Translation of "Lagebesprechung" in English
So
wie
ich
diese
Lagebesprechung
verstehe,
habe
ich
alle
Zeit
der
Welt.
If
I'm
understanding
this
briefing,
I
have
all
the
fucking
time
in
the
world.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
will
Sie
nicht
mehr
als
eine
Lagebesprechung
pro
Woche.
Now
she's
refusing
to
do
more
than
-
one
briefing
a
week.
OpenSubtitles v2018
Ihr
traut
mir
wohl
nicht
zu,
eine
Lagebesprechung
abzuhalten.
I
just
think
maybe
you
don't
trust
me
to
give
the
briefing.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
das
Protokoll
der
Lagebesprechung
aus
dem
Büro
des
Colonels.
I
have
the
briefing
papers
from
the
colonel's
office.
OpenSubtitles v2018
Ich
beraume
für
14
Uhr
eine
Lagebesprechung
an.
I'll
schedule
a
briefing
for
14:00
hours.
OpenSubtitles v2018
Um
22.00
Uhr
ist
Lagebesprechung,
aber
erst
holen
Sie
scharfe
Munition.
There's
a
briefing
at
22.00,
but
first
go
to
headquarters
for
live
rounds.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
an
der
Lagebesprechung
teil.
Professor
Walsh
wants
me
here
for
the
debriefing.
OpenSubtitles v2018
Nach
diesem
leichten
Sieg
hielt
Albrecht
eine
Lagebesprechung
mit
seinen
Hauptleuten.
After
that
cheap
victory,
the
Archduke
held
a
conference
with
his
captains.
Wikipedia v1.0
Hitler
hat
für
heute
ein
Uhr
eine
militärische
Lagebesprechung
angesetzt.
Hitler
has
scheduled
a
military
briefing
for
today
at
1:00.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
weiter
mit
einer
kurzen
Lagebesprechung.
We
continued
with
a
short
discussion
of
the
situation.
ParaCrawl v7.1
Am
30.
Mai
trifft
sich
das
Zentralkomitee
der
KPF
zur
Lagebesprechung.
On
May
30,
the
PCF
Central
Committee
meets
to
discuss
the
situation.
ParaCrawl v7.1
In
der
sowjetischen
Botschaft
in
Ost-Berlin
findet
eine
Lagebesprechung
statt.
A
briefing
takes
place
in
the
Soviet
embassy
in
East
Berlin.
ParaCrawl v7.1
Dort
angekommen
ging
es
nach
einer
kurzen
Lagebesprechung
gleich
ab
ans
Werk.
Once
there,
a
short
briefing
prepared
us
for
work.
ParaCrawl v7.1
Der
Rest
zieht
sich
was
Trockenes
an,
geht
essen
und
meldet
sich
zur
Lagebesprechung.
The
rest
of
you
get
some
dry
clothes
and
chow.
Report
for
debriefing.
OpenSubtitles v2018
Darum
waren
wir
auch
nicht
überrascht,
dass
uns
der
Polizeipräsident
zur
Lagebesprechung
zusammenrief.
That's
why
we
weren't
surprised
when
the
Commissioner
had
asked
us
up
to
the
conference
room
for
a
bit
of
a
talk.
OpenSubtitles v2018
Er
beginnt
mit
der
Lagebesprechung.
He's
gonna
start
the
briefing.
OpenSubtitles v2018
Ich
komm
zu
einer
Lagebesprechung.
I'm
coming
in
for
a
debriefing.
OpenSubtitles v2018