Translation of "Landerwerb" in English
Oder:
Warum
soll
Landerwerb
durch
LIFE+-Gelder
finanziert
werden?
Why,
for
that
matter,
should
the
acquisition
of
land
be
funded
by
LIFE
+
money?
Europarl v8
Donnerstagmorgen
werden
Sie
den
Landerwerb
in
Gleason
abschließen.
Thursday
morning,
you
close
on
the
land
acquisition
in
Gleason.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauchte
eine
zweite
Meinung
über
den
geplanten
Landerwerb.
I
needed
a
second
opinion
on
our
proposed
land
purchases
there.
OpenSubtitles v2018
In
mehreren
Edikten
wurden
ihnen
Landerwerb
verboten
und
weitere
Restriktionen
auferlegt.
Foreigners
were
prohibited
from
owning
land
and
subject
to
other
restrictions.
WikiMatrix v1
Die
Plattform
dient
der
Transparenz
und
Nachvollziehbarkeit
von
Entscheidungen
über
Landerwerb.
The
platform
contributes
to
increasing
the
transparency
and
accountability
of
land
acquisitions.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
Transparenz
und
Verantwortlichkeit
bei
Entscheidungen
über
Landerwerb
fördern.
Our
goal
is
to
promote
transparency
and
accountability
in
decisions
over
land
and
investment.
ParaCrawl v7.1
Die
Plattform
dient
der
Transparenz
und
Nachvollziehbarkeit
von
Entscheidungen
Ã1?4ber
Landerwerb.
The
platform
contributes
to
increasing
the
transparency
and
accountability
of
land
acquisitions.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
Einsprüche
der
Dorfbewohner
wurde
mit
dem
Landerwerb
für
das
Projekt
begonnen.
Despite
villagers’
objections,
land
acquisition
for
the
project
has
begun.
ParaCrawl v7.1
Das
Gesetz
über
den
Landerwerb
verhindert
selbst
jetzt
die
Ernte
und
damit
die
Ernährung
der
Hungernden.
The
Land
Acquisition
Act
is
even
now
preventing
the
harvesting
of
the
crops
to
feed
the
hungry.
Europarl v8
Erfaßt
wurden
die
Kosten
der
regionalen
Straßenbauämter,
Landerwerb,
Kontrakt-Kosten
und
verschiedene
andere
Posten.
AIRPORTS
clude
the
costs
of
the
Regional
Road
Construction
Units,
land
acquisition,
contract
costs
and
some
other
items.
EUbookshop v2
Zu
dieser
Zeit
des
Wohlstands,
begann
Elite
Familien
pflegen
Landerwerb
auf
Kosten
der
Armen.
At
this
time
of
prosperity,
elite
families
began
cultivating
land
acquisitions
at
the
expense
of
the
poor.
ParaCrawl v7.1
Dazu
gehören
die
Kosten
für
die
Projektierung,
den
Landerwerb
und
die
Ausführung
sowie
die
Vermarkungskosten.
They
include
the
costs
of
planning,
acquisition
of
land
and
implementation,
as
well
as
marking
costs.
ParaCrawl v7.1
Heftig
wehrte
es
sich
gegen
weitere
jüdische
Einwanderung
und
gegen
weiteren
Landerwerb
durch
Juden.
They
violently
objected
to
further
Jewish
immigration
and
to
the
acquisition
of
lands
by
the
Jews.
ParaCrawl v7.1
Der
Zugang
von
Frauen
zum
Landerwerb
und
zur
Kreditaufnahme
muss
verbessert
werden,
um
die
Niederlassung
von
Frauen
im
ländlichen
Raum
und
als
Akteurinnen
im
Agrarsektor
zu
fördern.
There
must
be
improved
access
to
land
and
credit
for
women
to
encourage
the
establishment
of
women
in
rural
areas
and
as
actors
in
the
agricultural
sector.
Europarl v8
Das
Volk
soll
wissen,
dass
wir
Verständnis
für
die
Hoffnung
auf
Landerwerb
haben
und
bereit
sind,
ein
rechtmäßiges
Verfahren
zum
Erwerb
von
Ackerland
finanziell
zu
unterstützen.
The
people
must
know
that
we
understand
their
desire
to
acquire
land
and
that
we
want
to
provide
financial
support
for
a
legal
procedure
for
acquiring
land.
