Translation of "Kurdengebiet" in English

Dies erlaubte der irakischen Armee wieder in das Kurdengebiet vorzustoßen.
This allowed the Iraqi army to surge back into the Kurdish area.
ParaCrawl v7.1

Das Parlament verurteilt das Eindringen irakischer Streitkräfte in das Kurdengebiet und fordert deren vollständigen Rückzug.
Parliament con­demned the Iraqi incursion into the Kurdish area and called for an immediate withdrawal.
EUbookshop v2

Nachdem ich am vergangenen Wochenende in der Türkei - konkret in Ostanatolien - war und mir die Probleme in Diyarbakir im Kurdengebiet angesehen habe, habe ich mir gedacht, dass es notwendig wäre, auch den Beitrittswerbern die Vorteile und die Notwendigkeit regionaler Entwicklung nahezulegen.
Last weekend I was in Turkey, more specifically in eastern Anatolia, and I saw the problems in Diyarbakir in the Kurdish area. I realised that there was a need to advise the accession candidates about the benefits and the necessity of regional development.
Europarl v8

Das Problem im Kurdengebiet ist ja nicht nur ein ethnisches Problem, nicht nur die Frage des Selbstbestimmungsrechts und ähnlicher Dinge, es ist auch kein terroristisches Problem, sondern vielmehr ein Problem der regionalen Entwicklung, ein Problem des Ausgleichs der regionalen Entwicklung zwischen Stadt und Land.
The problem in the Kurdish area is not only an ethnic problem and not only a question of the right of self-determination and similar issues. It is also not a problem of terrorism, but has much more to do with regional development and with balancing regional development across the towns and the countryside.
Europarl v8

Allerdings kam im Laufe der Darlegungen des Rates und dann der Kommission in mir immer mehr die Frage auf, was wir im Kurdengebiet bzw. was wir im Irak denn eigentlich tun.
However, as the presentations from the Council and then from the Commission rolled on, I came to ask myself increasingly what we were doing in the Kurdish area, or what were we doing in Iraq.
Europarl v8

Wenn wir beschönigend über "Zuwanderer aus dem Irak und den Nachbargebieten" sprechen, meinen wir auch ein Kurdengebiet in einem politischen Konflikt, der eine starke Repression auslöst.
When we refer euphemistically to 'immigrants from Iraq and the neighbouring regions', we also include a Kurdish area torn apart by a political conflict which has resulted in strong repression.
Europarl v8

Wir haben im Augenblick - Kollege Swoboda hat das ja erwähnt - zu befürchten, dass es militärische Auseinandersetzungen im Kurdengebiet, Grenzüberschreitungen im Irak, geben wird.
At present - as Mr Swoboda has just said - there is a concern that military conflict in the Kurdish region will spill over into Iraq.
Europarl v8

Das wäre bitter, weil sie nämlich auch die Folgen von Saddam Husseins Arabisierungsprogramm zu spüren bekommen und auch jetzt noch in dem Kurdengebiet unter Unterdrückung zu leiden haben.
That would be harrowing, because they also suffered the effects of Saddam Hussein’s arabisation programme, and are now also suffering repression in the Kurdish region.
Europarl v8

Vor dem Hintergrund des Debakels im restlichen (arabischen) Irak zwingt sich die Frage auf, warum die von den USA angeführte Koalition kein Referendum im Kurdengebiet abhalten und die dortige Bevölkerung befragen sollte, wie sie regiert werden möchte.
Confronted with the debacle in the rest of (Arab) Iraq, the question has to be asked why the US-led coalition should not hold a referendum in the Kurdish region, asking the population how they would like to be ruled.
News-Commentary v14

Vielleicht sollte ein Plebiszit im Kurdengebiet, um politischen Befürchtungen - und den Erwägungen des Völkerrechts - Rechnung zu tragen, zunächst lediglich beratenden Status haben.
Perhaps to assuage political fears - and considerations of international law - any plebiscite in the Kurdish region should, initially, have only a consultative status.
News-Commentary v14

