Translation of "Kuratel" in English

Ab 1929 war er Präsident der Kuratel der Universität Basel.
From 1929 he was president of the guardianship of the University of Basel.
WikiMatrix v1

Die sind schon sehr unter Kuratel, kann man sagen, getan worden.
They're very under guardianship, one can say that has been done.
ParaCrawl v7.1

Bereits nach Charlie Hebdo waren die Franzosen unter militärische Kuratel gestellt worden.
Already after Charlie Hebdo, the French had been put under military guardianship.
ParaCrawl v7.1

Öffentliche Dienste stünden derzeit unter der Kuratel des neoliberalen Wirtschaftmodells.
Public services were currently under the supervision of the neoliberal economic model.
ParaCrawl v7.1

Eine literarische Gesellschaft sollte also unter der Kuratel des Kultur­büros und nicht der Bildungskommission stehen.
For example, a literary society should be supervised by the Bureau of Culture, not the Education Commission.
TildeMODEL v2018

Eine literarische Gesellschaft sollte also unter der Kuratel des Kultur­büros und nicht der Bildungskom­mission stehen.
For example, a literary society should be supervised by the Bureau of Culture, not the Education Commission.
TildeMODEL v2018

Eine literarische Gesell­schaft sollte also unter der Kuratel des Kulturbüros und nicht der Bildungskom­mission stehen.
For example, a literary society should be supervised by the Bureau of Culture, not the Education Commission.
TildeMODEL v2018

Ist der Rat nicht der Ansicht, daß es dringend notwendig ist, dem Sicherheitsrat der Vereinten Nationen einen Plan zu unterbreiten, um Nordkorea internationaler Kuratel zu unterstellen?
Does not the Council feel that, at this juncture, it has the duty to propose to the UN Security Council a plan whereby North Korea would be placed under international trusteeship?
Europarl v8

Auf Antrag Golyzins erließ der Ministerrat am 23. Juni/5. Juli den Beschluss ihn unter Kuratel zu stellen.
On Golitsyn's request the cabinet decided on 23 June/5 July to put him under trusteeship.
WikiMatrix v1

Den Rest seines Lebens verbrachte er unter Kuratel auf dem Gut Wassiliewskoje, das als Mamonowsche Datscha bekannt wurde.
For the rest of his life he stood under trusteeship at Vassilyevskoye manor, which became known as Mamonov’s Dacha.
Wikipedia v1.0

Zweitens bin ich, was die Kontrolle betrifft, nicht dafür, daß die nationalen Regulierungsbehörden unter Kuratel gestellt werden.
Secondly, regarding monitoring, I am not in favour of subjecting national regulatory authorities to outside supervision.
Europarl v8

Daß in unserer Gesellschaft das geschriebene Wort unter Kuratel gestellt wird, sei zwar bedauerlich, aber, so Jesse:
That the written word is placed under trusteeship in our society is unfortunate, but, remarks Jesse:
ParaCrawl v7.1

Eine Möglichkeit wäre, noch mehr Geld zu drucken – die Franzosen fordern, dass die EZB unter die Kuratel der Euro-Finanzminister gestellt werden soll.
One option would be to print more money – the French demand that the ECB should be placed under the guardianship of the euro zone finance ministers .
ParaCrawl v7.1

Die Versammlung von Aparecida hätte die Chance, den Eindruck zu zerstreuen, daß diejenigen, die sich in Lateinamerika theologisch und pastoral für die Armen einsetzen, unter vatikanische Kuratel gestellt werden.
The chance of the meeting of Aparecida was to dispel the impression that those who in Latin America are theologically and by pastoral work committed to the poor are put under Vatican guardianship.
ParaCrawl v7.1