Translation of "Künftighin" in English
Künftighin
steht
Carlos
meinem
Throne
näher...
"And
for
the
future
Carlos
stands
nearer
the
throne"
OpenSubtitles v2018
Künftighin
steht
Carlos
meinem
Throne
näher.
"And
for
the
future
Carlos
stands
nearer
the
throne"
OpenSubtitles v2018
Um
so
etwas
künftighin
zu
vermeiden,
bedarf
es
solcher
Gemeinschaftsbestimmungen.
The
Commission
did
consider
submitting
such
a
proposal
to
Parliament
in
1974,
but,
unfortunately,
nothing
came
of
it
until
today.
EUbookshop v2
Die
Kommission
wird
auch
künftighin
beide
Berichtstypenalternierend
im
Zweijahresrhythmus
herausgeben.
In
future,
the
Commission
will
continue
to
issue
reports
ofeach
type
in
alternate
years.
EUbookshop v2
Und
eben
weil
sie
es
wissen,
werden
sie
auch
künftighin
ihre
verzweifelten
Vorstöße
fortsetzen.
And
precisely
because
they
are,
they
will
continue
their
desperate
assaults
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Europäische
Union
auch
für
den
Staat
Israel
ein
berechenbarer
Gesprächspartner
sein
will,
dann
muss
sie
sich
heute
und
künftighin
mit
aller
Entschiedenheit
gegen
sämtliche
Erscheinungsformen
des
Antisemitismus
und
Terrorismus
zur
Wehr
setzen.
If
the
European
Union
wants
to
be
an
acceptable
interlocutor
for
the
State
of
Israel
too,
then
it
should
resolutely
turn
its
back
on
all
expressions
of
anti-Semitism
and
terrorism,
now
and
in
future.
Europarl v8
Man
kann
so
damit
rechnen,
dass
die
Holzabfälle
künftighin
noch
in
grösserem
Ausmass
verwendet
werden,
vor
allem
in
Zellstoffabriken,
wenn
im
Zuge
des
technischen
Fortschritts
diese
Abfälle
auch
zunehmend
als
brauchbarer
Rohstoff
für
die
Zellstoffherstellung
angesehen
werden.
Accordingly,
one
can
expect
that
wood
refuse
will
be
even
more
sought
after
in
the
future,
in
particular
by
pulp
mills,
as
technical
progresa
renders
it
more
and
more
acceptable
in
the
manufacture
of
wood
pulp
EUbookshop v2
Es
wäre
wünschenswert,
daß
diese
Situation
künftighin
in
den
nationalen
Politiken
auch
eine
explizite
Berücksichtigung
finden
würde.
This
situation
should
in
future
be
explicitly
accounted
for
by
national
policy.
EUbookshop v2
Wir
müssen
darauf
achten,
daß
es
künftighin
nicht
zu
einer
sozialen
Schieflage
kommt
-
und
dies
nicht
allein
wegen
der
DDR,
sondern
auch
aufgrund
der
Verhältnis
se
im
restlichen
Ost-
und
Mitteleuropa.
We
must
avoid
any
social
deficit
in
the
future,
stemming
not
only
from
the
GDR,
but
from
conditions
in
the
rest
of
Eastern
and
Central
Europe
as
well.
EUbookshop v2
Wie
die
Kommission
in
einer
parallelen
Mit
teilung
(')
ausführt,
muß
die
Gemeinschaft
nach
ihrer
Ansicht
künftighin
mehr
für
die
Entwicklung
der
Forstwirtschaft
und
der
Holzwirtschaft
in
den
ländlichen
Gebieten
tun.
While
there
is
general
agreement
that
econ
omic
development
of
rural
areas
and
protection
of
the
environment
should
in
the
long
term
go
hand
in
hand,
there
remain
a
number
of
conflicts
today
between
the
two.
EUbookshop v2