Wenn wir beschönigend über „Zuwanderer aus dem Irak und den Nachbargebieten" sprechen, meinen wir auch ein Kurdengebiet in einem politischen Konflikt, der eine starke Repression auslöst.
When we refer euphemistically to 'immigrants from Iraq and the neighbouring regions', we also include a Kurdish area torn apart by a political conflict which has resulted in strong repression.
EUbookshop v2

Seit Jahren blockiert die Türkei den Zugang zu dem Kurdengebiet und lässt keine humanitäre Hilfe für die notleidende Zivilbevölkerung passieren.
Turkey has been blocking access to the Kurdish territory for years, obstructing humanitarian aid to the vulnerable civilian population.
ParaCrawl v7.1

Die Iraner trugen dazu bei, dass wir Agenten in das Kurdengebiet des Irak einschleusen konnten, um dem irakischen Diktator Saddam Hussein Schwierigkeiten zu machen.
The Iranians helped us to infiltrate agents into the Kurdish region of Iraq, in order to make trouble for the Iraqi dictator, Saddam Hussein.
ParaCrawl v7.1

Zuerst beabsichtigten wir von der Türkei ins irakische Kurdistan zu fahren, doch nahmen uns die zu übereifrigen und nervösen türkischen Militärs den Schwung, sodass wir in Hakkari im Kurdengebiet den Plan vorerst mal fallen ließen und beschlossen, gleich ins nördlich gelegene Georgien weiter zu fahren.
Initially we intended to visit Iraqi Kurdistan from the Turkish side, but the overzealous and nervous Turkish military slowed our momentum to the point of canceling at Hakkari our plan for the moment. Hence we decided to head from the Kurdish area outright to Georgia that lies more northerly.
ParaCrawl v7.1

Jesidische und christliche Flüchtlinge ergehen sich in ihren Lagern im sicheren Kurdengebiet in Lobeshymnen auf die PKK und deren syrischen Partner PYD, die sie aus den Händen der IS gerettet haben.
Yazidi and Christian refugees in camps on safe Kurdish territory are falling over themselves to praise the PKK and its Syrian partners, the PYD, who rescued them from the hands of IS.
ParaCrawl v7.1

Schwere Vorwürfe hat die Gesellschaft für bedrohte Völker (GfbV) gegen die türkische Besatzungsmacht im nordsyrischen Kurdengebiet Afrin erhoben.
The Society for Threatened Peoples (STP) raises serious allegations against the Turkish occupying power in the Kurdish region of Afrin in northern Syria.
ParaCrawl v7.1

Nachdem wir einen schnellen Blick auf Marcos Zeichnung über den Krieg im offenbar irakischen Kurdengebiet werfen konnten, sehen wir in der nächsten Einstellung ganz kurz Marco VII mit seiner Pink Panther-Maske auf dem Fahrrad vorbeifahren, um gleich darauf von Paola I eine penibel ausgearbeitete Zeichnung ihres zukünftigen Salons demonstriert und kommentiert zu bekommen.
After we have had a brief chance to view Marco’s drawing of the war in what seems to be Iraq’s Kurdish region, in the next shot we very briefly see Marco VII in his pink panther mask riding by on a bicycle.
ParaCrawl v7.1

Heute weiß man, dass FGM auch in manchen Communities in Asien und dem Nahen Osten (z.B. Indien, Indonesien, Iran, Irak, im Kurdengebiet, Malaysia, Pakistan, Saudi-Arabien und dem Jemen) praktiziert wird sowie in manchen ethnischen Gruppen Mittel-, Süd- und Nordamerikas, Australiens und in den Einwanderer-Communities aus FGM-betroffenen Ländern in Europa.
Countries with high prevalence rates ( > 85%) include Somalia, Egypt, Ethiopia and Mali. Lower prevalence rates ( < 30%) are found in, for example, Senegal, Central African Republic and Nigeria. FGM was once thought to be confined to Africa. However, it is also practised by communities in Asia and the Middle East (e.g. India, Indonesia, Iran, Iraq, Kurdish communities, Malaysia, Pakistan, Saudi Arabia and Yemen), among certain ethnic groups in Central, South and North America, and in Australia, as well as in Europe’s migrant communities from FGM-affected countries.
ParaCrawl v7.1

