Translation of "Lapsus" in English
Es
kann
schon
passieren,
daß
ein
sprachlicher
Lapsus
einen
falschen
Eindruck
erweckt.
It
sometimes
happens
that
a
slip
of
the
tongue
can
give
a
false
impression.
Europarl v8
Offensichtlich
hat
der
Lapsus
auch
die
Technik
dieses
Hohen
Hauses
in
Mitleidenschaft
gezogen.
The
slip-up
has
evidently
also
affected
the
technology
in
this
Chamber.
Europarl v8
Dieser
Lapsus
lässt
sich
nicht
rückgängig
machen.
That
lapse
cannot
be
undone.
News-Commentary v14
Erfahre
ich
von
einem
Lapsus
während
meiner
Abwesenheit,
so
seid
gewiss:
Should
I
discover
a
lapse
of
any
variety
during
my
absence,
OpenSubtitles v2018
Aber
es
ist
doch
ein
bezeichnender
Lapsus.
Yet
it
is
a
revealing
slip
of
the
pen.
Europarl v8
Dies
ist
Europas
neue
Realität,
kein
momentaner
Lapsus
guter
Ordnung.
This
is
Europe’s
new
reality,
not
a
momentary
lapse
in
good
order.
News-Commentary v14
Das
war
kein
Lapsus,
ich
meinte
die
Gruppe.
It's
not
a
lapsus.
I
meant
the
group.
OpenSubtitles v2018
Lapsus
hat
7
neue
Fotos
hinzugefügt.
Lapsus
added
7
new
photos
.
ParaCrawl v7.1
Lapsus
Dei
spielt
Gitarrensaiten
von
Thomastik-Infeld
Vienna.
Lapsus
Dei
plays
guitar
strings
by
Thomastik-Infeld
Vienna
CCAligned v1
Der
Lapsus
Os
ist
ein
kompakter
vierkanaliger
Abschwächer
und
Offsetgenerator
für
Steuerspannungen.
The
Lapsus
Os
is
a
compact
four
channel
attenuator
and
offset
generator
designed
for
control
voltages.
ParaCrawl v7.1
Das
Noise
Engineering
Lapsus
Os
ist
ein
vierkanaliger
Abschwächer
mit
Offset.
The
Noise
Engineering
Lapsus
Os
is
a
four
channel
attenuator
with
offset.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
nicht,
daß
es
sich
lediglich
um
einen
Lapsus
von
Kommissar
Liikanen
handelt.
I
would
not
like
it
to
be
simply
a
slip
on
the
part
of
Commissioner
Liikanen.
Europarl v8
Auf
diesem
Niveau
der
Verantwortung
kann
es
sich
nicht
einfach
um
einen
Lapsus
handeln.
At
this
level
of
responsibility,
there
can
be
no
question
of
a
mistake.
EUbookshop v2
Als
ein
großer
Hollywood
TV-Produzent,
glaube
ich,
wie
ich
diesen
moralischen
Lapsus
berichtigen
kann.
As
a
big
Hollywood
TV
producer,
I
think
I
know
how
to
remedy
this
ethical
lapse.
OpenSubtitles v2018
Verzeihen
Sie
mir
diesen
Lapsus.
Forgive
the
slip.
OpenSubtitles v2018
Außer,
dass
nicht
"die
Palästinenser"
Kassam-Raketen
abfeuern,
ein
aufschlussreicher
Lapsus.
Except
that
not
"the
Palestinians"
are
firing
Kassam
missiles,
a
revealing
lapse.
ParaCrawl v7.1
Die
von
der
Presse
wie
selbstverständlich
vorausgesetzte
Umkehrung
der
Beweislast
ist
kein
einfacher
Lapsus
Linguae.
But
the
reversal
of
the
burden
of
proof,
accepted
so
matter-of-factly
by
the
press,
is
no
mere
slip
of
the
judicial
tongue.
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß
nicht,
ob
das
nicht
nur
ein
lapsus
linguae
war,
denn
Patente
haben
mit
Normen
nichts
zu
tun.
I
do
not
know
whether
that
was
a
slip
of
the
tongue,
because
patents
have
nothing
to
do
with
standards.
Europarl v8
Vielleicht
gibt
es
ja
dafür
eine
ganz
einfache
Erklärung,
und
der
Verwaltung
ist
lediglich
ein
kleiner
Lapsus
oder
Fehler
unterlaufen.
There
may
be
a
simple
explanation,
and
this
may
be
due
to
a
little
slip-up
or
mistake
in
the
administration.
Europarl v8
Zwischen
diesen
Mitgliedern
und
den
Entscheidungsinstanzen
des
Mouvement
européen
besteht
ein
im
Bericht
als
solcher
bezeichneter
"Initialvertrag"
,
der
insbesondere
präzisiert,
daß
das
Hauptziel
des
neuen
Wahlgesetzes
darin
liegen
müsse,
die
Wähler
den
gewählten
Vertretern
näherzubringen
(ein
außerordentlicher
Lapsus,
nebenbei
bemerkt),
indem
der
Rahmen
eines
einzigen
nationalen
Wahlgebietes
aufgebrochen
wird
(Seite
13).
There
was
what
the
report
calls
an
"initial
contract'
between
these
members
and
the
governing
authorities
of
the
European
Movement
which
stated,
in
particular,
that
"the
essential
objective
of
the
new
electoral
law
should
be
to
bring
the
electorate
closer
to
the
elected
(an
extraordinary
slip,
incidentally)
by
breaking
up
the
framework
of
the
single
national
constituency'
(page
13).
Europarl v8
Herr
Santer,
am
Schluß
Ihres
Beitrags
ist
Ihnen
ein
Lapsus
unterlaufen,
indem
Sie
sagten,
daß
es
jetzt,
also
heute,
an
der
Zeit
sei,
das
Europa
der
Gesundheit
aufzubauen.
Mr
Santer,
you
made
a
slip,
at
the
end
of
your
speech,
when
you
said
that
the
time
had
come
to
create
a
Europe
of
health.
Europarl v8
Im
Grunde
genommen
ist
auch
dem
Berichterstatter
ein
Lapsus
unterlaufen,
der
zwar
zu
verzeihen,
der
aber
doch
gravierend
ist,
nämlich
in
der
Ziffer
2,
in
der
es
heißt:
"
bedauert,
daß
die
Kommission
nicht
über
ein
Aktionsprogramm
für
den
Fremdenverkehr
verfügt"
.
The
rapporteur
also
has
to
deal
with
a
mistake,
which
is
forgivable
but
significant
nonetheless,
in
the
second
paragraph
of
the
motion
for
a
resolution,
where
it
says
"regrets
the
Commission's
failure
to
operate
an
action
programme
for
tourism'
.
Europarl v8
Verzeihung,
ich
weiß
nicht,
ob
Herr
Coûteaux
noch
hier
ist,
vielleicht
war
es
ein
Lapsus
Linguae.
I
am
sorry,
I
do
not
know
whether
Mr
Coûteaux
is
still
here,
perhaps
it
was
a
slip
of
the
tongue.
Europarl v8