Translation of "Landung in der normandie" in English

Sie war zudem der wichtigste Ausgangspunkt der Landung in der Normandie.
At one time it was the largest industrial site in the world.
Wikipedia v1.0

Die Landung in der Normandie war ein Täuschungsmanöver.
The landing in Normandy is merely a diversionary maneuver.
OpenSubtitles v2018

Ich war seit der Landung in der Normandie nicht mehr dort.
I hadn't been there since D-day.
OpenSubtitles v2018

Mein Onkel George war bei der Landung in der Normandie dabei.
My Uncle George landed on the beach at Normandy.
OpenSubtitles v2018

Die alliierte Landung in der Normandie führte zum Zerwürfnis zwischen Goebbels und Berndt.
After the successful landing of the Western Allies, a rift developed between Goebbels and Berndt.
WikiMatrix v1

Am 05.06.1944 erfolgte die alliierte Landung in der Normandie.
On 05.06.1944 the Allied landing in the Normandy took place.
ParaCrawl v7.1

Ich wurde genau neun Monate nach der Landung der Alliierten in der Normandie geboren.
I was born exactly nine months after the allied landings in Normandy.
Europarl v8

Große Mengen von Flugzeugen für die Landung in der Normandie sollten dort zwischenlanden können.
The goal of his policy was to withdraw all the U.S. forces from Europe.
Wikipedia v1.0

Er nahm als Nachhut an der alliierten Landung in der Normandie im August 1944 teil.
In August 1944, he was in the rear guard of the Allied invasion of Normandy.
ParaCrawl v7.1

Bei der Landung der Alliierten in der Normandie wurde ein Koreaner in deutscher Uniform gefangen genommen.
During D-Day a Korean wearing a German uniform was captured.
ParaCrawl v7.1

Es öffneten die Weißrussen und die zweite Front bei der Landung der Verbündeten in der Normandie.
Belarusians and the second front opened at disembarkation of allies in Normandy.
ParaCrawl v7.1

Die Landung der Alliierten in der Normandie hat einige schwermütige Erinnerungen an die Geschichte hinterlassen.
The beaches of Lower Normandy, packed with memories D-Day has left in its trail a few circuits loaded with memories.
ParaCrawl v7.1

Ohne die Kunst der logistischen Planung wäre die Landung in der Normandie mit großer Sicherheit fehlgeschlagen.
Without this art of foresight - or logistics -, the Normandy Landings would certainly have ended in failure.
ParaCrawl v7.1

Juni 1944, dem Tag nach der alliierten Landung in der Normandie, wurden Prinzessin Joséphine-Charlotte und ihr Vater, König Leopold, nach Deutschland deportiert.
On 7 June 1944, the day after the Allied Forces landed in Normandy, France, she and her father were sent to Germany and kept there under house-arrest.
Wikipedia v1.0

Kurz vor der Landung in der Normandie 1944 stieß er zum britischen Atombombenprojekt (Tube Alloy Project) und wurde Leiter der britischen Delegation beim Manhattan Project in den USA.
Then he joined Tube Alloys the secret nuclear weapon directorate, and shortly before D-Day in 1944, Penney was made head of the British delegation to the Manhattan Project, when a large team of British scientists joined the American atomic bomb project.
Wikipedia v1.0

Nach der Behandlung in den USA kehrte er nach Europa zurück und berichtete von der Landung der Alliierten in der Normandie und dem Ende des Krieges.
After recovering in the U.S., he returned to Europe and covered the invasion of France and the end of the War in Europe.
Wikipedia v1.0

Brodowski war daher einer der Verantwortlichen für das Massaker von Oradour im Juni 1944, kurz nach der Landung der Alliierten in der Normandie.
These units wiped out the population of the town of Oradour-sur-Glane in June 1944, shortly after the Allied landings in Normandy, and Brodowski was therefore seen by the French as one of those responsible.
Wikipedia v1.0

Als Bildredakteur für " LIFE" in London war er verantwortlich für die Berichterstattung der Landung der Alliierten in der Normandie am 6.Juni 1944 – D-Day, und editierte die historischen Photographien von Robert Capa.
As LIFE's London Picture Editor he was responsible for the coverage of the invasion of France on June 6, 1944 - D-Day, thus editing the historic photos of Robert Capa.
Wikipedia v1.0

Die Auflösung des "317 MT Squadron" markierte das Ende einer Ära, da sie unmittelbar nach der Landung in der Normandie unter ihrem früheren Namen "317 Supply & Transport Column" auf dem europäischen Kontinent angekommen war.
The demise of 317 MT Squadron marked the end of an era, as it had been on the continent shortly after D-Day under its previous title of 317 Supply & Transport Column.
Wikipedia v1.0

Es war ein Geheimnis - vielleicht das größte des 20. Jahrhunderts -, wann die Landung in der Normandie stattfinden sollte.
It was a big secret, maybe the biggest secret in the 20th century, what date D-Day would begin.
OpenSubtitles v2018

Sie wissen bestimmt, General, dass Filmkameras bei der Landung in der Normandie dabei waren - lange, ehe es Reality Shows gab.
I see. You know, General... you're probably aware that there were film cameras on the beaches of Normandy decades before Survivor debuted on CBS.
OpenSubtitles v2018

Der junge Prinz nahm an der Landung in der Normandie und der Befreiung von Brüssel teil, bevor er am 10. September 1944 zusammen mit den ersten alliierten Truppen wieder luxemburgischen Boden betrat.
The young Prince took part in the Normandy Landings and the liberation of Brussels before entering the Grand Duchy on 10 September 1944 with the first of the Allied troops.
ELRA-W0201 v1

Als 1944 die Landung in der Normandie bevorstand, forderte Churchill die Vernichtung der "Tirpitz".
These included steaming out of the fjord and the appearance of preparations for a sortie into the North Sea.
Wikipedia v1.0

Nach der Landung der Alliierten in der Normandie führte sie mehrere Fahrten zwischen Europa und Amerika durch, um Nachschubkräfte nach Europa und verwundete Soldaten nach Hause zu bringen.
Following the Normandy Landings, she made several trips between Europe and the U.S. to transport troops and return wounded prisoners, the first of which was on 16 June 1944.
Wikipedia v1.0

Das System verwendete eine Frequenz, die die deutschen Militärs weder überwachen noch stören konnten und wurde 1944 bei der Landung in der Normandie eingesetzt.
The system employed a frequency that the German forces were unable to either monitor or jam, and was used in the 1944 landings.
WikiMatrix v1

An die Landung in der Normandie, die Schlacht um Caen und den Zweiten Weltkrieg erinnert heute die Gedenkstätte Mémorial mit dem Friedensmuseum (Musée de la paix) in Caen.
The landings at Normandy, the Battle for Caen and the Second World War are remembered today with many memorials; Caen hosts the Mémorial with a "peace museum" (Musée de la paix).
WikiMatrix v1

Als Bildredakteur für LIFE in London war er für die Berichterstattung über die Landung der Alliierten in der Normandie am 6. Juni 1944 (D-Day) verantwortlich und editierte die historischen Fotografien von Robert Capa.
As Life's London picture editor he was responsible for the coverage of the invasion of France on June 6, 1944 – D-Day, thus editing the historic photographs of Robert Capa.
WikiMatrix v1