Translation of "Lösungsmodell" in English
Nicht
in
allen
Regionen
der
EU
ist
hierfür
schon
ein
Lösungsmodell
gefunden.
A
model
for
solving
this
problem
has
not
been
found
everywhere
in
the
EU.
Europarl v8
Zur
komplementären
Erreichung
beider
Zielsetzungen
wird
der
Ökologische
Landbau
als
Lösungsmodell
diskutiert.
Organic
farming
is
discussed
as
a
solution
model
for
the
complementary
achievement
of
both
aims.
ParaCrawl v7.1
Das
im
Bericht
für
den
Binnenmarkt
vorgestellte
Lösungsmodell
ist
eine
von
der
EU
definierte
Energiebesteuerung.
The
solution
the
report
outlines
with
regard
to
the
internal
market
is
an
energy-related
tax
model
set
by
the
EU.
Europarl v8
Kontaktieren
Sie
uns,
damit
wir
Ihnen
eine
Offerte
für
ein
massgeschneidertes
Lösungsmodell
erstellen
können.
Contact
us
so
that
we
can
provide
you
with
a
tailor-made
solution
plan.
CCAligned v1
Die
katalanische
Metropole
hat
ein
Lösungsmodell
gefunden
-
es
heißt
'Forum
2004'.
The
Catalan
metropolis
has
found
a
solution,
called
"Forum
2004."
ParaCrawl v7.1
Der
Berichterstatter
peilt
darin
ein
allzu
einseitiges
Lösungsmodell
an,
weshalb
ich
gezwungen
bin,
gegen
den
Bericht
zu
stimmen.
In
his
report
the
rapporteur
focuses
on
an
excessively
one-sided
model
and,
in
view
of
that,
I
am
obliged
to
vote
against
the
report.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Kommission
auffordern,
ein
Lösungsmodell
zu
entwerfen,
das
von
der
grönländischen
Selbstverwaltung
akzeptiert
werden
kann
und
das
zwischen
dem
Wert
von
Fischereirechten
und
entwicklungsorientierter
Finanzierung
unterscheidet
-
was
im
Haushalt
der
Fall
ist,
wie
man
an
den
Bezeichnungen
der
Haushaltsposten
erkennen
kann.
I
would
like
to
call
upon
the
Commission
to
seek
a
solution
model
which
Greenland'
s
local
Government
can
accept
and
which
distinguishes
between
the
value
of
fishing
rights
and
more
development-oriented
financing,
which
is
actually
taken
into
account
in
the
budget
items,
as
is
reflected
in
their
headings.
Europarl v8
Ich
möchte
noch
einmal
an
mein
in
erster
Lesung
des
Parlaments
abgelehntes
Lösungsmodell
erinnern,
das
die
Mitgliedstaaten
bei
der
Umsetzung
der
Richtlinie
in
nationales
Recht
noch
immer
in
Erwägung
ziehen
können.
I
also
want
to
remind
everyone
of
my
solution,
which
was
rejected
by
Parliament
at
first
reading,
which
Member
States
might
yet
consider
when
they
implement
the
directive
nationally.
Europarl v8
Allerdings
veranlasst
mich
das
nicht,
mich
der
Schlussfolgerung
von
Frau
Theato
bedingungslos
anzuschließen,
die
darauf
hinausläuft,
dass
das
optimale
und
einzige
Lösungsmodell
in
der
Errichtung
einer
weiteren
Institution
besteht,
einer
gemeinsamen
Europäischen
Staatsanwaltschaft,
einer
Instanz,
die
den
Vorrang
gegenüber
der
nationalen
Gesetzgebung
haben
soll
und
mit
der
weitgehende
Harmonisierungsziele
in
Bereichen
verbunden
sind,
in
denen
es
in
den
Mitgliedstaaten
traditionell
unterschiedliche
Rechtstraditionen
und
Rechtsauffassungen
gibt.
It
does
not
however
lead
me
unconditionally
to
endorse
Mrs
Theato's
conclusion
that
the
optimum
and
only
solution
lies
in
setting
up
another
institution:
a
common
European
Prosecutor
in
the
form
of
a
body
taking
precedence
over
national
legislation
and
demanding
extensive
harmonisation
in
areas
in
which
the
Member
States
traditionally
have
different
legal
traditions
and
legal
concepts.
Europarl v8
Aber
ich
muß
zugleich
sagen,
daß
ich
grundsätzlich
gegen
das
Lösungsmodell
bin,
das
Herr
Ruffolo
vorschlägt.
However,
I
must
also
say
that
I
fundamentally
disagree
with
the
solution
he
pro
poses.
EUbookshop v2
Nach
einer
Abwägung
der
Vor-
und
Nachteile
stellt
die
Kommission
ein
Lösungsmodell
zur
Diskussion,
das
nach
ihrer
Auffassung
geeignet
ist,
einen
Interessenausgleich
zwischen
der
grenzüberschreitenden
Senderreiheit
und
den
berechtigten
Anliegen
der
Urheber
herzustellen.
After
weighing
the
pros
and
cons,
the
Commission
puts
forward
for
discussion
a
model
suited,
in
its
opinion,
to
reconcile
the
freedom
to
broadcast
across
frontiers
and
the
legitimate
interests
of
authors.
EUbookshop v2
Wir
dänischen
Sozialdemokraten
sind
demgegenüber
der
Ansicht,
dem
Kampf
gegen
die
Arbeitslosigkeit
gebühre
die
oberste
Priorität,
und
ein
wirtschaftliches
Lösungsmodell
muß
daher
folgende
Hauptpunkte
enthalten:
halten:
We
in
the
Danish
Social
Democrat
Group
in
contrast
take
the
view
that
the
fight
against
unemployment
must
have
priority
and
that
the
following
main
points
must
be
covered
in
an
economic
model
for
a
solution.
