Translation of "Langzeitperspektive" in English
Die
Auswirkungen
jeglicher
öffentlicher
Ausgaben
müßten
in
einer
Langzeitperspektive
untersucht
werden.
The
overall
impact
of
public
spending
should
be
assessed
in
the
light
of
longterm
perspectives.
Europarl v8
Ihr
Abbau
erfordert
eine
Langzeitperspektive
und
Investitionen
in
die
Zukunft.
Overcoming
such
inhibitors
requires
a
long-term
vision
and
an
investment
for
the
future.
TildeMODEL v2018
Ihr
Abbau
erfordert
eine
Langzeitperspektive
und
Investitionen
in
die
Zukunft.
Overcoming
such
inhibitors
requires
a
long-term
vision
and
an
investment
for
the
future.
TildeMODEL v2018
Ihr
Abbau
erfordert
eine
Langzeitperspektive
und
Investitionen
in
die
Zukunft.
Overcoming
such
inhibitors
requires
a
long-term
vision
and
an
investment
for
the
future.
TildeMODEL v2018
Fischler
betonte,
dass
die
Reformvorschläge
den
Getreideproduzenten
eine
solide
Langzeitperspektive
bieten
würden.
Mr
Fischler
stressed
that
the
reform
proposals
would
offer
grain
producers
a
solid
and
long-term
perspective.
TildeMODEL v2018
Erfordernis
einer
Langzeitperspektive,
dem
die
verschiedenen
Gemeinschaftspolitiken
Rechnung
tragen
müssen.
A
need
for
a
long-term
perspective
encompassing
the
various
Community
policies.
TildeMODEL v2018
Ich
sehe
unser
Leiden
aus
der
Langzeitperspektive.
As
you
know,
I
have
a
long
perspective
on
our
ailment.
OpenSubtitles v2018
Die
Langzeitperspektive
für
die
Karriere
führt
zu
niedrigen
Fluktuationsraten.
Longterm
career
prospects
lead
to
low
labor
turnover
rates.
ParaCrawl v7.1
Zugleich
wird
mit
dieser
Langzeitperspektive
die
Reichweite
post/kolonialer
Theoriebildung
erheblich
ausgedehnt.
At
the
same
time,
this
long-term
perspective
considerably
extends
post/colonial
theory.
ParaCrawl v7.1
Daher
müssen
sie
mit
einer
Langzeitperspektive
modernisiert
werden
und
gleichzeitig
ihre
ursprünglichen
Werte
bewahren.
Therefore,
they
need
to
be
modernised
with
a
long-term
perspective,
while
also
preserving
their
original
values.
Europarl v8
Wir
brauchen
eine
Langzeitperspektive,
die
auch
beinhaltet,
dass
wir
an
tatsächliche
Verbesserungen
glauben.
We
need
a
long-term
perspective
that
also
involves
our
belief
that
real
improvement
can
be
achieved.
Europarl v8
Die
Entwicklung
der
Beziehungen
der
EU
zu
USBEKISTAN
und
TURKMENISTAN
sollte
in
eine
Langzeitperspektive
gerückt
werden.
With
UZBEKISTAN
and
TURKMENISTAN,
the
development
of
the
EU
relations
should
be
considered
in
a
long
term
perspective.
TildeMODEL v2018
Das
Hauptziel
besteht
darin,
bestimmte
Handlungsempfehlungen
für
die
kurz-,
mittel-
und
Langzeitperspektive
zu
liefern.
Its
objective
is
to
elaborate
concrete
recommendations
for
action
for
the
short-,
mid-
and
long
term
perspec-tive.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
daher
eine
besondere
Herausforderung,
in
Evaluationen
eine
angemessene
Langzeitperspektive
zu
berücksichtigen.
It
is
therefore
a
particular
challenge
to
adequately
consider
a
long-term
perspective
within
evaluations.
ParaCrawl v7.1
Dabei
bietet
die
strategische
Langzeitperspektive
der
Helmholtz-Forschung
eine
geeignete
Basis
für
die
notwendige
Transformation
des
Energiesystems.
