Translation of "Lösungsmodell" in English

Nicht in allen Regionen der EU ist hierfür schon ein Lösungsmodell gefunden.
A model for solving this problem has not been found everywhere in the EU.
Europarl v8

Zur komplementären Erreichung beider Zielsetzungen wird der Ökologische Landbau als Lösungsmodell diskutiert.
Organic farming is discussed as a solution model for the complementary achievement of both aims.
ParaCrawl v7.1

Das im Bericht für den Binnenmarkt vorgestellte Lösungsmodell ist eine von der EU definierte Energiebesteuerung.
The solution the report outlines with regard to the internal market is an energy-related tax model set by the EU.
Europarl v8

Kontaktieren Sie uns, damit wir Ihnen eine Offerte für ein massgeschneidertes Lösungsmodell erstellen können.
Contact us so that we can provide you with a tailor-made solution plan.
CCAligned v1

Die katalanische Metropole hat ein Lösungsmodell gefunden - es heißt 'Forum 2004'.
The Catalan metropolis has found a solution, called "Forum 2004."
ParaCrawl v7.1

Der Berichterstatter peilt darin ein allzu einseitiges Lösungsmodell an, weshalb ich gezwungen bin, gegen den Bericht zu stimmen.
In his report the rapporteur focuses on an excessively one-sided model and, in view of that, I am obliged to vote against the report.
Europarl v8

Ich möchte die Kommission auffordern, ein Lösungsmodell zu entwerfen, das von der grönländischen Selbstverwaltung akzeptiert werden kann und das zwischen dem Wert von Fischereirechten und entwicklungsorientierter Finanzierung unterscheidet - was im Haushalt der Fall ist, wie man an den Bezeichnungen der Haushaltsposten erkennen kann.
I would like to call upon the Commission to seek a solution model which Greenland' s local Government can accept and which distinguishes between the value of fishing rights and more development-oriented financing, which is actually taken into account in the budget items, as is reflected in their headings.
Europarl v8

Ich möchte noch einmal an mein in erster Lesung des Parlaments abgelehntes Lösungsmodell erinnern, das die Mitgliedstaaten bei der Umsetzung der Richtlinie in nationales Recht noch immer in Erwägung ziehen können.
I also want to remind everyone of my solution, which was rejected by Parliament at first reading, which Member States might yet consider when they implement the directive nationally.
Europarl v8

Allerdings veranlasst mich das nicht, mich der Schlussfolgerung von Frau Theato bedingungslos anzuschließen, die darauf hinausläuft, dass das optimale und einzige Lösungsmodell in der Errichtung einer weiteren Institution besteht, einer gemeinsamen Europäischen Staatsanwaltschaft, einer Instanz, die den Vorrang gegenüber der nationalen Gesetzgebung haben soll und mit der weitgehende Harmonisierungsziele in Bereichen verbunden sind, in denen es in den Mitgliedstaaten traditionell unterschiedliche Rechtstraditionen und Rechtsauffassungen gibt.
It does not however lead me unconditionally to endorse Mrs Theato's conclusion that the optimum and only solution lies in setting up another institution: a common European Prosecutor in the form of a body taking precedence over national legislation and demanding extensive harmonisation in areas in which the Member States traditionally have different legal traditions and legal concepts.
Europarl v8

Aber ich muß zugleich sagen, daß ich grundsätzlich gegen das Lösungsmodell bin, das Herr Ruffolo vorschlägt.
However, I must also say that I fundamentally disagree with the solution he pro poses.
EUbookshop v2

Nach einer Abwägung der Vor- und Nachteile stellt die Kommission ein Lösungsmodell zur Diskussion, das nach ihrer Auffassung geeignet ist, einen Interessenausgleich zwischen der grenzüberschreitenden Senderreiheit und den berechtigten Anliegen der Urheber herzustellen.
After weighing the pros and cons, the Commission puts forward for discussion a model suited, in its opinion, to reconcile the freedom to broadcast across frontiers and the legitimate interests of authors.
EUbookshop v2

Wir dänischen Sozialdemokraten sind demgegenüber der Ansicht, dem Kampf gegen die Arbeitslosigkeit gebühre die oberste Priorität, und ein wirtschaftliches Lösungsmodell muß daher folgende Hauptpunkte enthalten: halten:
We in the Danish Social Democrat Group in contrast take the view that the fight against unemployment must have priority and that the following main points must be covered in an economic model for a solution.
EUbookshop v2

