Translation of "Kurdengebiet" in English
Dies
erlaubte
der
irakischen
Armee
wieder
in
das
Kurdengebiet
vorzustoßen.
This
allowed
the
Iraqi
army
to
surge
back
into
the
Kurdish
area.
ParaCrawl v7.1
Das
Parlament
verurteilt
das
Eindringen
irakischer
Streitkräfte
in
das
Kurdengebiet
und
fordert
deren
vollständigen
Rückzug.
Parliament
condemned
the
Iraqi
incursion
into
the
Kurdish
area
and
called
for
an
immediate
withdrawal.
EUbookshop v2
Nachdem
ich
am
vergangenen
Wochenende
in
der
Türkei
-
konkret
in
Ostanatolien
-
war
und
mir
die
Probleme
in
Diyarbakir
im
Kurdengebiet
angesehen
habe,
habe
ich
mir
gedacht,
dass
es
notwendig
wäre,
auch
den
Beitrittswerbern
die
Vorteile
und
die
Notwendigkeit
regionaler
Entwicklung
nahezulegen.
Last
weekend
I
was
in
Turkey,
more
specifically
in
eastern
Anatolia,
and
I
saw
the
problems
in
Diyarbakir
in
the
Kurdish
area.
I
realised
that
there
was
a
need
to
advise
the
accession
candidates
about
the
benefits
and
the
necessity
of
regional
development.
Europarl v8
Das
Problem
im
Kurdengebiet
ist
ja
nicht
nur
ein
ethnisches
Problem,
nicht
nur
die
Frage
des
Selbstbestimmungsrechts
und
ähnlicher
Dinge,
es
ist
auch
kein
terroristisches
Problem,
sondern
vielmehr
ein
Problem
der
regionalen
Entwicklung,
ein
Problem
des
Ausgleichs
der
regionalen
Entwicklung
zwischen
Stadt
und
Land.
The
problem
in
the
Kurdish
area
is
not
only
an
ethnic
problem
and
not
only
a
question
of
the
right
of
self-determination
and
similar
issues.
It
is
also
not
a
problem
of
terrorism,
but
has
much
more
to
do
with
regional
development
and
with
balancing
regional
development
across
the
towns
and
the
countryside.
Europarl v8
Allerdings
kam
im
Laufe
der
Darlegungen
des
Rates
und
dann
der
Kommission
in
mir
immer
mehr
die
Frage
auf,
was
wir
im
Kurdengebiet
bzw.
was
wir
im
Irak
denn
eigentlich
tun.
However,
as
the
presentations
from
the
Council
and
then
from
the
Commission
rolled
on,
I
came
to
ask
myself
increasingly
what
we
were
doing
in
the
Kurdish
area,
or
what
were
we
doing
in
Iraq.
Europarl v8
Wenn
wir
beschönigend
über
"Zuwanderer
aus
dem
Irak
und
den
Nachbargebieten"
sprechen,
meinen
wir
auch
ein
Kurdengebiet
in
einem
politischen
Konflikt,
der
eine
starke
Repression
auslöst.
When
we
refer
euphemistically
to
'immigrants
from
Iraq
and
the
neighbouring
regions',
we
also
include
a
Kurdish
area
torn
apart
by
a
political
conflict
which
has
resulted
in
strong
repression.
Europarl v8
Wir
haben
im
Augenblick
-
Kollege
Swoboda
hat
das
ja
erwähnt
-
zu
befürchten,
dass
es
militärische
Auseinandersetzungen
im
Kurdengebiet,
Grenzüberschreitungen
im
Irak,
geben
wird.
At
present
-
as
Mr
Swoboda
has
just
said
-
there
is
a
concern
that
military
conflict
in
the
Kurdish
region
will
spill
over
into
Iraq.