Europarl v8
Das
Jahr
2002
war
ein
Hürdenlauf
-
das
muss
man
deutlich
sagen:
Wenn
ich
kurz
in
Erinnerung
rufen
darf,
mit
welchen
Problemen
wir
am
Anfang
dieses
Jahres
konfrontiert
waren,
und
was
wir
alles
vor
uns
gesehen
haben:
die
Problematik
Landerwerb
in
Polen,
die
Problematik
Stilllegung
in
Ignalina,
die
Problematik
der
Bene?-Dekrete
in
Tschechien,
die
Wahlen
in
der
Slowakei,
das
irische
Referendum,
die
Kaliningradfrage
und
letztlich
das
Finanzpaket.
It
has
to
be
said
that
2002
was
a
race
over
hurdles.
If
I
may
be
permitted
a
brief
reminiscence,
the
problems
that
we
were
faced
with
at
the
beginning
of
this
year,
and
the
things
that
have
passed
before
our
eyes,
included
the
acquisition
of
land
in
Poland,
the
decommissioning
of
the
Ignalina
power
plant,
the
Bene?
decrees
in
the
Czech
Republic,
elections
in
Slovakia,
the
Irish
referendum,
the
Kaliningrad
issue,
and,
finally,
the
financial
package.
Europarl v8
Wenn
polnische
und
niederländische
Landwirte
in
Bezug
auf
den
Landerwerb
im
anderen
Land
gleichberechtigt
sind,
ist
das
keine
Gleichheit!
If
Polish
and
Dutch
farmers
are
given
the
same
right
to
buy
land
from
each
other,
one
can
hardly
call
this
equality.
Europarl v8
So
glaube
ich
beispielsweise
nicht,
dass
es
angemessen
wäre,
die
Kohäsionsförderung
generell
auf
Betriebsbeihilfen
auszuweiten
oder
die
Bestimmungen
für
den
Landerwerb
zu
lockern.
For
example,
I
do
not
believe
that
it
would
be
appropriate
to
widen
the
scope
of
the
policy
generally
to
cover
operating
aid,
or
to
soften
the
conditions
covering
land
purchase.
Europarl v8
Er
beaufsichtigte
den
Landerwerb
im
Namen
der
palästinensischen
Landerschließungsgesellschaft,
deren
Arbeit
zur
Gründung
eines
jüdischen
Staates
führte.
He
oversaw
land
acquisition
on
behalf
of
the
Palestine
Land
Development
Company
whose
work
led
to
the
establishment
of
a
Jewish
state.
TED2020 v1
Der
erste
Vorfall
Anfang
des
Jahres
war
die
von
Bürgern
geleitete
Untersuchung
des
mutmaßlichen
Mordes
an
Qian
Yunhui,
einem
Dorfoberhaupt
aus
der
Provinz
Zhejiang,
der
sich
gegen
gewaltsamen
Landerwerb
im
Bezirk
Yueqing
gestellt
hatte.
The
first
case
at
the
beginning
of
the
year
was
the
citizen
investigation
of
the
suspected
murder
of
Qian
Yunhui,
a
village
head
in
Zhejiang
province
who
opposed
forced
land
acquisitions
in
Yueqing
county.
GlobalVoices v2018q4
Durch
die
Beschleunigung
von
Umweltgutachten,
Genehmigungsverfahren
und
Landerwerb
können
Kosten
und
Verzögerungen,
die
bereits
vor
dem
Bau
entstehen,
minimiert
werden.
Accelerating
environmental
reviews,
approval
processes,
and
land
acquisition
can
minimize
the
costs
and
delays
that
mount
before
ground
is
ever
broken.
News-Commentary v14
Dieser
Landerwerb
zielte
auf
ein
Mitteleuropa
unter
deutscher
Führung,
„das
von
der
Ems-
zur
Donaumündung,
von
der
Memel
bis
Triest,
von
Metz
bis
etwa
zum
Bug
reicht“.
"
This
land
acquisition
aimed
to
create
a
"Mitteleuropa"
under
German
leadership
"that
reaches
from
the
Ems
to
the
mouth
of
the
Danube,
from
the
Neman
to
Trieste,
from
Metz
to
about
the
Bug.
Wikipedia v1.0
Als
Westpreußen
1772
im
Zuge
der
polnischen
Teilungen
zum
Königreich
Preußen
kam,
wurden
von
der
preußischen
Regierung
Gesetze
erlassen,
die
den
Landerwerb
für
die
Mennoniten
erschwerten.
