Translation of "Kühner" in English
Wir
sollten
meiner
Meinung
nach
in
unserem
Denken
etwas
kühner
sein.
I
believe
that
it
is
important
to
be
a
little
bolder
in
our
thinking.
Europarl v8
Ein
kühner
Mensch
besitzt
die
halbe
Welt.
A
bold
man
has
half
the
world.
Tatoeba v2021-03-10
Inmitten
von
so
viel
menschlichem
Leid
war
das
ein
kühner
Anspruch.
Coming
in
the
midst
of
so
much
human
suffering,
it
was
a
bold
claim.
News-Commentary v14
Im
Wesentlichen
erfordert
jede
Art
von
kühner
Entscheidung
Einstimmigkeit.
Any
kind
of
bold
decision
essentially
requires
unanimity.
News-Commentary v14
Savulescus
kühner
Vorschlag
würde
den
Dopingkonsum
zwar
reduzieren,
aber
nicht
beenden.
So,
while
Savulescu’s
bold
suggestion
may
reduce
drug
use,
it
will
not
end
it.
News-Commentary v14
Und
sie
werden
sehr
schnell
um
einiges
kühner.
And
they're
actually
getting
a
lot
bolder
quickly.
TED2020 v1
Bei
meinem
Glauben,
aber
ihr
seid
ein
kühner
Halunke.
By
my
faith,
but
you're
a
bold
rascal.
OpenSubtitles v2018
Und
der
arme
Roger
ist
dein
kühner
und
furchtloser
Sir
Galahad!
And
poor
Roger
is
your
bold
and
fearless
Sir
Galahad!
OpenSubtitles v2018
Er
ist
ein
einfacher,
schlauer
und
kühner
Mann.
He's
a
simple,
cunning
and
daring
man.
OpenSubtitles v2018
Howe
war
ein
kühner
Stratege,
seinem
Land
treu
ergeben.
Howe
was
a
keen
war
strategist.
Staunchly
loyal
to
his
men
and
his
country.
OpenSubtitles v2018
Ja,
es
ist
ein
kühner
Schachzug
in
einer
Wohnanlage
zu
morden.
Yeah,
it's
a
bold
move
to
kill
in
an
apartment
complex.
OpenSubtitles v2018
Ein
kühner
Dieb,
der
es
wagt,
den
König
zu
bestehlen.
A
daring
thief,
to
steal
from
the
king.
OpenSubtitles v2018
Wie
dem
auch
sei,
Titow
ist
physisch
stärker
und
kühner.
Anyway,
Titov
is
physically
stronger
and
bolder.
OpenSubtitles v2018
Die
deutschen
Hexen
sind
weitaus
kühner
als
die
Hexen
aus
Essex.
The
German
witches,
oh,
far
bolder
than
even
the
essex
witches.
OpenSubtitles v2018
Er
steigert
sich,
er
wird
kühner.
He's
escalating,
he's
getting
bolder.
OpenSubtitles v2018
Nun,
das
war
ein
kühner
Schritt.
Well,
that
was
a
bold
move.
OpenSubtitles v2018
Weil
er
eine
Galionsfigur
von
großem
Mut
und
kühner
Taten
war.
Because
he
was
a
figurehead
of
great
courage
and
bold
exploits.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
härter
und
kühner
werden,
wie
Lex
Luthor.
You
have
to
get
tougher,
bolder,
like
Lex
Luthor.
Don't
bring
him
up.
OpenSubtitles v2018
Passepartout
ist
ein
kühner
Krieger
mit
untrüglichem
Überlebensinstinkt.
Passepartout's
a
keen
warrior
with
impeccabIesurvivaI
instincts.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
älter,
aber
nicht
viel
kühner.
He's
getting
older
but
not
much
bolder.
OpenSubtitles v2018
Ein
kühner
Ces-Dur-Aufschwung
der
Hörner
kündigt
Verheißungsvolles
an.
A
bold
E-flat
major
upswing
of
the
horns
announces
something
auspicious.
WikiMatrix v1