Translation of "Lagerdenken" in English

Dieses Lagerdenken, hier der Händler, da der Hersteller, kann nicht funktionieren.
This stereotype thinking, here the dealer, there the manufacturer.
ParaCrawl v7.1

Das ist altes Lagerdenken.
This is old camp thinking.
ParaCrawl v7.1

Darum sollten beide entschieden dafür eintreten, daß dieses Bewußtsein der Gemeinsamkeit nicht wieder verschüttet und ein neues "Lagerdenken" in Staat und Gesellschaft Raum gewinnen kann.
Therefore both ought determinedly to take their part in ensuring that this consciousness of mutuality is not buried again and that a new "thinking in categories" cannot once more gain a footing in the state and in society.
ParaCrawl v7.1

Der traditionsgebundene Interkulturalismus - die Interaktion zwischen den verschiedenen Subkulturen - unterläuft subversiv das moderne nationalreligiöse Lagerdenken, auch und gerade in seiner post-kolonialistischen Version, die in der Staatsnation den wesentlichen Modernisierungsfaktor, den Königsweg zu Entwicklung und Fortschritt, in der Tradition dagegen vor allem ein Entwicklungshindernis sieht.
The traditional interculturalism - the interaction between the different subcultures - subversively dodges the modern national-religious camp thinking, also and especially in its postcolonial version, which regards the state nation as the substantial modernization factor, the royal way to development and progress, but tradition above all as an obstacle to development.
ParaCrawl v7.1

Im Kontext mit ausgeprägtem Lagerdenken ist das eine gefährliche Sache, egal, ob es sich dabei um Anti- oder Philo-Semitismus handelt.
In the context with a distinct camp thinking this is a dangerous thing, no matter if it is manifest in anti- or in philo-Semitism.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, dass dieses Beispiel zeigt, wie wichtig es ist, sich von Lagerdenken zu lösen und allgemeine Standards als Grundlage der Betrachtung zu nehmen.
I think that this example shows how important it is to move away from camp thinking and to take overall standards as a fundament of our judgments.
ParaCrawl v7.1

Um das Narrativ und das Lagerdenken aufrecht zu erhalten, entscheidet die SZ nach dem Maßstab von Gruppen, nicht nach dem Maßstab der Situation.
In order to keep the narrative and the camp thinking established the SZ judges according to the measure of groups, not the measure of the situation.
ParaCrawl v7.1

Die falsche Säule der Weisheit" von Petra Steinberger Dieser Artikel ist ein gutes Beispiel dafür, wie man Klischees dafür verwenden kann, Aggressionen eine Richtung zu geben und dabei Lagerdenken zu vertiefen.
The Wrong Pillar of Wisdom" by Petra Steinberger This article is a good example for how to use clichà ?s to give a direction to aggressions und thereby to support camp thinking.
ParaCrawl v7.1

Dieser Artikel ist ein gutes Beispiel dafür, wie man Klischees dafür verwenden kann, Aggressionen eine Richtung zu geben und dabei Lagerdenken zu vertiefen.
This article is a good example for how to use clichès to give a direction to aggressions und thereby to support camp thinking.
ParaCrawl v7.1

Dabei findet eine Polarisierung statt zwischen den Leuten, die dem Lagerdenken verhaftet sind und die also "die Gewalt der anderen" beenden wollen, und denen, die die Gewalt insgesamt beenden wollen und sich fragen, welche Rolle sie selbst in den verschiedenen Situationen haben und welche Art von Handlungen die richtigen sind, um zu diesem Ziel zu kommen.
In this constellation we can see a polarization between those people, who are kept in camp thinking and thus want to end "the violence of the others", and those, who want to stop violence in general and who ask themselves about their own role in the different situations and about what the proper actions are to reach that aim.
ParaCrawl v7.1

Darum sollten beide entschieden dafür eintreten, da13 dieses Bewuf3tsein der Gemeinsamkeit nicht wieder verschüttet und ein neues "Lagerdenken" in Staat und Gesellschaft Raum gewinnen kann.Die Felder für einen gemeinsamen Einsatz von Juden und Christen bei der Gestaltung der Welt sind vielfältig und auch von Land zu Land unterschiedlich: An der Spitze stehen das Bemühen um die Achtung der Menschenwürde, die ethische Fundierung der Staats- und Gesellschaftsordnung und die Gewährleistung der Menschenrechte.
Therefore both ought determinedly to take their part in ensuring that this consciousness of mutuality is not buried again and that a new "thinking in categories" cannot once more gain a footing in the state and in society.The areas for mutual engagement of Jews and Christians in the shaping of the world are manifold and also different from one country to another: in the forefront are the efforts in promoting human dignity, the ethical consolidation of the ordering of State and society and the guaranteeing of human rights.
ParaCrawl v7.1