Translation of "Kulturvielfalt" in English

Ich bin ja auch grundsätzlich für die Kulturvielfalt, passen Sie mal auf!
Generally, I am for cultural diversity... Look and see!
OpenSubtitles v2018

Leipzigs Stärken liegen in den Bereichen Wirtschaftskompetenz, Wissenschaft, Lebensgefühl und Kulturvielfalt.
Leipzig's strengths lie in the fields of business competence, science, life attitude and cultural diversity.
ParaCrawl v7.1

Selten findet man eine solche Natur- und Kulturvielfalt auf so kleinem Raum.
You will rarely find this much natural and cultural diversity in such a small space.
ParaCrawl v7.1

Sein Forschungsschwerpunkt sind Phänomene der,,écritures migrantes" (Migrantenliteratur) und der Kulturvielfalt in Kanada.
His main fields of research are phenomena of "écritures migrantes" (migrant literature) and cultural diversity in Canada.
ParaCrawl v7.1

Das Lokal liefert weitaus mehr als nur gutes Essen: Hier trifft Berliner Kulturvielfalt auf türkische Lebenslust!
The restaurant delivers much more than just good food. Berlin's cultural diversity meets the Turkish lust for life here!
ParaCrawl v7.1

China hat seine Bemühungen zur Förderung der Beziehungen des Landes durch Kulturdiplomatie weltweit verstärkt, jedoch wird niemand an einer vermarkteten, homogenisierten Kultur eines Landes, das eine solche Kulturvielfalt aufweist, Interesse haben.
China has stepped up efforts to boost relations through cultural diplomacy throughout the world, but no one will be interested in a marketed, homogenised culture of a country which has such cultural diversity.
Europarl v8

In allen Mitgliedstaaten der Europäischen Union besteht ein Grundkonsens darüber, wie unerläßlich es ist, um der europäischen Kulturvielfalt willen die Kulturhoheit der Mitgliedstaaten zu erhalten.
All Member States of the European Union basically agree that, in order to maintain the cultural diversity of Europe, it is imperative to preserve the cultural sovereignty of the Member States.
Europarl v8

Die Bereiche Justiz und Inneres sind traditionelle Zuständigkeiten der Mitgliedstaaten, jeder Mitgliedsstaaten hat seine Besonderheiten und Traditionen, die Teil der Kulturvielfalt Europas sind, um jedoch mit den veränderten Realitäten der heutigen Zeit Schritt halten zu können, war eine gemeinsame Zuständigkeit mit der Europäischen Union notwendig.
Each Member State has its own special features and traditions which reflect the cultural diversity of Europe. However, in order to keep pace with the changing reality in today's world, joint responsibility with the European Union is needed.
Europarl v8

Ich wiederhole: Es geht auch um die kulturelle Identität von Sprachräumen und um die Kulturvielfalt in Europa.
I repeat: the issues are also the cultural identity of linguistic areas and cultural diversity in Europe.
Europarl v8

Dies bedeutet nicht nur einen Schlag für das Weltkulturerbe, sondern vor allem ist die Stadt für die Völker der Uiguren und der Hui und für Chinas Kulturvielfalt insgesamt, die nun zerstört wird, von großer Bedeutung.
It is not only a blow to global cultural heritage, but most of all, the city is very important for the Uyghur and the Hui populations, and for China's cultural diversity as a whole, which is now being destroyed.
Europarl v8

Nicht nur die Zerstörung Kashgars, wobei der einheimischen Bevölkerung jegliche Mitsprache verweigert wird, sondern auch die Ablehnung Chinas, Kashgar die Ernennung zum UNESCO-Weltkulturerbe zu ermöglichen, veranschaulicht die Art und Weise, wie die kommunistische Partei in China mit Kulturvielfalt umgeht.
Not only the destruction of Kashgar, while denying the local population any say in the matter, but also the Chinese refusal to allow Kashgar to compete for UNESCO world heritage status, is illustrative of the way in which the Chinese Communist Party deals with cultural diversity.
Europarl v8

Fragilität findet sich in vielen wirtschaftlich strukturschwachen Ländern mit niedrigem oder mittleren Einkommen, die instabil und anfällig für Krisen, externe Schocks, Epidemien, Drogenhandel, Naturkatastrophen und Umweltzerstörung sind und deren Kulturerbe und Kulturvielfalt bedroht sind.
Fragility features in many low and middle income countries with structurally weak economies, which are unstable and vulnerable to crises, external shocks, epidemics, drug trafficking, natural disasters and environmental degradation, as well as endangered cultural assets and diversity.
TildeMODEL v2018

Es ist zu erwarten, daß die Forschungsschwerpunkte Themen beinhalten hinsichtlich sozialem Zusammenhalt und Kulturvielfalt, der raumplanerischen Dimensionen von Vorgängen und Politiken im Zusammenhang mit Ausgrenzung, der Entwicklung von Indikatoren sozialer Ausgrenzung bzw. Einbeziehung und „Frühwarnsystemen“, des sozialen Schutzes, der öffentlichen Dienste und der Lebensqualität.
Research priorities are expected to include issues related to social cohesion and multiculturalism; spatial dimensions of exclusion processes and policies; development of social ex/inclusion indicators and “early warning systems”; social protection and public services; as well as the quality of life.
TildeMODEL v2018

