Translation of "Kundmachung" in English
Es
wird
keine
öffentliche
Kundmachung
zu
diesem
Umstand
geben.
We
shall
make
no
public
announcement
of
the
fact.
OpenSubtitles v2018
Am
29.
August
1793
veröffentlichte
er
folgende
Kundmachung:
On
29
August
1793,
he
published
the
following
announcement:
ParaCrawl v7.1
Die
Kundmachung
der
Berufung
erfolgt
im
Mitteilungsblatt
der
TU
Graz.
The
announcement
of
the
appointment
is
made
in
TU
Graz
Gazette.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
sie
also
–
Die
große
Kundmachung
des
geheimen
Projekts!
So
this
is
it
–
the
big
announcement
of
the
secret
project.
CCAligned v1
Die
Kundmachung
der
geänderten
AGB
kann
schriftlich
oder
auf
elektronischem
Wege
(E-Mail)
erfolgen.
The
announcement
of
the
changed
general
terms
and
conditions
can
be
in
writing
or
by
electronic
means
(email).
ParaCrawl v7.1
Am
21.
August
1945
wurde
an
vielen
Orten
der
Stadt
Neutitschein
eine
Kundmachung
plakatiert.
On
August
21,
1945
a
public
announcement
was
posted
in
many
places
in
the
city
Neutitschein.
ParaCrawl v7.1
Die
99
in
der
Kundmachung
explizit
genannten
Strecken(teile)
umfassten
Neubaustrecken
und
den
Kauf
des
Netzes
der
Wiener
Tramwaygesellschaft,
deren
Mitarbeiter
so
weit
wie
möglich
von
der
Stadt
zu
übernehmen
waren.
The
99
lines
(or
sections)
explicitly
identified
in
the
proclamation
included
new
lines,
and
the
purchase
of
the
network
of
the
Wiener
Tramwaygesellschaft,
the
employees
of
which
were
to
be
taken
on
as
far
as
possible
by
the
city.
Wikipedia v1.0
Die
Kommission
veröffentlichte
am
3.
Mai
2006
eine
Kundmachung,
dass
ein
zusätzlicher
Wertzolls
von
14
%
ad
valorem
am
16.
Mai
2006
eingeführt
würde.
The
Commission
on
3
May
2006
published
a
notice
informing
that
an
additional
duty
of
14
%
ad
valorem
would
become
applicable
on
16
May
2006.
DGT v2019
Am
21.
Juli
1998
gab
jedoch
das
Ministerium
für
Staatssicherheit
das
Dokument
Nr.
555
„Kundmachung
der
Untersuchung
von
Falun
Gong“
heraus.
The
following
year,
however,
on
21
July
1998,
the
Ministry
of
Public
Security
issued
Document
No.
555,
"Notice
of
the
Investigation
of
Falun
Gong".
WikiMatrix v1
Dabei
ist
es
Sache
des
vorlegenden
Gerichts,
zu
ermitteln,
ob
die
Republik
Österreich
zu
irgendeinem
Zeitpunkt
zwischen
der
Teilung
der
Tschechischen
und
Slowakischen
Föderativen
Republik
am
1.
Januar
1993
und
der
Kundmachung
des
Bundeskanzlers
im
Jahre
1997
ihren
Willen
zum
Ausdruck
brachte,
den
bilateralen
Vertrag
und
das
Durchführungsübereinkommen
neu
auszuhandeln
oder
aber
zu
kündigen.
In
that
regard,
it
is
for
the
national
court
to
ascertain
whether,
at
any
time
between
the
break-up
of
the
Czech
and
Slovak
Federative
Republic,
which
took
place
on
1
January
1993,
and
the
Federal
Chancellor's
communication
in
1997,
the
Republic
of
Austria
indicated
its
intention
to
renegotiate
or
denounce
the
bilateral
instruments
at
issue.
EUbookshop v2
Anders
verhielte
es
sich,
wenn
die
Republik
Österreich
zu
irgendeinem
Zeitpunkt
vor
der
Kundmachung
des
Bundeskanzlers
klar
ihren
gegenteiligen
Willen
zum
Ausdruck
gebracht
hätte.
It
would
be
otherwise
if,
at
any
time
prior
to
the
Federal
Chancellor's
communication,
the
Republic
of
Austria
had
already
clearly
expressed
the
contrary
intention.
EUbookshop v2
Camerlengo
fragt,
wie
lange
wir
das
Eröffnungsgebet...
herausschieben
können,
ohne
eine
weitere
öffentliche
Kundmachung.
Camerlengo
asks
how
long
we
can
postpone
the
opening
prayer
without
making
another
announcement
to
the
public.
