Translation of "Laut dem bericht" in English

Laut dem Bericht werden mit dem Gemeinschaftssystem Kontrollen erschwert und Rückwürfe begünstigt.
It says the Community system has made controls difficult and encouraged discards.
Europarl v8

Laut dem Bericht, der für die Anti-Muslim-Hass Arbeitsgruppe der Regierung verfasst wurde:
According to the report, which was prepared for the government's working group on anti-Muslim hatred:
GlobalVoices v2018q4

Über den Fünfjahreszeitraum gesehen wurden laut dem Bericht Fortschritte erzielt.
Taking a five-year perspective, the report shows progress.
TildeMODEL v2018

Die veranschlagten Kosten staatlicher Beihilfen sind laut dem Fünften Bericht beträchtlich.
The estimated cost of State aid as assessed in the Fifth Survey is large.
TildeMODEL v2018

Laut dem Bericht dürften von den EU-15 Belgien, Deutschland, Finnland,
The report indicates that, of the EU-15, Austria, Belgium, Finland, France,
TildeMODEL v2018

Laut dem Bericht ist die Motivation für die Einführung von Diversity-Strategien klar.
The motivation for introducing diversity policies is clear, according to the report.
TildeMODEL v2018

Laut dem Bericht können koordinierte Maßnahmen auf EU-Ebene spürbare Verbesserungen bringen.
The report highlights how coordinated actions at EU level can make a difference.
TildeMODEL v2018

Laut dem Bericht wurde bei weniger als 0,2 % der EU-Ausgaben Betrug festgestellt.
The report finds that detected fraud in EU spending accounts for less than 0.2% of all funds.
TildeMODEL v2018

Laut dem diesjährigen Gemeinsamen Bericht sollten sich die Bemühungen auf folgende Bereiche konzentrieren:
This year's Joint Report highlights the following areas on which to focus efforts:
TildeMODEL v2018

Laut dem Kok-Bericht kann die Wettbewerbspolitik in drei Punkten einen wichtigen Beitrag leisten:
Competition policy can play a major role in three respects, according to the Kok report:
TildeMODEL v2018

Laut dem Bericht werden die vorgeschlagenen Leitlinien die Bewertung bestimmter konzerninterner Dienstleistungen vereinfachen.
The report concludes that the guidelines proposed will better facilitate the evaluation of certain intra-group services.
TildeMODEL v2018

Laut dem CARIS-Bericht sind die Fortschritte bislang immer noch marginal.
As the CARIS report points out, the gains so far are still marginal.
TildeMODEL v2018

Laut dem Bericht der Gerichtsmedizin bekam der andere auch eine Grippeimpfung.
So, according to the M.E. report, the other kid got a flu shot, too.
OpenSubtitles v2018

Laut dem Bericht war sie verreist.
Report says she was out of town.
OpenSubtitles v2018

Mr. Burkhart wurde laut dem Bericht vor einem Jahr als vermisst gemeldet.
According to the report, Mr. Burkhart went missing a year ago.
OpenSubtitles v2018

Laut dem toxikologischen Bericht, enthält das Fleisch in diesen Pellen menschliche Überreste.
According to the toxicology report, the meat in those casings contains human remains.
OpenSubtitles v2018

Laut dem Bericht sind sie auf dem Rückweg verschwunden.
The files explain that they disappeared on the way home.
OpenSubtitles v2018

Laut dem Bericht hat er eine Schrotflinte benutzt.
The report says that he used a shotgun.
OpenSubtitles v2018

Das ist die Route laut dem Bericht.
This is the route according to the three-year-old tailing report.
OpenSubtitles v2018

Ein vernünftiges Ziel für Wagnis­kapital-Investitionen wäre laut dem Bericht 0,2% des BIP.
A reasonable target level for venture investment would be 0.2% of GDP, according to the report.
EUbookshop v2

Laut dem Bericht können Forschungsprojekte auf drei Arten einen Beitrag zur Politik leisten.
Research projects can contribute topolicy-making in three ways, accordingto the report.
EUbookshop v2

Laut dem Bericht sind die Muster des problematischen Drogenkonsumseinem ständigen Wandel unterworfen.
Patterns of problem drug use continue to evolve, says the report.
EUbookshop v2

Laut dem Bericht zur Beschäftigung 1999 sind 17%der Gesamtbevölkerung behindert.
According to 1999 Employment Report, we can say that 17 %of the total population is disabled.
EUbookshop v2

Und laut dem Bericht ist der Täter noch nicht im System erfasst.
And it says here that the unsub's not in CODIS.
OpenSubtitles v2018

Also, laut dem Bericht benutzte sie eine Scherbe von einer zerbrochenen Flasche.
So, according to the report, she used a piece of glass from a broken bottle.
OpenSubtitles v2018

Laut dem Bericht war sie verschlossen und gab sich religiöser Schwärmerei hin.
The report describes her as introverted and religious. Was that also your impression?
OpenSubtitles v2018

Laut dem Bericht hatten die Opfer einen Hund.
Well, according to this, the victims did have a dog.
OpenSubtitles v2018

Laut dem Bericht des Chirurgen, war dieser nicht zu kontrollieren.
According to the surgeon's report, this one wasn't even close to manageable.
OpenSubtitles v2018

Laut dem Bericht wurde niemand strafrechtlich verfolgt.
The report noted that nobody had been prosecuted.
News-Commentary v14