Translation of "Kuratel" in English
Ab
1929
war
er
Präsident
der
Kuratel
der
Universität
Basel.
From
1929
he
was
president
of
the
guardianship
of
the
University
of
Basel.
WikiMatrix v1
Die
sind
schon
sehr
unter
Kuratel,
kann
man
sagen,
getan
worden.
They're
very
under
guardianship,
one
can
say
that
has
been
done.
ParaCrawl v7.1
Bereits
nach
Charlie
Hebdo
waren
die
Franzosen
unter
militärische
Kuratel
gestellt
worden.
Already
after
Charlie
Hebdo,
the
French
had
been
put
under
military
guardianship.
ParaCrawl v7.1
Öffentliche
Dienste
stünden
derzeit
unter
der
Kuratel
des
neoliberalen
Wirtschaftmodells.
Public
services
were
currently
under
the
supervision
of
the
neoliberal
economic
model.
ParaCrawl v7.1
Eine
literarische
Gesellschaft
sollte
also
unter
der
Kuratel
des
Kulturbüros
und
nicht
der
Bildungskommission
stehen.
For
example,
a
literary
society
should
be
supervised
by
the
Bureau
of
Culture,
not
the
Education
Commission.
TildeMODEL v2018
Eine
literarische
Gesellschaft
sollte
also
unter
der
Kuratel
des
Kulturbüros
und
nicht
der
Bildungskommission
stehen.
For
example,
a
literary
society
should
be
supervised
by
the
Bureau
of
Culture,
not
the
Education
Commission.
TildeMODEL v2018
Eine
literarische
Gesellschaft
sollte
also
unter
der
Kuratel
des
Kulturbüros
und
nicht
der
Bildungskommission
stehen.
For
example,
a
literary
society
should
be
supervised
by
the
Bureau
of
Culture,
not
the
Education
Commission.
TildeMODEL v2018
Ist
der
Rat
nicht
der
Ansicht,
daß
es
dringend
notwendig
ist,
dem
Sicherheitsrat
der
Vereinten
Nationen
einen
Plan
zu
unterbreiten,
um
Nordkorea
internationaler
Kuratel
zu
unterstellen?
Does
not
the
Council
feel
that,
at
this
juncture,
it
has
the
duty
to
propose
to
the
UN
Security
Council
a
plan
whereby
North
Korea
would
be
placed
under
international
trusteeship?
Europarl v8
Auf
Antrag
Golyzins
erließ
der
Ministerrat
am
23.
Juni/5.
Juli
den
Beschluss
ihn
unter
Kuratel
zu
stellen.
On
Golitsyn's
request
the
cabinet
decided
on
23
June/5
July
to
put
him
under
trusteeship.
WikiMatrix v1
Den
Rest
seines
Lebens
verbrachte
er
unter
Kuratel
auf
dem
Gut
Wassiliewskoje,
das
als
Mamonowsche
Datscha
bekannt
wurde.
For
the
rest
of
his
life
he
stood
under
trusteeship
at
Vassilyevskoye
manor,
which
became
known
as
Mamonov’s
Dacha.
Wikipedia v1.0
Zweitens
bin
ich,
was
die
Kontrolle
betrifft,
nicht
dafür,
daß
die
nationalen
Regulierungsbehörden
unter
Kuratel
gestellt
werden.
Secondly,
regarding
monitoring,
I
am
not
in
favour
of
subjecting
national
regulatory
authorities
to
outside
supervision.
Europarl v8
Daß
in
unserer
Gesellschaft
das
geschriebene
Wort
unter
Kuratel
gestellt
wird,
sei
zwar
bedauerlich,
aber,
so
Jesse:
That
the
written
word
is
placed
under
trusteeship
in
our
society
is
unfortunate,
but,
remarks
Jesse:
ParaCrawl v7.1
Eine
Möglichkeit
wäre,
noch
mehr
Geld
zu
drucken
–
die
Franzosen
fordern,
dass
die
EZB
unter
die
Kuratel
der
Euro-Finanzminister
gestellt
werden
soll.
One
option
would
be
to
print
more
money
–
the
French
demand
that
the
ECB
should
be
placed
under
the
guardianship
of
the
euro
zone
finance
ministers
.
ParaCrawl v7.1
Die
Versammlung
von
Aparecida
hätte
die
Chance,
den
Eindruck
zu
zerstreuen,
daß
diejenigen,
die
sich
in
Lateinamerika
theologisch
und
pastoral
für
die
Armen
einsetzen,
unter
vatikanische
Kuratel
gestellt
werden.
The
chance
of
the
meeting
of
Aparecida
was
to
dispel
the
impression
that
those
who
in
Latin
America
are
theologically
and
by
pastoral
work
committed
to
the
poor
are
put
under
Vatican
guardianship.
ParaCrawl v7.1