The
long-term
perspective
of
Helmholtz
research
provides
an
ideal
basis
for
the
necessary
transformation
of
Germany’s
energy
system.
ParaCrawl v7.1
Damit
sind
die
Arbeiten
des
SFB
in
ihrer
Langzeitperspektive
auch
von
erheblicher
medizinischer
und
klinischer
Bedeutung.
This
means
that
the
work
of
the
Collaborative
Research
Centre
is
also
of
considerable
medical
and
clinical
importance
from
a
long-term
perspective.
ParaCrawl v7.1
Sie
fordern
die
Europäischen
Spitzenpolitiker
auf,
eine
Langzeitperspektive
zur
Überwindung
der
Krise
anzunehmen.
They
call
on
European
leaders
to
adopt
a
long-term
perspective
to
overcome
the
crisis.
ParaCrawl v7.1
Die
dabei
unter
anderem
eingenommene
Langzeitperspektive
berücksichtige
zusätzlich
auch
die
Interessen
folgender
Generationen,
betont
Lützkendorf.
Lützkendorf
emphasizes
that
the
long-term
perspective
additionally
considers
the
interests
of
future
generations.
ParaCrawl v7.1
Die
Projekte
sollten
auch
unter
Berücksichtigung
der
Langzeitperspektive
und
der
gründlichen
Entwicklung
einer
Sicherheitskultur
in
der
Kernindustrie
der
betreffenden
Länder
definiert
werden.
Projects
should
also
continue
to
be
defined
by
considering
the
long-term
perspective
and
in-depth
development
of
a
safety
culture
in
the
nuclear
industry
of
the
concerned
countries.
Europarl v8
Nach
der
Tagesordnung
folgt
die
Aussprache
über
den
Bericht
(A5-0147/2001)
von
Herrn
Cercas
im
Namen
des
Ausschusses
für
Beschäftigung
und
soziale
Angelegenheiten
über
die
Mitteilung
der
Kommission
"Die
Entwicklung
des
Sozialschutzes
in
Langzeitperspektive:
zukunftssichere
Renten
"
(KOM(2000)
622
-
C5-0011/2001
-
2001/2003(COS)).
The
next
item
is
the
debate
on
the
report
(A5-0147/2001)
by
Mr
Cercas,
on
behalf
of
the
Committee
on
Employment
and
Social
Affairs,
on
the
Commission
communication
on
The
Future
Evolution
of
Social
Protection
from
a
Long-Term
Point
of
View:
Safe
and
Sustainable
Pensions
[COM(2000)
622
-
C5-0011/2001
-
2001/2003(COS)].
Europarl v8
Die
Langzeitperspektive
kann
nur
darin
bestehen,
dass
das
Verursacherprinzip
angewendet
wird
und
dass
die
daraus
resultierenden
Einnahmen
zweckgebunden
zur
Verbesserung
der
Situation
eingesetzt
werden.
The
long-term
view
can
only
be
that
the
polluter-pays
principle
should
be
applied
and
that
the
revenues
thus
accrued
should
be
earmarked
for
specific
purposes
and
used
to
improve
the
situation.
Europarl v8
Erstens
zeigt
die
Diskussion
über
den
Vertrag,
wie
wichtig
eine
Aufstockung
der
Mittel
sowie
eine
Langzeitperspektive
der
EU
in
Bezug
auf
Kommunikation,
Dialog
und
demokratische
Entwicklung
sind.
First,
the
debate
on
the
Treaty
shows
the
importance
of
increased
resources
and
a
long-term
perspective
in
the
EU
efforts
in
respect
of
communication,
dialogue
and
democratic
development.
