Translation of "Lebensnotwendigkeit" in English
Für
mich
scheint
es
fast
eine
Lebensnotwendigkeit
zu
sein.
It
almost
seems
to
me
a
necessity
of
life.
OpenSubtitles v2018
Wasser
ist
eine
Lebensnotwendigkeit
und
ein
Grundrecht.
Water
is
a
basic
necessity
of
life
and
a
fundamental
right.
Europarl v8
Wie
Visegrád
zu
einer
Lebensnotwendigkeit
für
Ungarn
wurde
(und
umgekehrt)
How
Visegrad
Has
Become
a
Vital
Necessity
for
Hungary
(and
vice
versa)
CCAligned v1
Für
viele
Tiere
ist
es
eine
Lebensnotwendigkeit
andere
animalische
Wesen
zu
fressen.
For
many
animals,
eating
other
animal
beings
is
a
condition
of
life.
ParaCrawl v7.1
Es
reicht
aber
nicht
aus,
die
Lebensnotwendigkeit
einer
solchen
Organisation
zu
konstatieren.
It
is
not
enough,
though,
to
simply
state
the
vital
need
for
such
an
organization.
ParaCrawl v7.1
Bekunde
somit,
wie
weit
Arbeit
zur
Lebensnotwendigkeit
geworden
ist.
Thus,
disclose
to
what
an
extent
labor
has
become
a
vital
necessity.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
war
eine
Zentrale
in
der
Emigration
für
die
KPJ
eine
ständige
Lebensnotwendigkeit.
In
fact,
an
émigré
center
was
a
vital
continuing
necessity
for
the
JCP.
ParaCrawl v7.1
Essen
ist
eine
Lebensnotwendigkeit
und
ein
Luxus,
ist
Alltag
und
etwas
Besonderes.
Food
is
indispensable
to
life,
food
is
luxury,
everyday
life
and
something
special.
ParaCrawl v7.1
Tierische
Nahrung
zu
essen,
ist
für
den
Menschen
absolut
keine
Lebensnotwendigkeit.
Living
on
animal
food
is
absolutely
not
a
condition
of
human
existence.
ParaCrawl v7.1
So
wird
eine
filminterne
Notwendigkeit
mit
dem
Aspekt
von
Sprachbeherrschung
als
migrantischer
Lebensnotwendigkeit
verbunden.
In
this
way,
an
unavoidable
aspect
of
the
film
is
tied
to
the
aspect
of
language
mastery
as
an
essential
necessity
for
migrants.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
zulässig
für
das
Raubtier,
da
es
für
dieses
Wesen
eine
Lebensnotwendigkeit
ist.
It
is
permissible
for
the
beast
of
prey
since
it
is
a
condition
of
life
for
this
being.
ParaCrawl v7.1
Mir
ist
zwar
klar,
dass
dieses
Problem
nicht
in
den
unmittelbaren
Zuständigkeitsbereich
der
Kommission
fällt,
aber
wie
können
wir
hier
große
Reden
über
die
Wassersicherheit
und
die
Lebensnotwendigkeit
des
Wassers
schwingen
–
worin
wir
uns
ja
alle
einig
sind
–,
wenn
wir
einem
Mitgliedstaat
weiterhin
gestatten,
das
öffentliche
Trinkwasser
mit
Fluorid
zu
belasten?
I
know
it
is
not
directly
an
issue
for
the
Commission,
but
how
can
we
stand
up
here
and
wax
eloquent
about
water
safety
and
about
water
being
essential
for
life
–
on
which
we
all
agree
–
if
we
continue
to
allow
a
Member
State
to
pollute
the
public
water
supply
with
fluoride?
Europarl v8
Die
Entwicklungsmöglichkeiten
der
Gemeinschaft
und
ihre
Autonomie
zu
erhalten,
ist
eine
Lebensnotwendigkeit,
die
untrennbar
mit
dem
europäischen
Gedanken
selbst
und
mit
seiner
ureigensten
Rechtfertigung
verbunden
ist.
To
preserve
the
Community's
development
potential
and
autonomy
is
an
absolute
essential,
inseparable
from
the
European
idea
itself
and
its
deepest
under
lying
grounds.
