Translation of "Letztendlichen ziel" in English
Diese
Änderung
entspricht
dem
letztendlichen
Ziel
der
Zinsbesteuerungsrichtlinie.
This
amendment
is
in
line
with
the
ultimate
aim
of
the
EUSD.
TildeMODEL v2018
Internationale
Quervergleiche
mit
dem
letztendlichen
Ziel,
die
Gültigkeit
der
Ergebnisse
zu
garantieren.
Intercomparision
at
an
international
scale
with
the
final
objective
to
ensure
the
validity
of
the
obtained
results
CCAligned v1
Haben
viel
Spaß
mit
diesem
sehr
süchtig
awesome
game
mit
dem
letztendlichen
Ziel,
Spaß!
Have
loads
of
fun
with
this
highly
addicting
awesome
game
with
the
ultimate
aim
of
having
fun!!
ParaCrawl v7.1
Es
ist
notwendig
eine
politische
Alternative
der
Arbeiterklasse
aufzubauen
mit
dem
letztendlichen
Ziel
der
sozialistischen
Revolution.
It
is
necessary
to
build
a
political
alternative
with
class
independence
and
with
the
ultimate
aim
of
socialist
revolution.
ParaCrawl v7.1
Im
Einklang
mit
der
Mitteilung
der
Kommission
über
die
Gemeinschaftsstrategie
für
Dioxine,
Furane
und
polychlorierte
Biphenyle
(PCB)
[15]
sowie
mit
dem
Protokoll
und
dem
Übereinkommen
sollten
Freisetzungen
persistenter
organischer
Schadstoffe,
die
ungewollte
Nebenprodukte
industrieller
Verfahren
sind,
möglichst
bald
mit
dem
letztendlichen
Ziel
der
Einstellung,
soweit
diese
durchführbar
ist,
ermittelt
und
verringert
werden.
In
line
with
the
Communication
from
the
Commission
on
the
Community
Strategy
for
Dioxins,
Furans
and
Polychlorinated
Biphenyls
(PCBs)
[15],
and
with
the
Protocol
and
the
Convention,
releases
of
persistent
organic
pollutants
which
are
unintentional
by-products
of
industrial
processes
should
be
identified
and
reduced
as
soon
as
possible
with
the
ultimate
aim
of
elimination,
where
feasible.
DGT v2019
Allerdings
behandeln
Herrn
Rocards
Vorschläge
die
anderen
Mechanismen
nur
oberflächlich,
die
zu
unserem
letztendlichen
Ziel,
d.h.
zu
mehr
Beschäftigungsmöglichkeiten,
beitragen
könnten.
However,
the
proposals
put
forward
by
Mr
Rocard,
deal
only
superficially
with
the
other
mechanisms
which
could
assist
in
our
ultimate
goal,
i.e.
more
employment
opportunities.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
noch
einmal
den
Pontifex
zitieren,
der
das
Recht
Israels
auf
ein
Leben
in
Frieden
bekräftigt
hat,
dann
aber
auch
an
die
internationale
Gemeinschaft
appellierte,
das
palästinensische
Volk
tatkräftig
zu
unterstützen,
damit
es
die
prekären
Bedingungen,
unter
denen
es
lebt,
überwinden
und
sich
seine
Zukunft
aufbauen
kann,
mit
dem
letztendlichen
Ziel,
einen
eigenen
Staat
zu
schaffen.
To
conclude,
I
should
like
once
again
to
cite
the
Pope,
who
has
reaffirmed
Israel's
legitimate
right
to
exist,
in
peace,
but
who
has
subsequently
appealed
for
the
international
community
to
genuinely
support
the
people
of
Palestine
so
that
they
can
overcome
the
precarious
conditions
in
which
they
are
living
and
can
build
a
future
for
themselves,
with
the
ultimate
aim
of
building
an
actual
State.
