Translation of "Kurdenfrage" in English

Ungewollt hat die Türkei die Kurdenfrage auf diese Tagesordnung gesetzt.
Without meaning to, Turkey has indeed put the Kurdish question on the agenda.
Europarl v8

Der Demokratisierungsprozess in der Türkei hängt zweifelsohne mit der Lösung der Kurdenfrage zusammen.
The democratisation process in Turkey undoubtedly depends on the solution of the Kurdish issue.
Europarl v8

Die Bemühungen der türkischen Regierung um eine politische Lösung der Kurdenfrage sind ermutigend.
The Turkish Government' s efforts to find a political solution to the Kurdish question are encouraging.
Europarl v8

Die Kurdenfrage ist jedoch zentraler Bestandteil des Demokratisierungsprozesses in der Türkei!
Yet the Kurdish issue is central to the democratisation process in Turkey!
Europarl v8

Die Kurdenfrage stellt auch eine große Belastung für den Demokratisierungsprozess dar.
This Kurdish issue is also placing a huge strain on the democratisation process.
Europarl v8

In der Kurdenfrage wurden wichtige Fortschritte gemacht.
Important progress has been made on the Kurdish question.
Europarl v8

Der Spielraum für das Erzielen einer politischen Lösung der Kurdenfrage wurde drastisch eingeschränkt.
The scope for finding a political solution to the Kurdish issue has been drastically curtailed.
Europarl v8

Daher ist meines Erachtens eine internationale Konferenz über die Kurdenfrage dringend erforderlich.
I believe that all this makes it urgent and necessary to hold an international conference on the Kurdish question.
Europarl v8

Zweitens: Es muß politisch anerkannt werden, daß es eine Kurdenfrage gibt.
Two: we must recognise politically that the Kurdish question does exist.
Europarl v8

Es gibt weder Fortschritte in der Zypernfrage noch Fortschritte in der Kurdenfrage!
No progress has been made on the Cyprus issue and no progress has been made on the Kurdish issue!
Europarl v8

Zweitens zur Kurdenfrage: Ich möchte hier ganz klar Stellung nehmen.
Secondly, the Kurdish issue: I would like to make my position here very clear.
Europarl v8

Ähnlich ist die Situation auch in der Kurdenfrage.
The same goes for the Kurdish question.
Europarl v8

Und die Kurdenfrage, bei der sich nichts bewegt?
What about the Kurdish question, which is making no progress?
Europarl v8

Dank des Mandats wird die Kurdenfrage in einem anderen Licht betrachtet.
Thanks to the mandate, the Kurdish issue is being seen in a new light.
Europarl v8

Die Kurdenfrage kann nicht nur zu einer sozialen Frage verharmlost werden.
The Kurdish issue cannot be reduced solely to a social matter.
Europarl v8

Daher muss die Kurdenfrage einschließlich ihres kulturellen und wirtschaftlichen Aspekts gelöst werden.
The Kurdish issue, including its cultural and economic aspects, must likewise be addressed.
Europarl v8

Der Prozess zur Lösung der Kurdenfrage kam trotz vorangegangener positiver Entwicklungen zum Stillstand.
The settlement process of the Kurdish issue came to a halt despite earlier positive developments on the issue.
TildeMODEL v2018

Der Prozess zur Lösung der Kurdenfrage kam zum Stillstand.
The settlement process of the Kurdish issue has come to a halt.
TildeMODEL v2018

In der Kurdenfrage stellt sie eine "demokratische Öffnung" des Regimes fest.
She noted the regime's "democratic opening" to the Kurdish issue.
TildeMODEL v2018

Eine politische Lösung der Kurdenfrage wird von der Regierung nicht angestrebt.
Yet I became convinced that I cannot justify it before the Kurdish and Turkish people if I agree to the customs union at this point.
EUbookshop v2

Die Kurdenfrage bleibt eine zentrale Herausforderung für die Demokratie in der Türkei.
The Kurdish issue remains a key challenge for Turkey’s democracy.
ParaCrawl v7.1

Auf einer kapitalistischen Grundlage gibt es fÃ1?4r die Kurdenfrage keine wirkliche Lösung.
On a capitalist basis there can be no real solution to the Kurdish problem.
ParaCrawl v7.1