Translation of "Kühner" in English

Wir sollten meiner Meinung nach in unserem Denken etwas kühner sein.
I believe that it is important to be a little bolder in our thinking.
Europarl v8

Ein kühner Mensch besitzt die halbe Welt.
A bold man has half the world.
Tatoeba v2021-03-10

Inmitten von so viel menschlichem Leid war das ein kühner Anspruch.
Coming in the midst of so much human suffering, it was a bold claim.
News-Commentary v14

Im Wesentlichen erfordert jede Art von kühner Entscheidung Einstimmigkeit.
Any kind of bold decision essentially requires unanimity.
News-Commentary v14

Savulescus kühner Vorschlag würde den Dopingkonsum zwar reduzieren, aber nicht beenden.
So, while Savulescu’s bold suggestion may reduce drug use, it will not end it.
News-Commentary v14

Und sie werden sehr schnell um einiges kühner.
And they're actually getting a lot bolder quickly.
TED2020 v1

Bei meinem Glauben, aber ihr seid ein kühner Halunke.
By my faith, but you're a bold rascal.
OpenSubtitles v2018

Und der arme Roger ist dein kühner und furchtloser Sir Galahad!
And poor Roger is your bold and fearless Sir Galahad!
OpenSubtitles v2018

Er ist ein einfacher, schlauer und kühner Mann.
He's a simple, cunning and daring man.
OpenSubtitles v2018

Howe war ein kühner Stratege, seinem Land treu ergeben.
Howe was a keen war strategist. Staunchly loyal to his men and his country.
OpenSubtitles v2018

Ja, es ist ein kühner Schachzug in einer Wohnanlage zu morden.
Yeah, it's a bold move to kill in an apartment complex.
OpenSubtitles v2018

Ein kühner Dieb, der es wagt, den König zu bestehlen.
A daring thief, to steal from the king.
OpenSubtitles v2018

Wie dem auch sei, Titow ist physisch stärker und kühner.
Anyway, Titov is physically stronger and bolder.
OpenSubtitles v2018

Die deutschen Hexen sind weitaus kühner als die Hexen aus Essex.
The German witches, oh, far bolder than even the essex witches.
OpenSubtitles v2018

Er steigert sich, er wird kühner.
He's escalating, he's getting bolder.
OpenSubtitles v2018

Nun, das war ein kühner Schritt.
Well, that was a bold move.
OpenSubtitles v2018

Weil er eine Galionsfigur von großem Mut und kühner Taten war.
Because he was a figurehead of great courage and bold exploits.
OpenSubtitles v2018

Du musst härter und kühner werden, wie Lex Luthor.
You have to get tougher, bolder, like Lex Luthor. Don't bring him up.
OpenSubtitles v2018

Passepartout ist ein kühner Krieger mit untrüglichem Überlebensinstinkt.
Passepartout's a keen warrior with impeccabIesurvivaI instincts.
OpenSubtitles v2018

Er wird älter, aber nicht viel kühner.
He's getting older but not much bolder.
OpenSubtitles v2018

Ein kühner Ces-Dur-Aufschwung der Hörner kündigt Verheißungsvolles an.
A bold E-flat major upswing of the horns announces something auspicious.
WikiMatrix v1