Translation of "Kulturvielfalt" in English
Ich
bin
ja
auch
grundsätzlich
für
die
Kulturvielfalt,
passen
Sie
mal
auf!
Generally,
I
am
for
cultural
diversity...
Look
and
see!
OpenSubtitles v2018
Leipzigs
Stärken
liegen
in
den
Bereichen
Wirtschaftskompetenz,
Wissenschaft,
Lebensgefühl
und
Kulturvielfalt.
Leipzig's
strengths
lie
in
the
fields
of
business
competence,
science,
life
attitude
and
cultural
diversity.
ParaCrawl v7.1
Selten
findet
man
eine
solche
Natur-
und
Kulturvielfalt
auf
so
kleinem
Raum.
You
will
rarely
find
this
much
natural
and
cultural
diversity
in
such
a
small
space.
ParaCrawl v7.1
Sein
Forschungsschwerpunkt
sind
Phänomene
der,,écritures
migrantes"
(Migrantenliteratur)
und
der
Kulturvielfalt
in
Kanada.
His
main
fields
of
research
are
phenomena
of
"écritures
migrantes"
(migrant
literature)
and
cultural
diversity
in
Canada.
ParaCrawl v7.1
Das
Lokal
liefert
weitaus
mehr
als
nur
gutes
Essen:
Hier
trifft
Berliner
Kulturvielfalt
auf
türkische
Lebenslust!
The
restaurant
delivers
much
more
than
just
good
food.
Berlin's
cultural
diversity
meets
the
Turkish
lust
for
life
here!
ParaCrawl v7.1
China
hat
seine
Bemühungen
zur
Förderung
der
Beziehungen
des
Landes
durch
Kulturdiplomatie
weltweit
verstärkt,
jedoch
wird
niemand
an
einer
vermarkteten,
homogenisierten
Kultur
eines
Landes,
das
eine
solche
Kulturvielfalt
aufweist,
Interesse
haben.
China
has
stepped
up
efforts
to
boost
relations
through
cultural
diplomacy
throughout
the
world,
but
no
one
will
be
interested
in
a
marketed,
homogenised
culture
of
a
country
which
has
such
cultural
diversity.
Europarl v8
In
allen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
besteht
ein
Grundkonsens
darüber,
wie
unerläßlich
es
ist,
um
der
europäischen
Kulturvielfalt
willen
die
Kulturhoheit
der
Mitgliedstaaten
zu
erhalten.
All
Member
States
of
the
European
Union
basically
agree
that,
in
order
to
maintain
the
cultural
diversity
of
Europe,
it
is
imperative
to
preserve
the
cultural
sovereignty
of
the
Member
States.
Europarl v8
Die
Bereiche
Justiz
und
Inneres
sind
traditionelle
Zuständigkeiten
der
Mitgliedstaaten,
jeder
Mitgliedsstaaten
hat
seine
Besonderheiten
und
Traditionen,
die
Teil
der
Kulturvielfalt
Europas
sind,
um
jedoch
mit
den
veränderten
Realitäten
der
heutigen
Zeit
Schritt
halten
zu
können,
war
eine
gemeinsame
Zuständigkeit
mit
der
Europäischen
Union
notwendig.
Each
Member
State
has
its
own
special
features
and
traditions
which
reflect
the
cultural
diversity
of
Europe.
However,
in
order
to
keep
pace
with
the
changing
reality
in
today's
world,
joint
responsibility
with
the
European
Union
is
needed.
Europarl v8
Ich
wiederhole:
Es
geht
auch
um
die
kulturelle
Identität
von
Sprachräumen
und
um
die
Kulturvielfalt
in
Europa.
I
repeat:
the
issues
are
also
the
cultural
identity
of
linguistic
areas
and
cultural
diversity
in
Europe.
Europarl v8
Dies
bedeutet
nicht
nur
einen
Schlag
für
das
Weltkulturerbe,
sondern
vor
allem
ist
die
Stadt
für
die
Völker
der
Uiguren
und
der
Hui
und
für
Chinas
Kulturvielfalt
insgesamt,
die
nun
zerstört
wird,
von
großer
Bedeutung.
It
is
not
only
a
blow
to
global
cultural
heritage,
but
most
of
all,
the
city
is
very
important
for
the
Uyghur
and
the
Hui
populations,
and
for
China's
cultural
diversity
as
a
whole,
which
is
now
being
destroyed.