OpenSubtitles v2018
Der
Journalist
Árpád
Szakács
und
der
Schriftsteller
János
Dénes
Orbán
und
andere
haben
sich
zu
Wort
gemeldet,
um
bemerken
zu
lassen,
dass
ein
Großteil
der
Intellektuellen
und
Künstler,
die
(im
allgemeinen
aus
dem
Hut
gezogene)
alarmistische
Erklärungen
über
die
"Orbán-Diktatur"
von
sich
gaben,
großzügig
von
der
heutigen
Regierung
(wie
von
den
früheren)
subventioniert
werden
und
sich
trotz
ihrer
regelmäßigen
Kundmachung
einer
bevorstehenden
Abreise
ins
Exil
unweigerlich
auf
ihren
Budapester
Druckposten
zusammengerollt
bleiben
und
mehr
als
gemütlich
von
den
Staatsgeldern
leben,
die
ein
Regime
ihnen
zahlt,
das
–
würde
man
ihnen
Glauben
schenken
(und
die
westliche
Presse
macht
sich
eine
heilige
Aufgabe,
es
zu
tun)
–
dabei
sei,
"die
Meinungsfreiheit
zu
unterdrücken".
Stepping
in
the
footprints
of
late
István
Lovas,
journalist
Árpád
Szakács
and
writer
János
Dénes
Orbán,
in
particular,
have
stepped
up
to
point
out
that
a
good
part
of
the
intellectuals
and
artists
who
make
alarmist
(generally
fanciful)
statements
about
Orbán's
"dictatorship"
are
heavily
subsidized
by
the
current
regime
(as
they
were
generally
also
subsidized
by
the
preceding
ones),
and,
while
announcing
month
after
month
their
imminent
departure
into
exile,
remain
invariably
coiled
in
their
Budapest
sinecures,
living
more
than
comfortably
on
the
public
money
of
a
regime
supposed
to
–
if
one
is
to
believe
them
(and
the
Western
press
always
believes
them)
–
"crush
freedom
of
expression".
ParaCrawl v7.1
Infolge
der
nach
dem
ersten
Weltkrieg
geänderten
Staatsgrenzen
ist
der
österreichische
Staat
mit
seiner
Kundmachung
aus
dem
Jahre
1923
in
die
Konzession
der
Raaberbahn
eingetreten
und
hat
dadurch
für
die
auf
österreichischem
Territorium
liegenden
Streckenteile
der
Raaberbahn,
als
österreichische
Privatbahn,
eine
selbständige
Konzession
erteilt.
After
the
border
revisions
following
World
War
the
State
of
Austria,
by
its
announcement
of
1923
entered
the
concession
of
GYSEV
Corp.,
simultaneously
issuing
a
separate
concession
for
the
lines
of
GYSEV
on
Austrian
territory
as
an
Austrian
private
company.
ParaCrawl v7.1
Änderungen
der
AGB
gelten
als
genehmigt
und
sind
auch
für
bestehende
Verträge
wirksam,
wenn
der
Auftraggeber
nicht
innerhalb
von
3
Wochen
nach
Kundmachung
den
geänderten
AGB
widerspricht.
Changes
to
the
general
terms
and
conditions
shall
be
considered
accepted
and
are
also
effective
for
existing
contracts
if
the
client
does
not
object
to
the
changed
general
terms
and
conditions
within
3
weeks
of
the
corresponding
announcement.
ParaCrawl v7.1
In
jeder
Kultur
gibt
es
eine
Veranstaltung,
Handlung,
Gelübde
oder
Kundmachung,
die
als
Verlautbarung
einer
Ehe
zwischen
Mann
und
Frau
anerkannt
werden.
In
every
culture
there
is
an
event,
action,
covenant,
vow,
or
proclamation
that
is
recognized
as
declaring
a
man
and
woman
to
be
married.
ParaCrawl v7.1
Den
Plan
legt
sie
zur
öffentlichen
Einsichtnahme
beim
Bezirks-Nationalausschuß
während
15
Tagen
aus
und
macht
gleichzeitig
auf
die
Auslage
durch
eine
Kundmachung
aufmerksam,
die
einmal,
während
dieser
Zeit
auf
seiner
Amtstafel
ausgehängt
wird,
zum
anderen,
spätestens
am
ersten
Tag
der
Auslage,
im
Druck
und
im
Amtsblatt
des
Siedlungsamtes
und
zwar
mit
einer
Belehrung
über
die
Einwendungen,
veröffentlicht
wird.
It
shall
make
available
the
plan
for
public
inspection
in
the
premises
of
the
District
National
Committee
for
a
period
of
15
days
and
at
the
same
time
shall
call
attention
to
the
opportunity
of
such
public
inspection
by
notice
which
shall
appear
on
the
official
board
of
the
District
National
Committee
as
well
as
in
the
Official
Gazette
of
the
settlement
office
on
the
first
day
of
its
exhibition,
together
with
an
instruction
concerning
the
objections
which
may
be
raised
thereto.
ParaCrawl v7.1