Translation of "Lagebesprechung" in English

So wie ich diese Lagebesprechung verstehe, habe ich alle Zeit der Welt.
If I'm understanding this briefing, I have all the fucking time in the world.
OpenSubtitles v2018

Jetzt will Sie nicht mehr als eine Lagebesprechung pro Woche.
Now she's refusing to do more than - one briefing a week.
OpenSubtitles v2018

Ihr traut mir wohl nicht zu, eine Lagebesprechung abzuhalten.
I just think maybe you don't trust me to give the briefing.
OpenSubtitles v2018

Ich habe das Protokoll der Lagebesprechung aus dem Büro des Colonels.
I have the briefing papers from the colonel's office.
OpenSubtitles v2018

Ich beraume für 14 Uhr eine Lagebesprechung an.
I'll schedule a briefing for 14:00 hours.
OpenSubtitles v2018

Um 22.00 Uhr ist Lagebesprechung, aber erst holen Sie scharfe Munition.
There's a briefing at 22.00, but first go to headquarters for live rounds.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme an der Lagebesprechung teil.
Professor Walsh wants me here for the debriefing.
OpenSubtitles v2018

Nach diesem leichten Sieg hielt Albrecht eine Lagebesprechung mit seinen Hauptleuten.
After that cheap victory, the Archduke held a conference with his captains.
Wikipedia v1.0

Hitler hat für heute ein Uhr eine militärische Lagebesprechung angesetzt.
Hitler has scheduled a military briefing for today at 1:00.
OpenSubtitles v2018

Es geht weiter mit einer kurzen Lagebesprechung.
We continued with a short discussion of the situation.
ParaCrawl v7.1

Am 30. Mai trifft sich das Zentralkomitee der KPF zur Lagebesprechung.
On May 30, the PCF Central Committee meets to discuss the situation.
ParaCrawl v7.1

In der sowjetischen Botschaft in Ost-Berlin findet eine Lagebesprechung statt.
A briefing takes place in the Soviet embassy in East Berlin.
ParaCrawl v7.1

Dort angekommen ging es nach einer kurzen Lagebesprechung gleich ab ans Werk.
Once there, a short briefing prepared us for work.
ParaCrawl v7.1

Der Rest zieht sich was Trockenes an, geht essen und meldet sich zur Lagebesprechung.
The rest of you get some dry clothes and chow. Report for debriefing.
OpenSubtitles v2018

Darum waren wir auch nicht überrascht, dass uns der Polizeipräsident zur Lagebesprechung zusammenrief.
That's why we weren't surprised when the Commissioner had asked us up to the conference room for a bit of a talk.
OpenSubtitles v2018

Er beginnt mit der Lagebesprechung.
He's gonna start the briefing.
OpenSubtitles v2018

Ich komm zu einer Lagebesprechung.
I'm coming in for a debriefing.
OpenSubtitles v2018