Europarl v8
Nicht
nur
die
Zerstörung
Kashgars,
wobei
der
einheimischen
Bevölkerung
jegliche
Mitsprache
verweigert
wird,
sondern
auch
die
Ablehnung
Chinas,
Kashgar
die
Ernennung
zum
UNESCO-Weltkulturerbe
zu
ermöglichen,
veranschaulicht
die
Art
und
Weise,
wie
die
kommunistische
Partei
in
China
mit
Kulturvielfalt
umgeht.
Not
only
the
destruction
of
Kashgar,
while
denying
the
local
population
any
say
in
the
matter,
but
also
the
Chinese
refusal
to
allow
Kashgar
to
compete
for
UNESCO
world
heritage
status,
is
illustrative
of
the
way
in
which
the
Chinese
Communist
Party
deals
with
cultural
diversity.
Europarl v8
Fragilität
findet
sich
in
vielen
wirtschaftlich
strukturschwachen
Ländern
mit
niedrigem
oder
mittleren
Einkommen,
die
instabil
und
anfällig
für
Krisen,
externe
Schocks,
Epidemien,
Drogenhandel,
Naturkatastrophen
und
Umweltzerstörung
sind
und
deren
Kulturerbe
und
Kulturvielfalt
bedroht
sind.
Fragility
features
in
many
low
and
middle
income
countries
with
structurally
weak
economies,
which
are
unstable
and
vulnerable
to
crises,
external
shocks,
epidemics,
drug
trafficking,
natural
disasters
and
environmental
degradation,
as
well
as
endangered
cultural
assets
and
diversity.
TildeMODEL v2018
Es
ist
zu
erwarten,
daß
die
Forschungsschwerpunkte
Themen
beinhalten
hinsichtlich
sozialem
Zusammenhalt
und
Kulturvielfalt,
der
raumplanerischen
Dimensionen
von
Vorgängen
und
Politiken
im
Zusammenhang
mit
Ausgrenzung,
der
Entwicklung
von
Indikatoren
sozialer
Ausgrenzung
bzw.
Einbeziehung
und
„Frühwarnsystemen“,
des
sozialen
Schutzes,
der
öffentlichen
Dienste
und
der
Lebensqualität.
Research
priorities
are
expected
to
include
issues
related
to
social
cohesion
and
multiculturalism;
spatial
dimensions
of
exclusion
processes
and
policies;
development
of
social
ex/inclusion
indicators
and
“early
warning
systems”;
social
protection
and
public
services;
as
well
as
the
quality
of
life.
TildeMODEL v2018
Die
Stiftung
fördert
auch
den
Brückenschlag
zwischen
den
Sprachgemeinschaften
und
setzt
sich
für
die
Wahrung
der
Sprachen-
und
Kulturvielfalt
in
der
Schweiz
ein.
The
ch
Foundation
also
encourages
links
between
the
different
linguistic
communities
in
Switzerland,
and
works
to
protect
the
country's
diverse
languages
and
cultures.
WikiMatrix v1
Die
Fortentwicklung
ländlicher
Gebieteund
von
Küstengebieten
wird
durch
einen
Anschub
der
lokalen
Wirtschaft
unterstützt,
bei
der
Kulturerbe
und
Kulturvielfalt
erhalten
bleiben.
Rural
and
coastal
development
will
beaddressed
by
boosting
local
economies
whilst
preserving
our
heritage
and
variety
of
cultures.
EUbookshop v2
Die
lange
Beziehung
zwischen
Inselbewohner
und
verschiedenen
Nationalitäten,
die
im
Laufe
der
Jahrhunderte
Malta
besetzt
hatten,
hat
eine
Mischung
von
Stilen
und
Traditionen
gebildet,
die
den
Inseln
eine
faszinierende
Kulturvielfalt
gibt.
The
long
relationship
between
the
Islanders
and
the
various
nationalities
that
occupied
Malta
over
the
centuries
has
created
a
marriage
of
styles
and
traditions,
giving
the
Islands
a
fascinating
eclectic
culture.
CCAligned v1
Bei
der
Auswahl
der
Notenpersönlichkeiten
und
ihren
Werken
berücksichtigte
die
SNB
multidisziplinäre
Kunstrichtungen
wie
Architektur,
Musik,
darstellende
Kunst
sowie
Literatur
und
trug
der
Sprach-
und
Kulturvielfalt
der
Schweiz
Rechnung.