Europarl v8
Das
wäre
bitter,
weil
sie
nämlich
auch
die
Folgen
von
Saddam
Husseins
Arabisierungsprogramm
zu
spüren
bekommen
und
auch
jetzt
noch
in
dem
Kurdengebiet
unter
Unterdrückung
zu
leiden
haben.
That
would
be
harrowing,
because
they
also
suffered
the
effects
of
Saddam
Hussein’s
arabisation
programme,
and
are
now
also
suffering
repression
in
the
Kurdish
region.
Europarl v8
Vor
dem
Hintergrund
des
Debakels
im
restlichen
(arabischen)
Irak
zwingt
sich
die
Frage
auf,
warum
die
von
den
USA
angeführte
Koalition
kein
Referendum
im
Kurdengebiet
abhalten
und
die
dortige
Bevölkerung
befragen
sollte,
wie
sie
regiert
werden
möchte.
Confronted
with
the
debacle
in
the
rest
of
(Arab)
Iraq,
the
question
has
to
be
asked
why
the
US-led
coalition
should
not
hold
a
referendum
in
the
Kurdish
region,
asking
the
population
how
they
would
like
to
be
ruled.
News-Commentary v14
Vielleicht
sollte
ein
Plebiszit
im
Kurdengebiet,
um
politischen
Befürchtungen
-
und
den
Erwägungen
des
Völkerrechts
-
Rechnung
zu
tragen,
zunächst
lediglich
beratenden
Status
haben.
Perhaps
to
assuage
political
fears
-
and
considerations
of
international
law
-
any
plebiscite
in
the
Kurdish
region
should,
initially,
have
only
a
consultative
status.
News-Commentary v14
Wenn
wir
beschönigend
über
„Zuwanderer
aus
dem
Irak
und
den
Nachbargebieten"
sprechen,
meinen
wir
auch
ein
Kurdengebiet
in
einem
politischen
Konflikt,
der
eine
starke
Repression
auslöst.
When
we
refer
euphemistically
to
'immigrants
from
Iraq
and
the
neighbouring
regions',
we
also
include
a
Kurdish
area
torn
apart
by
a
political
conflict
which
has
resulted
in
strong
repression.
EUbookshop v2
Seit
Jahren
blockiert
die
Türkei
den
Zugang
zu
dem
Kurdengebiet
und
lässt
keine
humanitäre
Hilfe
für
die
notleidende
Zivilbevölkerung
passieren.
Turkey
has
been
blocking
access
to
the
Kurdish
territory
for
years,
obstructing
humanitarian
aid
to
the
vulnerable
civilian
population.
ParaCrawl v7.1
Die
Iraner
trugen
dazu
bei,
dass
wir
Agenten
in
das
Kurdengebiet
des
Irak
einschleusen
konnten,
um
dem
irakischen
Diktator
Saddam
Hussein
Schwierigkeiten
zu
machen.
The
Iranians
helped
us
to
infiltrate
agents
into
the
Kurdish
region
of
Iraq,
in
order
to
make
trouble
for
the
Iraqi
dictator,
Saddam
Hussein.
ParaCrawl v7.1
Zuerst
beabsichtigten
wir
von
der
Türkei
ins
irakische
Kurdistan
zu
fahren,
doch
nahmen
uns
die
zu
übereifrigen
und
nervösen
türkischen
Militärs
den
Schwung,
sodass
wir
in
Hakkari
im
Kurdengebiet
den
Plan
vorerst
mal
fallen
ließen
und
beschlossen,
gleich
ins
nördlich
gelegene
Georgien
weiter
zu
fahren.
Initially
we
intended
to
visit
Iraqi
Kurdistan
from
the
Turkish
side,
but
the
overzealous
and
nervous
Turkish
military
slowed
our
momentum
to
the
point
of
canceling
at
Hakkari
our
plan
for
the
moment.
Hence
we
decided
to
head
from
the
Kurdish
area
outright
to
Georgia
that
lies
more
northerly.