EUbookshop v2
Neben
Software-Paketen
wie
SPSS,
Statistica
und
RapidMiner
nutzen
wir
dafür
auch
die
flexible
und
sich
schnell
weiterentwickelnde
Programmiersprache
R.
Aufgrund
der
freien
Verfügbarkeit
einer
umfassenden
Bibliothek
an
Funktionen
ist
es
damit
möglich,
für
nahezu
jede
Aufgabenstellung
ein
Lösungsmodell
zu
entwickeln
und
zu
implementieren.
As
well
as
software
packages
such
as
SPSS,
Statistica
and
RapidMiner,
we
also
use
the
flexible
and
rapidly
expanding
programming
language
R.
The
open
accessibility
of
a
comprehensive
library
of
functions
makes
it
possible
for
us
to
develop
and
implement
a
model
to
solve
practically
every
task.
ParaCrawl v7.1
Lösungsmodell
mit
Zahlenbeispiel
Bodenschutzmaßnahmen
(Steinreihen,
Hecken
und
Bäume
für
Windschutz
etc.)
müssen
mit
öffentlichen
Mitteln
(einmalige
Subvention)
angeschoben
werden.
Possible
solution
with
numerical
example
Soil
conserving
measures
(stone
rows,
hedges
and
trees
for
protection
against
the
wind,
etc)
must
be
supported
by
public
funds.
ParaCrawl v7.1
Die
Anforderungen
an
ein
Lösungsmodell
zur
Beschrei-bung
der
Frostausbreitung
bei
Berücksichtigung
einer
Grundwasserströmung
ergeben
sich
aus
den
vorgenannten
Zusam-menhängen.
The
requirements
on
a
solution
model
to
describe
frost
spreading
taking
the
flow
of
groundwater
into
consideration
result
from
the
previously
mentioned
inter-relationships.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
RHÖN-Campus-Konzept
und
unserer
Digitalisierungs-Strategie
übernehmen
wir
eine
Vorreiterrolle
in
der
Kliniklandschaft
und
bieten
ein
tragfähiges
Lösungsmodell
für
die
Gesundheitsversorgung
der
Zukunft.
With
the
RHÖN
Campus
concept
and
our
digitalization
strategy,
we
are
assuming
a
pioneering
role
in
the
hospital
landscape
and
offering
a
viable
solution
model
for
healthcare
services
of
tomorrow.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
stellte
der
Pavillon
die
Nahrungsmittelproduktion
und
-konservierung,
Ernährungsweise
und
Kultur
der
Nicht-Verschwendung
in
Japan
als
Lösungsmodell
zur
Bekämpfung
des
Hungers
in
der
Welt
vor.
Japan
sought
to
promote
aspects
of
its
food
production,
preservation,
and
diet
as
a
solution
to
world
problems
of
hunger
while
highlighting
Japan's
culture
of
discouraging
waste.
ParaCrawl v7.1
Demgegenüber
ähnelt
der
venezolanische
Fall
dem
Lösungsmodell
des
Staatsstreichs
von
oben
(auto-golpe)
–
wie
etwa
in
Peru
1992,
als
der
Präsident
den
Kongress
verfassungswidrig
auflöste
und
es
zu
einem
Zusammenbruch
des
demokratischen
Systems
kam.
The
Venezuelan
case,
in
contrast,
more
closely
resembles
the
auto-golpe
solutions
(such
as
that
in
Peru
in
1992),
which
saw
congress
unilaterally
closed
by
the
executive
and
the
democratic
regime
break
down.
ParaCrawl v7.1
Wir
verwendeten
ein
Lösungsmodell
bestehend
aus
Wasser,
Ethanol
und
6
repräsentative
Nicht-Alkohole
(Acetaldehyd,
Ethylacetat,
Propanole,
Isobutanol,
Isoamylalkohol).
It
has
been
used
a
model
solution
consisting
of
water,
ethanol
and
6
representative
non-alcohols
(acetaldehyde,
ethyl
acetate,
propanol,
isobutanol,
isoamyl
alcohol).
ParaCrawl v7.1
Das
Projekt
macht
die
Grenzen
eines
solchen
Ansatzes
deutlich:
Er
ist
nur
in
Einzelbereichen
und
Einzelfällen
erfolgreich,
führt
jedoch
zu
keinem
allgemeinen
Lösungsmodell
für
die
Entwicklung
eines
transnational
wirksamen
Strafrechts.
This
project
reveals
the
limits
of
this
approach:
it
is
successful
only
in
limited
areas
and
specific
cases
and
does
not
lead
to
a
generally
applicable
model
solution
for
the
development
of
transnationally
effective
criminal
law.
ParaCrawl v7.1
Als
Lösungsmodell
werde
auch
in
Berlin
oft
das
Südtiroler
Autonomiestatut
gepriesen
-
zu
Unrecht:
Wie
die
aktuellen
Sezessionsforderungen
in
Norditalien
zeigten,
könne
es
keinesfalls
"das
konfliktlösende
Vorbild"
für
andere
Minderheitenkonflikte
sein.
Berlin
also
-
erroneously
-
praises
the
South
Tyrolean
Autonomy
Statute
as
a
model
solution.
Erroneously,
because,
as
can
be
seen
by
current
secessionist
demands
in
northern
Italy,
this
can,
under
no
circumstances,
be
"the
model
for
solutions
to
conflicts"
of
other
minorities.
ParaCrawl v7.1