Europarl v8
Nur
dann,
wenn
wir
auf
einen
Rückzug
hinarbeiten,
kann
„Althea“
substanziell
zu
dem
letztendlichen
Ziel,
der
Vorbereitung
Bosniens
und
Herzegowinas
auf
die
Stabilität
als
Teil
der
europäischen
Struktur,
beitragen.
Only
if
we
are
working
towards
withdrawal
can
ALTHEA
make
any
substantial
contributions
towards
achieving
the
ultimate
objective,
that
being
to
prepare
Bosnia
and
Herzegovina
for
stability
as
part
of
the
European
structure.
Europarl v8
Gleichwohl
darf
nicht
vergessen
werden,
dass
diejenigen,
die
ihr
Leben
der
Forschung
widmen,
qualifizierte
Fachleute
sind,
wie
z.
B.
auch
die
wissenschaftlichen
Berater
der
Kommission,
die
sich
ihrer
Verantwortung
voll
bewusst
sind
und
Tests
mit
dem
letztendlichen
ehrenwerten
Ziel
der
Ausrottung
von
bislang
unheilbaren
und
Tod
bringenden
Krankheiten
durchführen.
We
must
remember,
however,
that
the
people
who
devote
their
lives
to
scientific
research
are
skilled
professionals,
as
are
the
Commission's
scientific
consultants,
who
are
therefore
fully
aware
of
this
responsibility
and
perform
experiments
with
the
noble
aim
of
eliminating
diseases
which
are
still
incurable
and
fatal.
Europarl v8
Die
Notwendigkeit,
öffentliche
Haushalte
nach
Aspekten
der
Geschlechtergleichstellung
mit
dem
letztendlichen
Ziel
der
konkreten
Umsetzung
der
Gleichbehandlung
von
Männern
und
Frauen
aufzustellen,
ergibt
sich
daraus,
dass
unserer
Auffassung
nach
der
Haushalt
kein
geschlechtsloses
Instrument,
sondern
die
Widerspiegelung
der
Machtverteilung
in
der
Gesellschaft
ist.
The
need
to
draw
up
public
budgets
through
a
gender
perspective,
with
the
ultimate
aim
of
achieving
genuine
equality
between
men
and
women,
stems
from
our
belief
that
budgets
are
not
neutral
tools
but
in
fact
reflect
the
way
power
is
distributed
in
society.
Europarl v8
Im
Juli
2000
hatte
das
Amt
für
die
Koordinierung
humanitärer
Angelegenheiten
eine
interne
Überprüfung
seiner
Organisationsstruktur,
seiner
Kapazitäten
und
seiner
Praktiken
in
die
Wege
geleitet,
mit
dem
letztendlichen
Ziel,
den
gestiegenen
Anforderungen
sowie
neuen
Herausforderungen
besser
begegnen
zu
können.
In
July
2000,
the
Office
for
the
Coordination
of
Humanitarian
Affairs
had
launched
an
internal
review
of
its
structure,
capacities
and
practices
with
the
ultimate
aim
of
strengthening
its
ability
to
meet
increasing
demands
and
new
challenges.
MultiUN v1
All
diese
Argumente,
die
Vorteile
der
Erweiterung
und
die
Gefahren
eines
unschlüssigen
Vorgehens,
sind
Beweis
dafür,
dass
wir
die
europäische
Perspektive
mit
dem
letztendlichen
Ziel
eines
EU-Beitritts,
sofern
alle
Bedingungen
von
den
jeweiligen
Ländern
aus
eigener
Kraft
erfüllt
werden,
in
Südosteuropa
brauchen.
All
these
arguments
–
the
gains
from
enlargement
and
the
risks
of
wavering
–
underline
why
we
must
maintain
the
European
perspective
in
South
East
Europe,
with
the
ultimate
goal
of
EU
membership,
once
the
conditions
have
been
met
by
each
country
on
its
own
merits.
