Translation of "Lapsus" in English

Es kann schon passieren, daß ein sprachlicher Lapsus einen falschen Eindruck erweckt.
It sometimes happens that a slip of the tongue can give a false impression.
Europarl v8

Offensichtlich hat der Lapsus auch die Technik dieses Hohen Hauses in Mitleidenschaft gezogen.
The slip-up has evidently also affected the technology in this Chamber.
Europarl v8

Dieser Lapsus lässt sich nicht rückgängig machen.
That lapse cannot be undone.
News-Commentary v14

Erfahre ich von einem Lapsus während meiner Abwesenheit, so seid gewiss:
Should I discover a lapse of any variety during my absence,
OpenSubtitles v2018

Aber es ist doch ein bezeichnender Lapsus.
Yet it is a revealing slip of the pen.
Europarl v8

Dies ist Europas neue Realität, kein momentaner Lapsus guter Ordnung.
This is Europe’s new reality, not a momentary lapse in good order.
News-Commentary v14

Das war kein Lapsus, ich meinte die Gruppe.
It's not a lapsus. I meant the group.
OpenSubtitles v2018

Lapsus hat 7 neue Fotos hinzugefügt.
Lapsus added 7 new photos .
ParaCrawl v7.1

Lapsus Dei spielt Gitarrensaiten von Thomastik-Infeld Vienna.
Lapsus Dei plays guitar strings by Thomastik-Infeld Vienna
CCAligned v1

Der Lapsus Os ist ein kompakter vierkanaliger Abschwächer und Offsetgenerator für Steuerspannungen.
The Lapsus Os is a compact four channel attenuator and offset generator designed for control voltages.
ParaCrawl v7.1

Das Noise Engineering Lapsus Os ist ein vierkanaliger Abschwächer mit Offset.
The Noise Engineering Lapsus Os is a four channel attenuator with offset.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte nicht, daß es sich lediglich um einen Lapsus von Kommissar Liikanen handelt.
I would not like it to be simply a slip on the part of Commissioner Liikanen.
Europarl v8

Auf diesem Niveau der Verantwortung kann es sich nicht einfach um einen Lapsus handeln.
At this level of responsibility, there can be no question of a mistake.
EUbookshop v2

Als ein großer Hollywood TV-Produzent, glaube ich, wie ich diesen moralischen Lapsus berichtigen kann.
As a big Hollywood TV producer, I think I know how to remedy this ethical lapse.
OpenSubtitles v2018

Verzeihen Sie mir diesen Lapsus.
Forgive the slip.
OpenSubtitles v2018

Außer, dass nicht "die Palästinenser" Kassam-Raketen abfeuern, ein aufschlussreicher Lapsus.
Except that not "the Palestinians" are firing Kassam missiles, a revealing lapse.
ParaCrawl v7.1

Die von der Presse wie selbstverständlich vorausgesetzte Umkehrung der Beweislast ist kein einfacher Lapsus Linguae.
But the reversal of the burden of proof, accepted so matter-of-factly by the press, is no mere slip of the judicial tongue.
ParaCrawl v7.1

Ich weiß nicht, ob das nicht nur ein lapsus linguae war, denn Patente haben mit Normen nichts zu tun.
I do not know whether that was a slip of the tongue, because patents have nothing to do with standards.
Europarl v8

Vielleicht gibt es ja dafür eine ganz einfache Erklärung, und der Verwaltung ist lediglich ein kleiner Lapsus oder Fehler unterlaufen.
There may be a simple explanation, and this may be due to a little slip-up or mistake in the administration.
Europarl v8

Zwischen diesen Mitgliedern und den Entscheidungsinstanzen des Mouvement européen besteht ein im Bericht als solcher bezeichneter "Initialvertrag" , der insbesondere präzisiert, daß das Hauptziel des neuen Wahlgesetzes darin liegen müsse, die Wähler den gewählten Vertretern näherzubringen (ein außerordentlicher Lapsus, nebenbei bemerkt), indem der Rahmen eines einzigen nationalen Wahlgebietes aufgebrochen wird (Seite 13).
There was what the report calls an "initial contract' between these members and the governing authorities of the European Movement which stated, in particular, that "the essential objective of the new electoral law should be to bring the electorate closer to the elected (an extraordinary slip, incidentally) by breaking up the framework of the single national constituency' (page 13).
Europarl v8

Herr Santer, am Schluß Ihres Beitrags ist Ihnen ein Lapsus unterlaufen, indem Sie sagten, daß es jetzt, also heute, an der Zeit sei, das Europa der Gesundheit aufzubauen.
Mr Santer, you made a slip, at the end of your speech, when you said that the time had come to create a Europe of health.
Europarl v8

Im Grunde genommen ist auch dem Berichterstatter ein Lapsus unterlaufen, der zwar zu verzeihen, der aber doch gravierend ist, nämlich in der Ziffer 2, in der es heißt: " bedauert, daß die Kommission nicht über ein Aktionsprogramm für den Fremdenverkehr verfügt" .
The rapporteur also has to deal with a mistake, which is forgivable but significant nonetheless, in the second paragraph of the motion for a resolution, where it says "regrets the Commission's failure to operate an action programme for tourism' .
Europarl v8

Verzeihung, ich weiß nicht, ob Herr Coûteaux noch hier ist, vielleicht war es ein Lapsus Linguae.
I am sorry, I do not know whether Mr Coûteaux is still here, perhaps it was a slip of the tongue.
Europarl v8