ParaCrawl v7.1
Jesidische
und
christliche
Flüchtlinge
ergehen
sich
in
ihren
Lagern
im
sicheren
Kurdengebiet
in
Lobeshymnen
auf
die
PKK
und
deren
syrischen
Partner
PYD,
die
sie
aus
den
Händen
der
IS
gerettet
haben.
Yazidi
and
Christian
refugees
in
camps
on
safe
Kurdish
territory
are
falling
over
themselves
to
praise
the
PKK
and
its
Syrian
partners,
the
PYD,
who
rescued
them
from
the
hands
of
IS.
ParaCrawl v7.1
Schwere
Vorwürfe
hat
die
Gesellschaft
für
bedrohte
Völker
(GfbV)
gegen
die
türkische
Besatzungsmacht
im
nordsyrischen
Kurdengebiet
Afrin
erhoben.
The
Society
for
Threatened
Peoples
(STP)
raises
serious
allegations
against
the
Turkish
occupying
power
in
the
Kurdish
region
of
Afrin
in
northern
Syria.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
wir
einen
schnellen
Blick
auf
Marcos
Zeichnung
über
den
Krieg
im
offenbar
irakischen
Kurdengebiet
werfen
konnten,
sehen
wir
in
der
nächsten
Einstellung
ganz
kurz
Marco
VII
mit
seiner
Pink
Panther-Maske
auf
dem
Fahrrad
vorbeifahren,
um
gleich
darauf
von
Paola
I
eine
penibel
ausgearbeitete
Zeichnung
ihres
zukünftigen
Salons
demonstriert
und
kommentiert
zu
bekommen.
After
we
have
had
a
brief
chance
to
view
Marco’s
drawing
of
the
war
in
what
seems
to
be
Iraq’s
Kurdish
region,
in
the
next
shot
we
very
briefly
see
Marco
VII
in
his
pink
panther
mask
riding
by
on
a
bicycle.
ParaCrawl v7.1
Heute
weiß
man,
dass
FGM
auch
in
manchen
Communities
in
Asien
und
dem
Nahen
Osten
(z.B.
Indien,
Indonesien,
Iran,
Irak,
im
Kurdengebiet,
Malaysia,
Pakistan,
Saudi-Arabien
und
dem
Jemen)
praktiziert
wird
sowie
in
manchen
ethnischen
Gruppen
Mittel-,
Süd-
und
Nordamerikas,
Australiens
und
in
den
Einwanderer-Communities
aus
FGM-betroffenen
Ländern
in
Europa.
Countries
with
high
prevalence
rates
(
>
85%)
include
Somalia,
Egypt,
Ethiopia
and
Mali.
Lower
prevalence
rates
(
<
30%)
are
found
in,
for
example,
Senegal,
Central
African
Republic
and
Nigeria.
FGM
was
once
thought
to
be
confined
to
Africa.
However,
it
is
also
practised
by
communities
in
Asia
and
the
Middle
East
(e.g.
India,
Indonesia,
Iran,
Iraq,
Kurdish
communities,
Malaysia,
Pakistan,
Saudi
Arabia
and
Yemen),
among
certain
ethnic
groups
in
Central,
South
and
North
America,
and
in
Australia,
as
well
as
in
Europe’s
migrant
communities
from
FGM-affected
countries.
ParaCrawl v7.1
Denn
dann
könnten
sie
die
politische
Macht
einbüßen,
die
sie
[im
syrischen
Kurdengebiet]
Rodschawa
gewonnen
haben....
Because
that
could
mean
losing
the
political
power
it
has
gained
in
[Syrian
Kurdistan]
Rojava....
ParaCrawl v7.1
Ankara
plant,
viele
von
ihnen
im
syrischen
Kurdengebiet
anzusiedeln
beziehungsweise
als
türkische
Staatsbürger
zu
Erdogan-Anhängern
zu
promoten.