TildeMODEL v2018
Dadurch
sollen
so
viele
Mittel
wie
möglich
für
die
vorrangigen
und
eigentlichen
Aktivitäten
in
den
Bereichen
Forschung,
Demonstration
und
Ausbildung
sowie
für
die
Erzielung
konkreter
und
in
marktgängige
Anwendungen
überführbarer
Ergebnisse
(als
dem
letztendlichen
Ziel
eines
gemeinschaftlichen
Forschungsrahmenprogramms)
aufgewendet
werden.
The
aim
should
be
to
devote
the
bulk
of
the
resources
to
genuinely
primary
activities
(research,
demonstration
and
training)
and
to
the
achievement
of
practical
results
which
can
be
transferred
to
market
applications,
which
are
the
final
objectives
of
a
Community
framework
programme
of
research.
TildeMODEL v2018
Die
vollständige
Marktöffnung
ist
lediglich
einer
erster
Schritt
auf
dem
Weg
zum
letztendlichen
Ziel,
nämlich
auf
dem
Weg
zu
einem
effektiven,
wettbewerbsbestimmten
Markt,
der
die
langfristige
Tragfähigkeit
des
Postuniversaldienstes
gewährleistet.
Full
market
opening
is
only
a
start
towards
the
goal
of
having
an
effective
competitive
market,
which
will
secure
the
long-term
sustainability
of
universal
postal
service.
TildeMODEL v2018
Gemäß
der
genannten
Verordnung
sollten
Freisetzungen
von
persistenten
organischen
Schadstoffen,
wie
Dioxinen
und
Furanen,
die
ungewollte
Nebenprodukte
industrieller
Verfahren
sind,
möglichst
bald
ermittelt
und
verringert
werden,
und
zwar
mit
dem
letztendlichen
Ziel
der
Einstellung,
soweit
dies
machbar
ist.
Pursuant
to
that
Regulation,
releases
of
persistent
organic
pollutants,
such
as
dioxins
and
furans,
which
are
unintentional
by-products
of
industrial
processes,
should
be
identified
and
reduced
as
soon
as
possible
with
the
ultimate
aim
of
elimination,
where
feasible.
DGT v2019
Die
Evaluierung
und
Überwachung
der
ordnungsgemäßen
Durchführung
dieser
Maßnahmen
dient
somit
dem
letztendlichen
politischen
Ziel,
innerhalb
dieses
Raums
auf
Kontrollen
an
den
Binnengrenzen
zu
verzichten.
Evaluation
and
monitoring
of
the
correct
application
of
these
measures
therefore
serves
the
ultimate
policy
objective
of
maintaining
the
area
free
of
border
control
at
internal
borders.
TildeMODEL v2018
Nach
seinem
Dafürhalten
hätte
die
Kommission
versuchen
sollen,
alle
derzeitigen
Vorschläge
betreffend
den
elektronischen
Handel,
einschließlich
der
steuerlichen
Auswirkungen,
in
einem
einzigen
rechtlichen
Rahmen
unterzubringen
mit
dem
letztendlichen
Ziel
der
Harmonisierung
des
europäischen
Privatrechts.
In
his
view,
the
Commission
should
have
attempted
to
consolidate
all
the
current
proposals
concerning
electronic
commerce,
including
the
tax
implications,
into
a
single
legal
framework,
with
the
final
aim
of
harmonizing
European
private
law.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
Projekt
soll
versucht
werden,
ein
Konzept
von
Bildungsplanung
mit
Hilfeeines
zyklischen
Prozesses
zu
erproben,
mitdem
letztendlichen
Ziel,
als
Grundlage
fürdie
Organisation
der
betrieblichen
Weiterbildung
zu
dienen.
The
idea
of
the
project
is
to
test
a
conceptof
training
design
by
means
of
a
cyclicalprocess,
with
the
final
goal
of
its
servingas
a
basis
for
the
organisation
of
training
inthe
company.
EUbookshop v2
Die
Idee
einer
Raumordnung
umfaßt
implizit
eine
grundlegende
politische
Option:
die
Intervention
der
öffentlichen
Verwaltung
zur
Verwirklichung
der
optimalen
Verteilung
der
sozioökonomischen
Tätigkeiten
im
jeweiligen
Gebiet
mit
dem
letztendlichen
Ziel,
den
Wohlstand
und
die
Lebensqualität
der
Bürger
zu
erhöhen.
