Translation of "Lebensnotwendigkeit" in English

Für mich scheint es fast eine Lebensnotwendigkeit zu sein.
It almost seems to me a necessity of life.
OpenSubtitles v2018

Wasser ist eine Lebensnotwendigkeit und ein Grundrecht.
Water is a basic necessity of life and a fundamental right.
Europarl v8

Wie Visegrád zu einer Lebensnotwendigkeit für Ungarn wurde (und umgekehrt)
How Visegrad Has Become a Vital Necessity for Hungary (and vice versa)
CCAligned v1

Für viele Tiere ist es eine Lebensnotwendigkeit andere animalische Wesen zu fressen.
For many animals, eating other animal beings is a condition of life.
ParaCrawl v7.1

Es reicht aber nicht aus, die Lebensnotwendigkeit einer solchen Organisation zu konstatieren.
It is not enough, though, to simply state the vital need for such an organization.
ParaCrawl v7.1

Bekunde somit, wie weit Arbeit zur Lebensnotwendigkeit geworden ist.
Thus, disclose to what an extent labor has become a vital necessity.
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich war eine Zentrale in der Emigration für die KPJ eine ständige Lebensnotwendigkeit.
In fact, an émigré center was a vital continuing necessity for the JCP.
ParaCrawl v7.1

Essen ist eine Lebensnotwendigkeit und ein Luxus, ist Alltag und etwas Besonderes.
Food is indispensable to life, food is luxury, everyday life and something special.
ParaCrawl v7.1

Tierische Nahrung zu essen, ist für den Menschen absolut keine Lebensnotwendigkeit.
Living on animal food is absolutely not a condition of human existence.
ParaCrawl v7.1

So wird eine filminterne Notwendigkeit mit dem Aspekt von Sprachbeherrschung als migrantischer Lebensnotwendigkeit verbunden.
In this way, an unavoidable aspect of the film is tied to the aspect of language mastery as an essential necessity for migrants.
ParaCrawl v7.1

Das ist zulässig für das Raubtier, da es für dieses Wesen eine Lebensnotwendigkeit ist.
It is permissible for the beast of prey since it is a condition of life for this being.
ParaCrawl v7.1

Mir ist zwar klar, dass dieses Problem nicht in den unmittelbaren Zuständigkeitsbereich der Kommission fällt, aber wie können wir hier große Reden über die Wassersicherheit und die Lebensnotwendigkeit des Wassers schwingen – worin wir uns ja alle einig sind –, wenn wir einem Mitgliedstaat weiterhin gestatten, das öffentliche Trinkwasser mit Fluorid zu belasten?
I know it is not directly an issue for the Commission, but how can we stand up here and wax eloquent about water safety and about water being essential for life – on which we all agree – if we continue to allow a Member State to pollute the public water supply with fluoride?
Europarl v8

Die Entwicklungsmöglichkeiten der Gemeinschaft und ihre Autonomie zu erhalten, ist eine Lebensnotwendigkeit, die untrennbar mit dem europäischen Gedanken selbst und mit seiner ureigensten Rechtfertigung verbunden ist.
To preserve the Community's development potential and autonomy is an absolute essential, inseparable from the European idea itself and its deepest under lying grounds.
EUbookshop v2

Mit anderen Worten bei steigendem Wohlstand, behandeln die Leute ihre Wohnung mehr als einen Luxus und weniger als eine Lebensnotwendigkeit - das qualitative Wesen des Wohnungsverbrauches ändert sich.
In other words, as people become more affluent they treat housing more like a luxury and less like a necessity - the qualitative nature of housing consumption changes.
EUbookshop v2

Die Unterdrückung der Bourgeoisie, das Zerschlagen ihres Staatsapparates, das Vernichten ihrer Presse usw. ist eine Lebensnotwendigkeit für die proletarische Revolution, weil die Bourgeoisie nach ihren ersten Niederlagen im Kampfe um die Staatsmacht keineswegs auf das Wiedererlangen ihrer ökonomisch wie politisch führenden Rolle verzichtet und sogar in dem so unter veränderten Bedingungen weitergeführten Klassenkampfe noch lange Zeit die mächtigere Klasse bleibt.
The crushing of the bourgeoisie, the smashing of its state apparatus, the destruction of its press, etc., is a vital necessity for the proletarian revolution because the bourgeoisie by no means renounces its efforts to re-establish its economic and political dominance after its initial defeats in the struggle for state power, and for a long time still remains the more powerful class, even under the new conditions of class struggle which result.
ParaCrawl v7.1

Oder soll er angesichts der Dummheit seiner Mitbürger auf die Durchführung der als Lebensnotwendigkeit erkannten Aufgaben verzichten, sich zurückziehen, oder soll er dennoch bleiben?
Or, when confronted with the obstinate stupidity of his fellow citizens, should he then refrain from pushing forward the measures which he deems to be of vital necessity to the life of the nation?
ParaCrawl v7.1

Im Dschungel wird es nichts nützen, Tiger und Löwen aufzufordern, das fünfte Gebot nicht zu übertreten, denn für sie ist es eine Lebensnotwendigkeit, zu töten, um zu leben.
In the jungle it is useless to command lions and tigers not to break the fifth commandment, as it is an absolute necessity for them to kill in order to live.
ParaCrawl v7.1

Und doch bleibt in diesem dialektischen Prozess als letzte Basis stets die Lebensnotwendigkeit der Menschen, sie bleibt materiell, wirklich.
And yet in this dialectical process the final basis continues to be the human necessities of life; it remains material, actual.
ParaCrawl v7.1

Die Malerei ist für mich eine Lebensnotwendigkeit, ohne Rücksicht darauf, ob das Ergebnis gut ist oder nicht.
For me, painting is a vital necessity, regardless of whether the result is good or not.
CCAligned v1

Dass der Mensch nicht darauf angewiesen ist, von Raubtiernahrung zu leben, wird gerade dadurch offensichtlich, dass die animalische Nahrung überhaupt keine Lebensnotwendigkeit für ihn ist, wie sie es für das Raubtier ist.
That the human being is not relegated to having to live on the food of the beast of prey is a fact because animal food is not in any way whatsoever a condition of life for him as it is for the beast of prey.
ParaCrawl v7.1