Translation of "Lagerdenken" in English
Dieses
Lagerdenken,
hier
der
Händler,
da
der
Hersteller,
kann
nicht
funktionieren.
This
stereotype
thinking,
here
the
dealer,
there
the
manufacturer.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
altes
Lagerdenken.
This
is
old
camp
thinking.
ParaCrawl v7.1
Darum
sollten
beide
entschieden
dafür
eintreten,
daß
dieses
Bewußtsein
der
Gemeinsamkeit
nicht
wieder
verschüttet
und
ein
neues
"Lagerdenken"
in
Staat
und
Gesellschaft
Raum
gewinnen
kann.
Therefore
both
ought
determinedly
to
take
their
part
in
ensuring
that
this
consciousness
of
mutuality
is
not
buried
again
and
that
a
new
"thinking
in
categories"
cannot
once
more
gain
a
footing
in
the
state
and
in
society.
ParaCrawl v7.1
Der
traditionsgebundene
Interkulturalismus
-
die
Interaktion
zwischen
den
verschiedenen
Subkulturen
-
unterläuft
subversiv
das
moderne
nationalreligiöse
Lagerdenken,
auch
und
gerade
in
seiner
post-kolonialistischen
Version,
die
in
der
Staatsnation
den
wesentlichen
Modernisierungsfaktor,
den
Königsweg
zu
Entwicklung
und
Fortschritt,
in
der
Tradition
dagegen
vor
allem
ein
Entwicklungshindernis
sieht.
The
traditional
interculturalism
-
the
interaction
between
the
different
subcultures
-
subversively
dodges
the
modern
national-religious
camp
thinking,
also
and
especially
in
its
postcolonial
version,
which
regards
the
state
nation
as
the
substantial
modernization
factor,
the
royal
way
to
development
and
progress,
but
tradition
above
all
as
an
obstacle
to
development.
ParaCrawl v7.1
Im
Kontext
mit
ausgeprägtem
Lagerdenken
ist
das
eine
gefährliche
Sache,
egal,
ob
es
sich
dabei
um
Anti-
oder
Philo-Semitismus
handelt.
In
the
context
with
a
distinct
camp
thinking
this
is
a
dangerous
thing,
no
matter
if
it
is
manifest
in
anti-
or
in
philo-Semitism.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
dass
dieses
Beispiel
zeigt,
wie
wichtig
es
ist,
sich
von
Lagerdenken
zu
lösen
und
allgemeine
Standards
als
Grundlage
der
Betrachtung
zu
nehmen.
I
think
that
this
example
shows
how
important
it
is
to
move
away
from
camp
thinking
and
to
take
overall
standards
as
a
fundament
of
our
judgments.
ParaCrawl v7.1
Um
das
Narrativ
und
das
Lagerdenken
aufrecht
zu
erhalten,
entscheidet
die
SZ
nach
dem
Maßstab
von
Gruppen,
nicht
nach
dem
Maßstab
der
Situation.
In
order
to
keep
the
narrative
and
the
camp
thinking
established
the
SZ
judges
according
to
the
measure
of
groups,
not
the
measure
of
the
situation.
ParaCrawl v7.1
Die
falsche
Säule
der
Weisheit"
von
Petra
Steinberger
Dieser
Artikel
ist
ein
gutes
Beispiel
dafür,
wie
man
Klischees
dafür
verwenden
kann,
Aggressionen
eine
Richtung
zu
geben
und
dabei
Lagerdenken
zu
vertiefen.
The
Wrong
Pillar
of
Wisdom"
by
Petra
Steinberger
This
article
is
a
good
example
for
how
to
use
clichÃ
?s
to
give
a
direction
to
aggressions
und
thereby
to
support
camp
thinking.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Artikel
ist
ein
gutes
Beispiel
dafür,
wie
man
Klischees
dafür
verwenden
kann,
Aggressionen
eine
Richtung
zu
geben
und
dabei
Lagerdenken
zu
vertiefen.
This
article
is
a
good
example
for
how
to
use
clichès
to
give
a
direction
to
aggressions
und
thereby
to
support
camp
thinking.
ParaCrawl v7.1
Dabei
findet
eine
Polarisierung
statt
zwischen
den
Leuten,
die
dem
Lagerdenken
verhaftet
sind
und
die
also
"die
Gewalt
der
anderen"
beenden
wollen,
und
denen,
die
die
Gewalt
insgesamt
beenden
wollen
und
sich
fragen,
welche
Rolle
sie
selbst
in
den
verschiedenen
Situationen
haben
und
welche
Art
von
Handlungen
die
richtigen
sind,
um
zu
diesem
Ziel
zu
kommen.
In
this
constellation
we
can
see
a
polarization
between
those
people,
who
are
kept
in
camp
thinking
and
thus
want
to
end
"the
violence
of
the
others",
and
those,
who
want
to
stop
violence
in
general
and
who
ask
themselves
about
their
own
role
in
the
different
situations
and
about
what
the
proper
actions
are
to
reach
that
aim.
ParaCrawl v7.1
Darum
sollten
beide
entschieden
dafür
eintreten,
da13
dieses
Bewuf3tsein
der
Gemeinsamkeit
nicht
wieder
verschüttet
und
ein
neues
"Lagerdenken"
in
Staat
und
Gesellschaft
Raum
gewinnen
kann.Die
Felder
für
einen
gemeinsamen
Einsatz
von
Juden
und
Christen
bei
der
Gestaltung
der
Welt
sind
vielfältig
und
auch
von
Land
zu
Land
unterschiedlich:
An
der
Spitze
stehen
das
Bemühen
um
die
Achtung
der
Menschenwürde,
die
ethische
Fundierung
der
Staats-
und
Gesellschaftsordnung
und
die
Gewährleistung
der
Menschenrechte.
Therefore
both
ought
determinedly
to
take
their
part
in
ensuring
that
this
consciousness
of
mutuality
is
not
buried
again
and
that
a
new
"thinking
in
categories"
cannot
once
more
gain
a
footing
in
the
state
and
in
society.The
areas
for
mutual
engagement
of
Jews
and
Christians
in
the
shaping
of
the
world
are
manifold
and
also
different
from
one
country
to
another:
in
the
forefront
are
the
efforts
in
promoting
human
dignity,
the
ethical
consolidation
of
the
ordering
of
State
and
society
and
the
guaranteeing
of
human
rights.
ParaCrawl v7.1