Die Stiftung fördert auch den Brückenschlag zwischen den Sprachgemeinschaften und setzt sich für die Wahrung der Sprachen- und Kulturvielfalt in der Schweiz ein.
The ch Foundation also encourages links between the different linguistic communities in Switzerland, and works to protect the country's diverse languages and cultures.
WikiMatrix v1

Die Fortentwicklung ländlicher Gebieteund von Küstengebieten wird durch einen Anschub der lokalen Wirtschaft unterstützt, bei der Kulturerbe und Kulturvielfalt erhalten bleiben.
Rural and coastal development will beaddressed by boosting local economies whilst preserving our heritage and variety of cultures.
EUbookshop v2

Die lange Beziehung zwischen Inselbewohner und verschiedenen Nationalitäten, die im Laufe der Jahrhunderte Malta besetzt hatten, hat eine Mischung von Stilen und Traditionen gebildet, die den Inseln eine faszinierende Kulturvielfalt gibt.
The long relationship between the Islanders and the various nationalities that occupied Malta over the centuries has created a marriage of styles and traditions, giving the Islands a fascinating eclectic culture.
CCAligned v1

Bei der Auswahl der Notenpersönlichkeiten und ihren Werken berücksichtigte die SNB multidisziplinäre Kunstrichtungen wie Architektur, Musik, darstellende Kunst sowie Literatur und trug der Sprach- und Kulturvielfalt der Schweiz Rechnung.
In selecting the personalities and their works to be depicted on banknotes, the SNB considered multidisciplinary art forms, such as architecture, music, interpretative art and literature while taking into account Switzerland's linguistic and cultural diversity.
ParaCrawl v7.1

Weißer Nationalismus, auch als "White Power" bekannt, ist eine engstirnige Form der Kulturvielfalt, da es lediglich die Weiß farbigen Menschen untereinander isoliert.
White Nationalism, or White Power, is a bigot form of multiculturalism, as it only allows "Whites" to interbreed with eachother.
ParaCrawl v7.1

Die globale Kulturvielfalt, die ich eingangs kurz angesprochen habe und in der ich einen herausragenden Wert für unsere Zeit sehe, auf der Frankfurter Buchmesse läßt sie sich tatsächlich erleben, hier findet sie unvermittelt statt.
The global cultural diversity which I referred to briefly at the outset and which I perceive as an outstanding value for our day and age, can be experienced in reality here at the Frankfurt Book Fair - this is where it actually happens.
ParaCrawl v7.1

Der Drauradweg, mit der internationalen Kennzeichnung R1, ist aufgrund seiner Naturschönheiten und Kulturvielfalt einer der schönsten Radwege in Europa.
Drava Cycling Route with international code R1 is according to its natural beauty and cultural diversity one of the most beautiful cycling routes in Europe.
ParaCrawl v7.1

Alle Enforex-Schulen wenden die gleiche Lehrmethode und den gleichen Lehrplan an, daher können unsere Schüler verschiedene Städte in Spanien miteinander kombinieren und gleichzeitig die spanische Kulturvielfalt kennenlernen.
All Enforex schools use the same teaching method and same “syllabus”. This allows students to combine cities and to discover the rich variety of Spanish cultures at the same time.
ParaCrawl v7.1

Dem Gedanken des Service public im Mediensektor liegen nach schweizerischem Verständnis folgende Elemente zugrunde: das Erreichen der gesamten Bevölkerung in allen Sprachregionen, das Abbilden von Meinungs- und Kulturvielfalt und die Unabhängigkeit von politischen und wirtschaftlichen Interessen.
The Swiss idea of public service in the media sector is based on the following elements – reaching the entire population in all language regions, reflecting a diversity of opinions and cultures, and an independence from political and economic interests.
ParaCrawl v7.1

Die Bewahrung dieser Sprachen- und Kulturvielfalt bedeutet aber nicht nur Identitätssicherung und Erhalt eines kulturellen Erbes, sondern sie dient auch der innerstaatlichen Verständigung und der Integration aller Bürger in ihren Staat, indem sie Toleranz und Offenheit für andere Sprachen und Kulturen voraussetzt und einfor- dert.
However, preservation of this linguistic and cultural diversity does not only mean maintenance of identity and conservation of a cultural heritage but it also serves communication within the country and the integration of all citizens into their country since such preservation is dependent on, and calls for, tolerance and open- ness for other languages and cultures.
ParaCrawl v7.1

Zur objektiven Lebensqualität gehören für uns auch die ästhetische Dimension des Lebens sowie die Arten- und Kulturvielfalt.
The aesthetic dimension of life belongs for us to the objective quality of life as well as the variety of species and culture.
ParaCrawl v7.1