The
idea
of
regional
planning
implies
a
basic
political
option,
namely
intervention
by
government
to
obtain
the
best
possible
distribution
of
social
and
economic
activities
in
its
territory,
with
the
ultimate
aim
of
increasing
the
welfare
and
standard
of
living
of
its
citizens.
EUbookshop v2
Aber
der
Gesandte
der
russischen
Regierung
bei
der
NATO,
Dmitri
Rogozin,
sagte
Anfang
dieses
Monats,
dass
die
NATO
bereits
einen
Feldzug
plane,
um
Assad
zu
stürzen
-
trotz
des
Widerstands
Russlands,
das
in
Syrien
eine
Flottenbasis
hat
-
und
zwar
mit
dem
letztendlichen
Ziel
des
Abbaus
der
iranischen
Regierung
zugleich.
The
Russian
government's
envoy
to
NATO,
Dmitry
[29]
Rogozin
[29],
said
earlier
this
month
that
NATO
was
already
planning
a
military
campaign
to
overthrow
Assad
-
in
spite
of
opposition
from
Russia
who
has
a
naval
base
in
Syria
-
with
the
eventual
goal
of
taking
down
the
government
of
Iran
as
well
.
ParaCrawl v7.1
Je
mehr
man
sie
praktiziert,
um
so
größer
wird
die
Freiheit
vom
Leiden
und
um
so
näher
kommt
man
dem
letztendlichen
Ziel
der
vollkommenen
Befreiung.
The
more
the
technique
is
practiced,
the
greater
the
freedom
from
misery,
and
the
closer
the
approach
to
the
ultimate
goal
of
full
liberation.
ParaCrawl v7.1
Der
Religionsunterricht
in
der
Schule
thematisiert
die
Beziehung
des
Gewissens
und
der
Freiheit
der
Person
mit
dem
letztendlichen
Ziel,
mit
Gott.
Religion
classes
in
schools
emphasize
the
relationship
between
personal
conscience
and
freedom
with
the
ultimate
goals,
with
God.
ParaCrawl v7.1
Die
nicht-buddhistischen
Systeme
werden
ihre
Anhänger
nicht
zum
letztendlichen
Ziel
der
Buddhalehre
führen
können,
aber
das
haben
sie
ja
auch
von
Anfang
an
nie
behauptet.
The
non-Buddhist
systems
will
not
be
able
to
lead
their
adherents
to
the
final
goal
of
the
Buddha's
Dhamma,
but
that
they
never
proposed
to
do
in
the
first
place.
ParaCrawl v7.1
Viele
Unternehmen
und
Gemeinden
arbeiten
an
der
Reduzierung
ihrer
Abfälle
mit
dem
letztendlichen
Ziel,
den
Abfall
vollständig
zu
beseitigen.
Many
companies
and
municipalities
are
working
to
reduce
waste,
with
the
ultimate
goal
of
achieving
zero
waste.
ParaCrawl v7.1
Das
Bedürfnis
meiner
Persönlichkeit
zu
befriedigen,
scheint
einfach,
während
es
mir
extrem
schwierig
vorkommt,
das
Bedürfnis
meiner
Seele
zu
befriedigen,
wenn
ich
dies
bis
zum
letztendlichen
Ziel
der
Erleuchtung
verfolgen
will.
Satisfying
my
personality
need
seems
easy,
whereas
satisfying
my
soul
need
appears
extremely
difficult
if
pursued
to
its
ultimate
goal
of
enlightenment.
ParaCrawl v7.1
Dies
widerspricht
dem
letztendlichen
Ziel
einer
Suchmaschine,
nämlich
den
Menschen
beim
Sammeln
von
Informationen
zu
unterstützen.
This
contradicts
the
ultimate
goal
of
a
search
engine
assisting
people
to
gather
information.
ParaCrawl v7.1