EUbookshop v2
Mit
anderen
Worten
bei
steigendem
Wohlstand,
behandeln
die
Leute
ihre
Wohnung
mehr
als
einen
Luxus
und
weniger
als
eine
Lebensnotwendigkeit
-
das
qualitative
Wesen
des
Wohnungsverbrauches
ändert
sich.
In
other
words,
as
people
become
more
affluent
they
treat
housing
more
like
a
luxury
and
less
like
a
necessity
-
the
qualitative
nature
of
housing
consumption
changes.
EUbookshop v2
Die
Unterdrückung
der
Bourgeoisie,
das
Zerschlagen
ihres
Staatsapparates,
das
Vernichten
ihrer
Presse
usw.
ist
eine
Lebensnotwendigkeit
für
die
proletarische
Revolution,
weil
die
Bourgeoisie
nach
ihren
ersten
Niederlagen
im
Kampfe
um
die
Staatsmacht
keineswegs
auf
das
Wiedererlangen
ihrer
ökonomisch
wie
politisch
führenden
Rolle
verzichtet
und
sogar
in
dem
so
unter
veränderten
Bedingungen
weitergeführten
Klassenkampfe
noch
lange
Zeit
die
mächtigere
Klasse
bleibt.
The
crushing
of
the
bourgeoisie,
the
smashing
of
its
state
apparatus,
the
destruction
of
its
press,
etc.,
is
a
vital
necessity
for
the
proletarian
revolution
because
the
bourgeoisie
by
no
means
renounces
its
efforts
to
re-establish
its
economic
and
political
dominance
after
its
initial
defeats
in
the
struggle
for
state
power,
and
for
a
long
time
still
remains
the
more
powerful
class,
even
under
the
new
conditions
of
class
struggle
which
result.
ParaCrawl v7.1
Oder
soll
er
angesichts
der
Dummheit
seiner
Mitbürger
auf
die
Durchführung
der
als
Lebensnotwendigkeit
erkannten
Aufgaben
verzichten,
sich
zurückziehen,
oder
soll
er
dennoch
bleiben?
Or,
when
confronted
with
the
obstinate
stupidity
of
his
fellow
citizens,
should
he
then
refrain
from
pushing
forward
the
measures
which
he
deems
to
be
of
vital
necessity
to
the
life
of
the
nation?
ParaCrawl v7.1
Im
Dschungel
wird
es
nichts
nützen,
Tiger
und
Löwen
aufzufordern,
das
fünfte
Gebot
nicht
zu
übertreten,
denn
für
sie
ist
es
eine
Lebensnotwendigkeit,
zu
töten,
um
zu
leben.
In
the
jungle
it
is
useless
to
command
lions
and
tigers
not
to
break
the
fifth
commandment,
as
it
is
an
absolute
necessity
for
them
to
kill
in
order
to
live.
ParaCrawl v7.1
Und
doch
bleibt
in
diesem
dialektischen
Prozess
als
letzte
Basis
stets
die
Lebensnotwendigkeit
der
Menschen,
sie
bleibt
materiell,
wirklich.
And
yet
in
this
dialectical
process
the
final
basis
continues
to
be
the
human
necessities
of
life;
it
remains
material,
actual.
ParaCrawl v7.1
Die
Malerei
ist
für
mich
eine
Lebensnotwendigkeit,
ohne
Rücksicht
darauf,
ob
das
Ergebnis
gut
ist
oder
nicht.
For
me,
painting
is
a
vital
necessity,
regardless
of
whether
the
result
is
good
or
not.
CCAligned v1
Dass
der
Mensch
nicht
darauf
angewiesen
ist,
von
Raubtiernahrung
zu
leben,
wird
gerade
dadurch
offensichtlich,
dass
die
animalische
Nahrung
überhaupt
keine
Lebensnotwendigkeit
für
ihn
ist,
wie
sie
es
für
das
Raubtier
ist.
That
the
human
being
is
not
relegated
to
having
to
live
on
the
food
of
the
beast
of
prey
is
a
fact
because
animal
food
is
not
in
any
way
whatsoever
a
condition
of
life
for
him
as
it
is
for
the
beast
of
prey.
ParaCrawl v7.1