In
selecting
the
personalities
and
their
works
to
be
depicted
on
banknotes,
the
SNB
considered
multidisciplinary
art
forms,
such
as
architecture,
music,
interpretative
art
and
literature
while
taking
into
account
Switzerland's
linguistic
and
cultural
diversity.
ParaCrawl v7.1
Weißer
Nationalismus,
auch
als
"White
Power"
bekannt,
ist
eine
engstirnige
Form
der
Kulturvielfalt,
da
es
lediglich
die
Weiß
farbigen
Menschen
untereinander
isoliert.
White
Nationalism,
or
White
Power,
is
a
bigot
form
of
multiculturalism,
as
it
only
allows
"Whites"
to
interbreed
with
eachother.
ParaCrawl v7.1
Die
globale
Kulturvielfalt,
die
ich
eingangs
kurz
angesprochen
habe
und
in
der
ich
einen
herausragenden
Wert
für
unsere
Zeit
sehe,
auf
der
Frankfurter
Buchmesse
läßt
sie
sich
tatsächlich
erleben,
hier
findet
sie
unvermittelt
statt.
The
global
cultural
diversity
which
I
referred
to
briefly
at
the
outset
and
which
I
perceive
as
an
outstanding
value
for
our
day
and
age,
can
be
experienced
in
reality
here
at
the
Frankfurt
Book
Fair
-
this
is
where
it
actually
happens.
ParaCrawl v7.1
Der
Drauradweg,
mit
der
internationalen
Kennzeichnung
R1,
ist
aufgrund
seiner
Naturschönheiten
und
Kulturvielfalt
einer
der
schönsten
Radwege
in
Europa.
Drava
Cycling
Route
with
international
code
R1
is
according
to
its
natural
beauty
and
cultural
diversity
one
of
the
most
beautiful
cycling
routes
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Alle
Enforex-Schulen
wenden
die
gleiche
Lehrmethode
und
den
gleichen
Lehrplan
an,
daher
können
unsere
Schüler
verschiedene
Städte
in
Spanien
miteinander
kombinieren
und
gleichzeitig
die
spanische
Kulturvielfalt
kennenlernen.
All
Enforex
schools
use
the
same
teaching
method
and
same
“syllabus”.
This
allows
students
to
combine
cities
and
to
discover
the
rich
variety
of
Spanish
cultures
at
the
same
time.
ParaCrawl v7.1
Dem
Gedanken
des
Service
public
im
Mediensektor
liegen
nach
schweizerischem
Verständnis
folgende
Elemente
zugrunde:
das
Erreichen
der
gesamten
Bevölkerung
in
allen
Sprachregionen,
das
Abbilden
von
Meinungs-
und
Kulturvielfalt
und
die
Unabhängigkeit
von
politischen
und
wirtschaftlichen
Interessen.
The
Swiss
idea
of
public
service
in
the
media
sector
is
based
on
the
following
elements
–
reaching
the
entire
population
in
all
language
regions,
reflecting
a
diversity
of
opinions
and
cultures,
and
an
independence
from
political
and
economic
interests.
ParaCrawl v7.1
Die
Bewahrung
dieser
Sprachen-
und
Kulturvielfalt
bedeutet
aber
nicht
nur
Identitätssicherung
und
Erhalt
eines
kulturellen
Erbes,
sondern
sie
dient
auch
der
innerstaatlichen
Verständigung
und
der
Integration
aller
Bürger
in
ihren
Staat,
indem
sie
Toleranz
und
Offenheit
für
andere
Sprachen
und
Kulturen
voraussetzt
und
einfor-
dert.
However,
preservation
of
this
linguistic
and
cultural
diversity
does
not
only
mean
maintenance
of
identity
and
conservation
of
a
cultural
heritage
but
it
also
serves
communication
within
the
country
and
the
integration
of
all
citizens
into
their
country
since
such
preservation
is
dependent
on,
and
calls
for,
tolerance
and
open-
ness
for
other
languages
and
cultures.
ParaCrawl v7.1
Zur
objektiven
Lebensqualität
gehören
für
uns
auch
die
ästhetische
Dimension
des
Lebens
sowie
die
Arten-
und
Kulturvielfalt.
The
aesthetic
dimension
of
life
belongs
for
us
to
the
objective
quality
of
life
as
well
as
the
variety
of
species
and
culture.
ParaCrawl v7.1