Ankara
is
planning
to
settle
many
of
them
in
the
Syrian
Kurdish
area
and
to
promote
them
as
Turkish
citizens
vis-Ã
-vis
Erdogan
supporters.
ParaCrawl v7.1
Das
Kurdengebiet
ist
außerdem
reich
an
anderen
Rohstoffen,
wie
Eisen,
Kupfer,
Chrom,
Kohle,
Silber,
Gold,
Uran
und
Phosphaten.
The
territories
of
Kurdistan
are
also
rich
in
mineral
resources
such
as
iron,
copper,
chrome,
coal,
silver,
gold,
uranium,
and
phosphates.
ParaCrawl v7.1
Aber
die
Auswahl
der
militärischen
Ziele
und
selbst
die
ausdrücklichen
Erklärungen
der
amerikanischen
Wortführer
zeigten,
dass
die
USA
Saddam
Hussein
auf
gar
keinen
Fall
daran
hindern
wollten,
seine
Truppen
ins
Kurdengebiet
einmarschieren
zu
lassen.
But
the
choice
of
the
military
targets,
and
even
the
explicit
declarations
of
the
American
spokesmen,
demonstrated
that
the
US
did
not
in
any
way
wish
to
prevent
Saddam
Hussein
from
sending
troops
into
the
Kurdish
region.
ParaCrawl v7.1
Die
beiden
kurdischen
Intellektuellen
waren
aus
dem
benachbarten
autonomen
Bundesstaat
Irakisch-Kurdistan
in
das
Kurdengebiet
des
Iran
gereist,
um
ihre
Familien
zu
besuchen
und
sich
persönlich
ein
Bild
von
der
Lage
ihrer
Landsleute
zu
machen.
The
two
Kurdish
intellectuals
travelled
from
the
neighbouring
autonomous
federal
state
of
Iraqi
Kurdistan
into
the
Kurdish
region
of
Iran
to
visit
their
families
and
to
obtain
their
own
picture
of
the
situation
of
their
fellow-countrymen.
ParaCrawl v7.1
Die
noch
immer
andauernde
Unterdrückung
von
kurdischen
Journalisten,
Schriftstellern
oder
politisch
engagierten
Persönlichkeiten,
die
das
Recht
der
freien
Meinungsäußerung
in
Anspruch
nähmen,
sei
"unerträglich",
kritisierte
die
GfbV
mit
Blick
auf
den
Prozess
gegen
56
Bürgermeister
aus
dem
Kurdengebiet.
The
continuing
repression
of
Kurdish
journalists,
writers
or
politically
involved
people
in
public
life,
who
have
dared
to
exercise
the
right
to
free
speech,
is
"unbearable",
criticised
the
GfbV
with
reference
to
the
court
case
against
56
mayors
from
the
Kurdish
area.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ansicht
der
Kurden
wäre
es
das
beste,
sie
bekämen
in
ihrer
ursprünglichen
Heimat
-
das
Kurdengebiet
umfaßt
Teile
der
Türkei,
Syriens,
Irans,
Iraks
und
der
ehemaligen
Sowjetunion
-
einen
eigenen
Staat,
wo
sie
dann
in
Ruhe
und
Frieden
leben
könnten.
After
the
opinion
of
the
Kurds
it
would
be
the
best
thing
to
get
a
state
of
their
own
in
their
original
homeland
where
they
can
live
in
calm
and
freedom.
The
Kurdish
territory
makes
parts
of
Syria,
Turkey,
Iran,
Irak
and
the
former
Sowjet
Union.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Einwohner
der
ölreichen
Region
um
Kirkuk,
die
offiziell
nicht
zum
autonomen
Kurdengebiet
gehört,
sollen
abstimmen
dürfen.
The
inhabitants
of
the
oil-rich
region
around
Kirkuk,
which
is
not
officially
part
of
the
autonomous
region,
must
supposed
to
be
able
to
vote
too.
ParaCrawl v7.1