Europarl v8
Auf
der
Tagung
des
Europäischen
Rates
in
Lissabon
(2000)
wurde
auf
die
Notwendigkeit
verwiesen,
"die
Entwicklung
des
Sozialschutzes
in
Langzeitperspektive
unter
besonderer
Berücksichtigung
der
Tragfähigkeit
der
Altersversorgungssysteme
in
verschiedenen
zeitlichen
Abschnitten
bis
2020
und,
sofern
erforderlich,
darüber
hinaus"
zu
untersuchen.
The
Lisbon
Council
(2000)
stressed
the
need
to
study
“the
future
evolution
of
social
protection
from
a
long-term
point
of
view,
giving
particular
attention
to
the
sustainability
of
pensions
systems
in
different
time
frameworks
up
to
2020
and
beyond,
where
necessary”.
TildeMODEL v2018
Durch
eine
Bündelung
der
europäischen
Anstrengungen
in
einer
mittelfristigen
oder
Langzeitperspektive
ließe
sich
die
Entwicklung
fortgeschrittener
und
für
Europa
entscheidender
Technologien
besser
gewährleisten
und
ein
wirklicher
«
europäischer
Mehrwert
»
erzielen.
By
harnessing
efforts
at
European
level
with
an
eye
to
medium
to
long-term
requirements,
advanced
technologies
that
are
crucial
for
Europe
could
be
better
developed
and
a
real
European
value-added
gained.
TildeMODEL v2018
Im
Mittleren
Osten
engagierte
sich
die
EU
in
einer
Langzeitperspektive
ihrer
strategischen
Partnerschaft
mit
der
Palästinensischen
Autonomiebehörde
auf
dem
Weg
zu
einer
Zwei-Staaten-Lösung
aktiv
für
eine
Wiederankurbelung
der
palästinensischen
Wirtschaft.
In
the
Middle
East,
the
EU
engaged
actively
in
rebuilding
the
Palestinian
economy,
taking
a
long-term
view
of
its
strategic
partnership
with
the
Palestinian
Authority
towards
a
two-state
solution.
TildeMODEL v2018
Die
Langzeitperspektive
müsste
ein
gemeinsames
europäisches
Korps
für
die
Kontrolle
der
Außengrenzen
sein,
das
in
enger
Zusammenarbeit
mit
den
nationalen
Diensten
eine
einheitliche
Überwachung
der
Außengrenzen
gewährleisten
müsste.
The
move
in
the
long
term
should
be
towards
a
common
European
body
responsible
for
our
external
borders
which,
in
close
conjunction
with
the
national
departments
concerned,
would
guarantee
that
the
common
external
frontier
is
controlled
in
the
same
way
everywhere.
TildeMODEL v2018
Diese
Felder
sollten
aus
der
Langzeitperspektive
betrachtet
zentrale
technische
Herausforderungen
darstellen,
die
das
Potenzial
haben,
innovative
Lösungen
und
wirtschaftliche
Vorteile
mit
großer
Wirkung
für
Europas
Wettbewerbsfähigkeit
zu
generieren.
These
areas
should
represent
key
technological
challenges
in
a
long
term
perspective,
where
there
is
the
potential
to
generate
innovative
solutions
and
commercial
advantages
with
a
major
impact
on
Europe’s
competitiveness.
TildeMODEL v2018
Diese
Maßnahmen
müssen
an
eine
gemeinsam
mit
den
Mitgliedstaaten
ausgearbeitete
Langzeitperspektive
gekoppelt
werden,
um
eine
gemeinsame
Grundlage
für
Investitionen
in
die
Güterverkehrssysteme
von
morgen
zu
schaffen.
These
actions
need
to
be
accompanied
by
work
on
a
long-term
perspective,
undertaken
jointly
with
the
Member
States,
in
order
to
establish
a
common
basis
for
investment
in
tomorrow's
freight
transport
systems.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
sind
wir
fest
davon
überzeugt,
dass
die
Union
eine
strategische
Langzeitperspektive
nicht
aus
den
Augen
verlieren
sollte.
At
the
same
time,
we
firmly
believe
the
Union
should
not
lose
sight
of
a
strategic
long-term
perspective.
TildeMODEL v2018