies widerspricht dem letztendlichen Ziel einer Suchmaschine, nämlich den Menschen beim Sammeln von Informationen zu unterstützen.
This contradicts the ultimate goal of a search engine assisting people to gather information.
ParaCrawl v7.1