Translation of "Kupplungskörper" in English
In
dem
Kupplungskörper
ist
ferner
eine
Betätigungswelle
34
drehbar
gelagert.
An
actuating
shaft
34
is
further
rotatably
mounted
in
the
coupling
body.
EuroPat v2
Die
Trägheitsmasse
dreht
mit,
so
dass
der
Kupplungseingriff
der
Kupplungskörper
bestehen
bleibt.
The
inertial
mass
continues
to
rotate
so
that
the
engagement
of
the
coupling
members
remains
intact.
EuroPat v2
Die
Abtriebswelle
29
ist
mit
einem
Kupplungskörper
32
verbunden.
The
driving
shaft
29
is
connected
with
a
coupling
body
32.
EuroPat v2
Der
Kupplungskörper
hat
einen
konischen
Reibkegel
und
trägt
außen
die
Schaltverzahnung.
The
clutch
body
has
one
friction
cone
and
carries
outside
the
selector
teeth.
EuroPat v2
Die
Schiebemuffe
ist
deshalb
gegen
Durchschalten
in
den
Kupplungskörper
gesperrt.
The
synchronizer
sleeve
is,
therefore,
locked
against
cutting
into
the
clutch
body.
EuroPat v2
Die
Kupplungskörper
weisen
eine
möglichst
geringe
Masse
auf.
The
clutch
bodies
have
a
mass
as
small
as
possible.
EuroPat v2
An
der
Zwischenplatte
4
ist
ein
Kupplungskörper
16
der
Schalteinrichtung
12
befestigt.
A
clutch
body
16
of
the
gearshift
device
12
is
fastened
on
the
intermediate
plate.
EuroPat v2
Der
Kupplungskörper
10
weist
eine
rohrförmige
Zugstange
12
auf.
The
coupling
body
10
comprises
a
tubular
draw
rod
12.
EuroPat v2
Statt
dessen
ist
der
Sternkörper
20
direkt
im
Kupplungskörper
16
verschiebbar
gelagert.
Instead,
the
star
body
20
is
directly
shiftably
mounted
in
the
coupling
body
16.
EuroPat v2
Insbesondere
kann
die
Griffhülse
50
den
Kupplungskörper
41
praktisch
vollständig
umgeben.
In
particular,
the
gripping
casing
50
can
practically
completely
surround
the
coupling
body
41
.
EuroPat v2
Die
Kupplung
32
umfaßt
einen
mit
der
Steuerwelle
11
fest
verbundenen
Kupplungskörper.
The
coupling
32
comprises
a
coupling
body
which
is
fixedly
connected
to
the
control
shaft
11
.
EuroPat v2
Vorzugsweise
umfasst
der
Kupplungskörper
eine
Kupplungsplatte
einer
Sattelkupplung.
The
coupling
body
preferably
includes
a
coupling
plate
of
a
fifth
wheel
coupling.
EuroPat v2
Der
Kupplungskörper
41
oder
das
Lichtleitkabel
muss
hierfür
nicht
ergriffen
werden.
The
coupling
body
41
or
the
optical
fiber
cable
do
not
have
to
be
grasped
for
this.
EuroPat v2
Auch
die
Hülse
73
kann
auf
den
Kupplungskörper
11
aufgeschnappt
werden.
The
sleeve
73
also
can
be
snapped
onto
the
coupling
body
11
.
EuroPat v2
Günstigerweise
ist
das
Stützelement
durch
eine
Klebeschicht
mit
dem
Kupplungskörper
verbunden.
The
support
element
is
advantageously
connected
to
the
coupling
body
by
means
of
an
adhesive
layer.
EuroPat v2
Die
Kupplungsteile
weisen
hier
halbzylindrisch
geformte
Kupplungskörper
auf.
Here,
the
coupling
pats
comprise
semi-cylindrically
shaped
coupling
bodies.
EuroPat v2
In
diesem
Fall
wären
sowohl
der
Kupplungskörper
als
auch
die
Aufnahme
beschichtet.
In
this
case,
the
coupling
body
as
well
as
the
receiver
would
be
coated.
EuroPat v2
Der
Kupplungskörper
liegt
dichtungsfrei
an
dem
Sensorabschnitt
an.
The
coupling
body
rests
against
the
sensor
probe
without
a
seal.
EuroPat v2
Es
empfiehlt
sich,
dass
die
Sensorkammer
irreversibel
an
den
Kupplungskörper
angeformt
ist.
It
is
recommended
that
the
sensor
chamber
is
formed
on
the
coupling
body
in
a
irreversible
manner.
EuroPat v2
Vorzugsweise
besteht
der
Kupplungskörper
im
Wesentlichen
aus
einem
vorzugsweise
elektrisch
leitfähigen
thermoplastischen
Kunststoff.
Preferably
the
coupling
body
consists
substantially
of
a
preferably
electrically
conductive
thermoplastic
material.
EuroPat v2
Gemäß
einer
Ausführungsform
ist
der
Kupplungskörper
aus
dem
Kunststoff
gefertigt.
According
to
one
embodiment,
the
coupling
body
is
made
of
plastic.
EuroPat v2
Gemäß
einer
Ausführungsform
ist
der
vollständige
Kupplungskörper
aus
dem
leitfähigen
Material
gefertigt.
According
to
one
embodiment,
the
full
connector
body
is
made
of
conductive
material.
EuroPat v2
Der
Kupplungskörper
4
ist
ferner
mit
der
Antriebswelle
32
des
Antriebs
3
verbunden.
The
coupling
body
4
is
further
connected
to
the
drive
shaft
32
of
the
drive
3
.
EuroPat v2
Die
Klemmbacken
können
einstückig
aus
dem
Kupplungskörper
gebildet
sein.
The
clamping
jaws
can
be
formed
in
one
piece
from
the
coupling
body.
EuroPat v2
Im
vorliegenden
Ausführungsbeispiel
ist
der
Kupplungskörper
14
konkret
als
Kupplungsscheibe
ausgeführt.
In
the
present
exemplary
embodiment,
the
clutch
body
14
is
specifically
in
the
form
of
a
clutch
disk.
EuroPat v2
Dieser
Radialabschnitt
44
kann
als
Axialanschlag
für
den
Kupplungskörper
verwendet
werden.
This
radial
portion
44
may
be
used
as
an
axial
stop
for
the
coupling
body.
EuroPat v2