Denn dann könnten sie die politische Macht einbüßen, die sie [im syrischen Kurdengebiet] Rodschawa gewonnen haben....
Because that could mean losing the political power it has gained in [Syrian Kurdistan] Rojava....
ParaCrawl v7.1

Ankara plant, viele von ihnen im syrischen Kurdengebiet anzusiedeln beziehungsweise als türkische Staatsbürger zu Erdogan-Anhängern zu promoten.
Ankara is planning to settle many of them in the Syrian Kurdish area and to promote them as Turkish citizens vis-Ã -vis Erdogan supporters.
ParaCrawl v7.1

Das Kurdengebiet ist außerdem reich an anderen Rohstoffen, wie Eisen, Kupfer, Chrom, Kohle, Silber, Gold, Uran und Phosphaten.
The territories of Kurdistan are also rich in mineral resources such as iron, copper, chrome, coal, silver, gold, uranium, and phosphates.
ParaCrawl v7.1

Aber die Auswahl der militärischen Ziele und selbst die ausdrücklichen Erklärungen der amerikanischen Wortführer zeigten, dass die USA Saddam Hussein auf gar keinen Fall daran hindern wollten, seine Truppen ins Kurdengebiet einmarschieren zu lassen.
But the choice of the military targets, and even the explicit declarations of the American spokesmen, demonstrated that the US did not in any way wish to prevent Saddam Hussein from sending troops into the Kurdish region.
ParaCrawl v7.1

Die beiden kurdischen Intellektuellen waren aus dem benachbarten autonomen Bundesstaat Irakisch-Kurdistan in das Kurdengebiet des Iran gereist, um ihre Familien zu besuchen und sich persönlich ein Bild von der Lage ihrer Landsleute zu machen.
The two Kurdish intellectuals travelled from the neighbouring autonomous federal state of Iraqi Kurdistan into the Kurdish region of Iran to visit their families and to obtain their own picture of the situation of their fellow-countrymen.
ParaCrawl v7.1

Die noch immer andauernde Unterdrückung von kurdischen Journalisten, Schriftstellern oder politisch engagierten Persönlichkeiten, die das Recht der freien Meinungsäußerung in Anspruch nähmen, sei "unerträglich", kritisierte die GfbV mit Blick auf den Prozess gegen 56 Bürgermeister aus dem Kurdengebiet.
The continuing repression of Kurdish journalists, writers or politically involved people in public life, who have dared to exercise the right to free speech, is "unbearable", criticised the GfbV with reference to the court case against 56 mayors from the Kurdish area.
ParaCrawl v7.1

Nach Ansicht der Kurden wäre es das beste, sie bekämen in ihrer ursprünglichen Heimat - das Kurdengebiet umfaßt Teile der Türkei, Syriens, Irans, Iraks und der ehemaligen Sowjetunion - einen eigenen Staat, wo sie dann in Ruhe und Frieden leben könnten.
After the opinion of the Kurds it would be the best thing to get a state of their own in their original homeland where they can live in calm and freedom. The Kurdish territory makes parts of Syria, Turkey, Iran, Irak and the former Sowjet Union.
ParaCrawl v7.1

Auch die Einwohner der ölreichen Region um Kirkuk, die offiziell nicht zum autonomen Kurdengebiet gehört, sollen abstimmen dürfen.
The inhabitants of the oil-rich region around Kirkuk, which is not officially part of the autonomous region, must supposed to be able to vote too.
ParaCrawl v7.1