Translation of "Leistungsart" in English

Diese Abänderung ist aufgrund der Leistungsart und ihrer Vergütungsform gerechtfertigt.
This amendment is justified by the type of services concerned and their mode of remuneration.
TildeMODEL v2018

Die meisten Probleme für diese Leistungsart dürfte die konsequent angewendete Pro-rata-Berech-nungsmethode machen(931).
The consistent application of the prorata method of calculation could give rise to the most problems for this type of benet (931).
EUbookshop v2

Der ermittelte Wartungstermin wird in den offenen Wartungsplan mit der entsprechenden Leistungsart übernommen.
The maintenance date determined is adopted into the open maintenance schedule with the corresponding output type.
ParaCrawl v7.1

Die Betriebsleistung, z.B. Betriebsstunden, wird je Leistungsart geführt.
The operating performance, e.g. operating hours, is listed per output type.
ParaCrawl v7.1

Die Beförderung erfolgt auf dem der bestellten Leistungsart angemessenen Transportweg zum Empfänger.
The route to the consignee that is appropriate for the type of service ordered shall be taken.
ParaCrawl v7.1

Vom Network erhalten Sie einfach alles, was Sie zur gewählten Leistungsart benötigen:
You will get absolutely everything you need for the particular kind of service from the network:
CCAligned v1

Die Art der Wartung, z.B. Hauptuntersuchung, hinterlegen Sie anhand der Leistungsart.
The type of maintenance, such as main inspection, which is defined by the output type.
ParaCrawl v7.1

Anhand der Leistungsart ist die Art der Wartung hinterlegt, z.B. Jahresinspektion.
The output type, which defines the type of maintenance, e.g. annual inspection.
ParaCrawl v7.1

Sobald die Art der Wartung bekannt ist, erfassen Sie die entsprechende Leistungsart.
As soon as you know the type of maintenance, you can enter the appropriate output type.
ParaCrawl v7.1

Anhand der Leistungsart ist die Art der Wartung hinterlegt, z.B. Hauptuntersuchung.
The output type, which defines the type of maintenance, e.g. main inspection.
ParaCrawl v7.1

In einem Wartungsvertrag können Sie mehrere Wartungspläne mit derselben Leistungsart, aber unterschiedlichen Gültigkeitszeiträumen anlegen.
In a maintenance schedule, you can create several maintenance schedules with the same output type but different validity periods.
ParaCrawl v7.1

In den letzten drei Jahren ist der Umfang der Realisierung dieser Leistungsart um das 8,4-fache gestiegen.
The sales volume of such services has grown 8.4 timesover the last three years.
ParaCrawl v7.1

Es sei daran erinnert, dass die ursprünglichen Vorschläge der Kommission sogar den besonderen und unentbehrlichen Charakter der betreffenden Leistungsart und ihre Beziehung zur Wahrnehmung öffentlicher Zuständigkeiten der Staaten vollkommen außer Acht ließen.
It should be recalled that the Commission’s original proposals completely ignored the unique and vital nature of the services in question and their relationship with the exercise of Member States’ public powers.
Europarl v8

Obwohl diese Leistungsart nicht in den eigendichen Geltungsbereich der Verordnung 1408/71 fällt, prüft die Kommission gegenwärtig, ob die Nichtübertragbarkeit der Zahlung auf ein anderes Land und die Nichtanwendung des Kumulationsprinzips auf die Bewilligung dieser Zahlung mit dem EG-Recht vereinbar sind.
Although this benefit does not fall within the scope of Regulation 1408/71, the Commission is currently looking into whether it is consistent with Community law that this benefit cannot be exported and that the principle of aggregation is not applied in granting this benefit.
EUbookshop v2

Als Voraussetzung für diese Leistungsart müssen die von der Firmenschließung betroffenen Arbeitnehmer in einer eigenständigen Gesellschaft zusammengefasst werden.
The precondition for this type of benefit is that the workers affected by company closure are brought together in a selfcontained company.
EUbookshop v2

Das Vereinigte Königreich sowie – außerhalb von EU-25 – Island und die Schweiz stellten hingegen für diese Leistungsart keine finanziellen Mittel zur Verfügung.
In contrast, the United Kingdom and, outside the EU-25, Iceland and Switzerland do not allocate any funds to this benefit.
EUbookshop v2