Translation of "Kurzum" in English
Kurzum,
wie
ist
der
Stand
der
EU-Polizeimission
in
den
palästinensischen
Gebieten?
In
short,
what
is
the
latest
on
the
EU
police
mission
in
the
Palestinian
regions?
Europarl v8
Kurzum,
im
sozialen
Bereich
bestehende
Disparitäten
auszunutzen,
ist
unzulässig.
In
short,
it
is
unacceptable
to
play
on
social
disparities.
Europarl v8
Kurzum:
Die
Kommission
muß
weniger,
aber
dafür
besser
handeln.
In
short:
the
Commission
should
do
less,
but
do
it
better.
Europarl v8
Kurzum,
die
jetzt
ergriffenen
Maßnahmen
waren
unvermeidlich.
In
short,
Mr
President,
the
actions
now
being
taken
were
in
fact
inevitable,
but
the
timing
is
causing
doubts
among
many
people.
Europarl v8
Kurzum,
wir
verfügen
nicht
über
die
militärische
Kapazität
der
Vereinigten
Staaten.
In
short,
we
do
not
have
the
military
capability
of
the
USA.
Europarl v8
Kurzum,
der
Vorschlag
zur
Kontingentierung
verdient
jegliche
Unterstützung.
In
short,
the
proposal
to
reduce
the
quotas
deserves
our
full
support.
Europarl v8
Kurzum:
Herr
Bruguiére
hat
bestätigt,
dass
die
Verpflichtungen
eingehalten
wurden.
In
short,
Mr
Bruguière
said
that
the
commitments
have
been
honoured.
Europarl v8
Kurzum,
ich
begrüße
den
Rocard-Bericht.
In
conclusion,
I
welcome
the
Rocard
report.
Europarl v8
Kurzum,
die
Strukturfonds
schaffen
keine
Arbeitsplätze,
sie
verlagern
diese
bestenfalls.
In
a
word,
the
Structural
Funds
do
not
create
jobs
-
at
the
most,
they
move
them.
Europarl v8
Kurzum,
wir
müssen
der
Verwaltung
unser
ganzes
Innenleben
vorlegen.
In
short,
we
are
supposed
to
submit
our
whole
body
and
soul
to
the
administration.
Europarl v8
Kurzum,
die
Unverbindlichkeit
der
Koordinierung
der
Wirtschaftspolitik
muß
jetzt
wirklich
beendet
werden.
In
short,
the
lack
of
commitment
to
a
coordinated
economic
policy
really
must
be
brought
to
an
end.
Europarl v8
Kurzum,
Albanien
steht
nicht
nur
vor
gewaltigen
innenpolitischen
Problemen.
In
short,
Albania
does
not
just
have
serious
internal
problems
to
resolve.
Europarl v8
Kurzum,
wir
müssen
Vereinbarungen
respektieren
und
durchsetzen.
In
short,
we
have
to
respect
and
abide
by
agreements.
Europarl v8
Kurzum:
die
Tagesordnung
von
Tampere
bietet
eine
Fülle
konkreter
Arbeitsmöglichkeiten.
In
short,
there
are
many
items
on
the
Tampere
agenda
offering
us
the
opportunity
to
get
down
to
some
real
work.
Europarl v8
Kurzum,
vonnöten
sind
mehr
Zusammenarbeit
und
weniger
einseitige
Bestrafungen.
In
short,
we
need
more
cooperation
and
less
unilateral
punishment.
Europarl v8
Kurzum,
das
fehlende
gegenseitige
Vertrauen
steht
den
gemeinsamen
Anstrengungen
im
Weg.
In
short,
the
lack
of
mutual
confidence
stands
in
the
way
of
joint
efforts.
Europarl v8
Kurzum,
Herr
Kommissar,
Sie
sind
etwas
eilfertig
gewesen.
In
short,
Commissioner,
you
have
been
rather
hasty.
Europarl v8
Kurzum,
was
uns
in
Europa
fehlt
ist
mehr
Überstaatlichkeit.
In
short,
we
need
a
supranationality
which
we
do
not
have
in
Europe.
Europarl v8
Kurzum,
sie
untergraben
die
marktwirtsschaftlichen
Bedingungen
in
Europa.
In
short,
they
undermine
the
market
economy
in
Europe.
Europarl v8
Kurzum,
die
Demokratie
wird
gefestigt,
und
eben
das
braucht
Europa.
In
short,
democracy
is
strengthened
and
that
is
what
Europe
needs.
Europarl v8
Kurzum,
die
Situation
wird
von
uns
zusammen
mit
dem
Rat
sorgfältig
überwacht.
In
short,
we
are
monitoring
the
situation
closely
with
the
Council.
Europarl v8
Kurzum,
es
bedarf
eines
integrativen
Ansatzes.
In
other
words,
these
situations
require
a
comprehensive
approach.
Europarl v8
Kurzum,
es
gibt
viel
zu
tun.
In
short,
there
is
a
lot
to
be
done.
Europarl v8
Kurzum,
Brüssel
liegt
vorerst
noch
außerhalb
des
militär-politischen
Blickfelds
von
Ankara.
In
summary,
Brussels
is
outside
Ankara's
military-political
range
for
the
time
being.
Europarl v8
Kurzum,
diese
Länder
verfügen
über
ein
bedeutendes
Humankapital.
In
short,
those
countries
have
great
potential
in
terms
of
human
resources.
Europarl v8
Kurzum,
durch
den
Annan-Plan
wird
die
türkische
Besetzung
aufrechterhalten
und
legalisiert.
In
short,
the
Annan
Plan
perpetuates
and
legalises
the
Turkish
occupation.
Europarl v8