Translation of "Langzeitperspektive" in English

Die Auswirkungen jeglicher öffentlicher Ausgaben müßten in einer Langzeitperspektive untersucht werden.
The overall impact of public spending should be assessed in the light of longterm perspectives.
Europarl v8

Ihr Abbau erfordert eine Langzeitperspektive und Investitionen in die Zukunft.
Overcoming such inhibitors requires a long-term vision and an investment for the future.
TildeMODEL v2018

Ihr Abbau erfordert eine Langzeitperspektive und Investitio­nen in die Zukunft.
Overcoming such inhibitors requires a long-term vision and an investment for the future.
TildeMODEL v2018

Ihr Abbau erfordert eine Langzeitperspektive und Investi­tionen in die Zukunft.
Overcoming such inhibitors requires a long-term vision and an investment for the future.
TildeMODEL v2018

Fischler betonte, dass die Reformvorschläge den Getreideproduzenten eine solide Langzeitperspektive bieten würden.
Mr Fischler stressed that the reform proposals would offer grain producers a solid and long-term perspective.
TildeMODEL v2018

Erfordernis einer Langzeitperspektive, dem die verschiedenen Gemeinschaftspolitiken Rech­nung tragen müssen.
A need for a long-term perspective encompassing the various Community policies.
TildeMODEL v2018

Ich sehe unser Leiden aus der Langzeitperspektive.
As you know, I have a long perspective on our ailment.
OpenSubtitles v2018

Die Langzeitperspektive für die Karriere führt zu niedrigen Fluktuationsraten.
Longterm career prospects lead to low labor turnover rates.
ParaCrawl v7.1

Zugleich wird mit dieser Langzeitperspektive die Reichweite post/kolonialer Theoriebildung erheblich ausgedehnt.
At the same time, this long-term perspective considerably extends post/colonial theory.
ParaCrawl v7.1

Daher müssen sie mit einer Langzeitperspektive modernisiert werden und gleichzeitig ihre ursprünglichen Werte bewahren.
Therefore, they need to be modernised with a long-term perspective, while also preserving their original values.
Europarl v8

Wir brauchen eine Langzeitperspektive, die auch beinhaltet, dass wir an tatsächliche Verbesserungen glauben.
We need a long-term perspective that also involves our belief that real improvement can be achieved.
Europarl v8

Die Entwicklung der Beziehungen der EU zu USBEKISTAN und TURKMENISTAN sollte in eine Langzeitperspektive gerückt werden.
With UZBEKISTAN and TURKMENISTAN, the development of the EU relations should be considered in a long term perspective.
TildeMODEL v2018

Das Hauptziel besteht darin, bestimmte Handlungsempfehlungen für die kurz-, mittel- und Langzeitperspektive zu liefern.
Its objective is to elaborate concrete recommendations for action for the short-, mid- and long term perspec-tive.
ParaCrawl v7.1

Es ist daher eine besondere Herausforderung, in Evaluationen eine angemessene Langzeitperspektive zu berücksichtigen.
It is therefore a particular challenge to adequately consider a long-term perspective within evaluations.
ParaCrawl v7.1

Dabei bietet die strategische Langzeitperspektive der Helmholtz-Forschung eine geeignete Basis für die notwendige Transformation des Energiesystems.
The long-term perspective of Helmholtz research provides an ideal basis for the necessary transformation of Germany’s energy system.
ParaCrawl v7.1

Damit sind die Arbeiten des SFB in ihrer Langzeitperspektive auch von erheblicher medizinischer und klinischer Bedeutung.
This means that the work of the Collaborative Research Centre is also of considerable medical and clinical importance from a long-term perspective.
ParaCrawl v7.1

Sie fordern die Europäischen Spitzenpolitiker auf, eine Langzeitperspektive zur Überwindung der Krise anzunehmen.
They call on European leaders to adopt a long-term perspective to overcome the crisis.
ParaCrawl v7.1

Die dabei unter anderem eingenommene Langzeitperspektive berücksichtige zusätzlich auch die Interessen folgender Generationen, betont Lützkendorf.
Lützkendorf emphasizes that the long-term perspective additionally considers the interests of future generations.
ParaCrawl v7.1

Die Projekte sollten auch unter Berücksichtigung der Langzeitperspektive und der gründlichen Entwicklung einer Sicherheitskultur in der Kernindustrie der betreffenden Länder definiert werden.
Projects should also continue to be defined by considering the long-term perspective and in-depth development of a safety culture in the nuclear industry of the concerned countries.
Europarl v8

Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über den Bericht (A5-0147/2001) von Herrn Cercas im Namen des Ausschusses für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten über die Mitteilung der Kommission "Die Entwicklung des Sozialschutzes in Langzeitperspektive: zukunftssichere Renten " (KOM(2000) 622 - C5-0011/2001 - 2001/2003(COS)).
The next item is the debate on the report (A5-0147/2001) by Mr Cercas, on behalf of the Committee on Employment and Social Affairs, on the Commission communication on The Future Evolution of Social Protection from a Long-Term Point of View: Safe and Sustainable Pensions [COM(2000) 622 - C5-0011/2001 - 2001/2003(COS)].
Europarl v8

Die Langzeitperspektive kann nur darin bestehen, dass das Verursacherprinzip angewendet wird und dass die daraus resultierenden Einnahmen zweckgebunden zur Verbesserung der Situation eingesetzt werden.
The long-term view can only be that the polluter-pays principle should be applied and that the revenues thus accrued should be earmarked for specific purposes and used to improve the situation.
Europarl v8

Erstens zeigt die Diskussion über den Vertrag, wie wichtig eine Aufstockung der Mittel sowie eine Langzeitperspektive der EU in Bezug auf Kommunikation, Dialog und demokratische Entwicklung sind.
First, the debate on the Treaty shows the importance of increased resources and a long-term perspective in the EU efforts in respect of communication, dialogue and democratic development.
Europarl v8

Auf der Tagung des Europäischen Rates in Lissabon (2000) wurde auf die Notwendigkeit verwiesen, "die Entwicklung des Sozialschutzes in Langzeitperspektive unter besonderer Berücksichtigung der Tragfähigkeit der Altersversorgungssysteme in verschiedenen zeitlichen Abschnitten bis 2020 und, sofern erforderlich, darüber hinaus" zu untersuchen.
The Lisbon Council (2000) stressed the need to study “the future evolution of social protection from a long-term point of view, giving particular attention to the sustainability of pensions systems in different time frameworks up to 2020 and beyond, where necessary”.
TildeMODEL v2018

Durch eine Bündelung der europäischen Anstrengungen in einer mittelfristigen oder Langzeitperspektive ließe sich die Entwicklung fortgeschrittener und für Europa entscheidender Technologien besser gewährleisten und ein wirklicher « europäischer Mehrwert » erzielen.
By harnessing efforts at European level with an eye to medium to long-term requirements, advanced technologies that are crucial for Europe could be better developed and a real European value-added gained.
TildeMODEL v2018

Im Mittleren Osten engagierte sich die EU in einer Langzeitperspektive ihrer strategischen Partnerschaft mit der Palästinensischen Autonomiebehörde auf dem Weg zu einer Zwei-Staaten-Lösung aktiv für eine Wiederankurbelung der palästinensischen Wirtschaft.
In the Middle East, the EU engaged actively in rebuilding the Palestinian economy, taking a long-term view of its strategic partnership with the Palestinian Authority towards a two-state solution.
TildeMODEL v2018

Die Langzeitperspektive müsste ein gemeinsames europäisches Korps für die Kontrolle der Außengrenzen sein, das in enger Zusammenarbeit mit den nationalen Diensten eine einheitliche Überwachung der Außengrenzen gewährleisten müsste.
The move in the long term should be towards a common European body responsible for our external borders which, in close conjunction with the national departments concerned, would guarantee that the common external frontier is controlled in the same way everywhere.
TildeMODEL v2018

Diese Felder sollten aus der Langzeitperspektive betrachtet zentrale technische Herausforderungen darstellen, die das Potenzial haben, innovative Lösungen und wirtschaftliche Vorteile mit großer Wirkung für Europas Wettbewerbsfähigkeit zu generieren.
These areas should represent key technological challenges in a long term perspective, where there is the potential to generate innovative solutions and commercial advantages with a major impact on Europe’s competitiveness.
TildeMODEL v2018

Diese Maßnahmen müssen an eine gemeinsam mit den Mitgliedstaaten ausgearbeitete Langzeitperspektive gekoppelt werden, um eine gemeinsame Grundlage für Investitionen in die Güterverkehrssysteme von morgen zu schaffen.
These actions need to be accompanied by work on a long-term perspective, undertaken jointly with the Member States, in order to establish a common basis for investment in tomorrow's freight transport systems.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig sind wir fest davon überzeugt, dass die Union eine strategische Langzeitperspektive nicht aus den Augen verlieren sollte.
At the same time, we firmly believe the Union should not lose sight of a strategic long-term perspective.
TildeMODEL v2018