When
West
Prussia
became
part
of
the
Kingdom
of
Prussia
in
1772
through
the
First
Partition
of
Poland,
the
Prussian
Government
enacted
a
law
making
it
difficult
for
Mennonites
to
acquire
land.
Wikipedia v1.0
Was
heute
"Greenwich
Point"
heißt,
wurde
früher
als
"Elizabeth
Neck"
bezeichnet,
in
Bezugnahme
auf
ihren
Landerwerb
1640,
der
einen
großen
Teil
des
gegenwärtigen
"Old
Greenwich"
umfasst.
What
is
now
called
Greenwich
Point
was
known
for
much
of
its
early
history
as
"Elizabeth
Neck"
in
recognition
of
Elizabeth
(Fones)
Feake
Hallet
and
their
1640
purchase
of
the
Point
and
much
of
the
area
now
known
as
Old
Greenwich.
Wikipedia v1.0
Es
handelte
sich
dabei
um
den
ersten
Landerwerb
im
Humboldt
Land
District,
der
durch
ein
Bundesgesetz
vom
März
1858
geschaffen
worden
war.
This
was
the
first
purchase
of
land
in
the
Humboldt
Land
District,
which
was
established
by
an
Act
of
Congress
in
March,
1858.
Wikipedia v1.0
Die
Bauausführung
wurde
dem
Westschweizer
Bauunternehmer
Julius
Chappuis
übertragen,
während
die
SOS
den
Landerwerb
und
die
Beschaffung
des
Rollmaterials
vornahm.
The
work
was
entrusted
to
the
western
Swiss
contractors
Julius
Chappuis,
while
the
SOS
undertook
the
purchase
of
land
and
the
procurement
of
rolling
stock.
Wikipedia v1.0
Der
Erfolg
des
Haushalts
wird
von
der
Gestaltung
dieser
Investitionen
in
den
öffentlichen
Sektor
bestimmt
sein,
die
wiederum
von
anderen
Maßnahmen
abhängig
sind,
insbesondere
vom
Gesetz
zum
Landerwerb
(das
industrielle
Entwicklung
in
ländlichen
Gegenden
ermöglichen
soll),
mit
dem
man
allerdings
bereits
in
Schwierigkeiten
geraten
ist.
The
budget's
success
will
be
determined
by
how
these
public-sector
investments
play
out,
which
in
turn
will
depend
on
other
policies,
especially
the
Land
Acquisition
Bill
(designed
to
enable
industrial
development
in
rural
areas),
which
has
already
run
into
trouble.
News-Commentary v14
Es
gibt
enorme
Spielräume
für
die
Beschleunigung
von
Genehmigungen
und
Landerwerb,
die
Gestaltung
von
Verträgen,
sodass
diese
zu
Innovationen
und
Einsparungen
ermutigen,
und
die
Verbesserung
der
Zusammenarbeit
mit
Auftragnehmern.
There
is
massive
scope
to
accelerate
approvals
and
land
acquisition,
structure
contracts
to
encourage
innovation
and
savings,
and
improve
collaboration
with
contractors.
News-Commentary v14
Allerdings
könnten
das
Unternehmensrecht
und
das
administrative
Umfeld
weiter
verbessert
werden,
da
Bürokratie
und
langwierige
Verfahren
sowie
Schwierigkeiten
beim
Landerwerb
zur
gewerblichen
Nutzung
nach
wie
vor
bestehen.
However,
the
business
legislation
and
administrative
environment
could
be
further
improved
since
bureaucratic
and
lengthy
procedures
as
well
as
difficulties
in
buying
land
for
industrial
use
still
persist.
TildeMODEL v2018
Bei
diesen
Maßnahmen
kann
es
sich
um
einmalige
„Investitionen“
wie
Landerwerb
oder
die
Wiederherstellung
geschädigter
Lebensräume
oder
Merkmale
handeln,
aber
auch
um
längerfristige
Maßnahmen
wie
die
regelmäßige
Pflege
der
Vegetation
und
anderer
Merkmale
des
betreffenden
Gebietes,
oder
das
Monitoring
von
Gebieten
oder
Arten.
These
actions
can
relate
to
one-off
‘investments’,
such
as
land
acquisition
or
the
restoration
of
damaged
habitats
or
features,
or
they
may
involve
actions
over
extended
periods,
such
as
the
regular
active
management
of
vegetation
and
other
land
features,
and
site
or
species
monitoring.
TildeMODEL v2018