Neben Software-Paketen wie SPSS, Statistica und RapidMiner nutzen wir dafür auch die flexible und sich schnell weiterentwickelnde Programmiersprache R. Aufgrund der freien Verfügbarkeit einer umfassenden Bibliothek an Funktionen ist es damit möglich, für nahezu jede Aufgabenstellung ein Lösungsmodell zu entwickeln und zu implementieren.
As well as software packages such as SPSS, Statistica and RapidMiner, we also use the flexible and rapidly expanding programming language R. The open accessibility of a comprehensive library of functions makes it possible for us to develop and implement a model to solve practically every task.
ParaCrawl v7.1

Lösungsmodell mit Zahlenbeispiel Bodenschutzmaßnahmen (Steinreihen, Hecken und Bäume für Windschutz etc.) müssen mit öffentlichen Mitteln (einmalige Subvention) angeschoben werden.
Possible solution with numerical example Soil conserving measures (stone rows, hedges and trees for protection against the wind, etc) must be supported by public funds.
ParaCrawl v7.1

Die Anforderungen an ein Lösungsmodell zur Beschrei-bung der Frostausbreitung bei Berücksichtigung einer Grundwasserströmung ergeben sich aus den vorgenannten Zusam-menhängen.
The requirements on a solution model to describe frost spreading taking the flow of groundwater into consideration result from the previously mentioned inter-relationships.
ParaCrawl v7.1

Mit dem RHÖN-Campus-Konzept und unserer Digitalisierungs-Strategie übernehmen wir eine Vorreiterrolle in der Kliniklandschaft und bieten ein tragfähiges Lösungsmodell für die Gesundheitsversorgung der Zukunft.
With the RHÖN Campus concept and our digitalization strategy, we are assuming a pioneering role in the hospital landscape and offering a viable solution model for healthcare services of tomorrow.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere stellte der Pavillon die Nahrungsmittelproduktion und -konservierung, Ernährungsweise und Kultur der Nicht-Verschwendung in Japan als Lösungsmodell zur Bekämpfung des Hungers in der Welt vor.
Japan sought to promote aspects of its food production, preservation, and diet as a solution to world problems of hunger while highlighting Japan's culture of discouraging waste.
ParaCrawl v7.1

Demgegenüber ähnelt der venezolanische Fall dem Lösungsmodell des Staatsstreichs von oben (auto-golpe) – wie etwa in Peru 1992, als der Präsident den Kongress verfassungswidrig auflöste und es zu einem Zusammenbruch des demokratischen Systems kam.
The Venezuelan case, in contrast, more closely resembles the auto-golpe solutions (such as that in Peru in 1992), which saw congress unilaterally closed by the executive and the democratic regime break down.
ParaCrawl v7.1

Wir verwendeten ein Lösungsmodell bestehend aus Wasser, Ethanol und 6 repräsentative Nicht-Alkohole (Acetaldehyd, Ethylacetat, Propanole, Isobutanol, Isoamylalkohol).
It has been used a model solution consisting of water, ethanol and 6 representative non-alcohols (acetaldehyde, ethyl acetate, propanol, isobutanol, isoamyl alcohol).
ParaCrawl v7.1

Das Projekt macht die Grenzen eines solchen Ansatzes deutlich: Er ist nur in Einzelbereichen und Einzelfällen erfolgreich, führt jedoch zu keinem allgemeinen Lösungsmodell für die Entwicklung eines transnational wirksamen Strafrechts.
This project reveals the limits of this approach: it is successful only in limited areas and specific cases and does not lead to a generally applicable model solution for the development of transnationally effective criminal law.
ParaCrawl v7.1

Als Lösungsmodell werde auch in Berlin oft das Südtiroler Autonomiestatut gepriesen - zu Unrecht: Wie die aktuellen Sezessionsforderungen in Norditalien zeigten, könne es keinesfalls "das konfliktlösende Vorbild" für andere Minderheitenkonflikte sein.
Berlin also - erroneously - praises the South Tyrolean Autonomy Statute as a model solution. Erroneously, because, as can be seen by current secessionist demands in northern Italy, this can, under no circumstances, be "the model for solutions to conflicts" of other minorities.
ParaCrawl v7.1