Translation of "Kulturteil" in English
Der
Kulturteil
wurde
von
dem
brasilianischen
Anthropologen
Darcy
Ribeiro
entwickelt.
Its
cultural
project
was
developed
by
Brazilian
anthropologist
Darcy
Ribeiro.
Wikipedia v1.0
Das
jeden
Tag
vor
Ihrer
Tür
liegt
und
einen
soliden
Kulturteil
bietet.
Something
that
arrives
every
day
at
your
doorstep,
with
a
robust
arts
section.
OpenSubtitles v2018
Hast
du's
schon
mit
dem
Kulturteil
versucht?
Have
you
tried
the
arts-and-leisure
section?
OpenSubtitles v2018
Also,
normalerweise
lese
ich
den
Kulturteil
und
dann
noch
Vermischtes.
Normally,
I
read
the
Arts
Leisure
and
the
Lifestyles.
OpenSubtitles v2018
Sie
war
im
Kulturteil
der
Zeitung.
She
was
in
the
culture
section
of
the
Dispatch.
OpenSubtitles v2018
Sie
sitzen
auf
dem
Kulturteil
der
WELT.
You
are
sitting
on
the
cultural
part
of
the
WORLD.
OpenSubtitles v2018
Nein,
das
ist
nicht
der
Kulturteil.
No,
this
is
not
cultural
part.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
jederzeit
Ihren
Tag
in
einem
Kulturteil
kombinieren
und
Schwimmen
Partei.
You
will
always
be
able
to
combine
a
cultural
and
a
swimming
party.
ParaCrawl v7.1
Der
Kulturteil
hat
einen
größeren
Seitentitel,
der
über
beide
Seiten
geführt
wird.
The
culture
section
has
a
larger
section
head
which
runs
over
two
pages.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Kulturteil
sollte
jetzt
der
Erholungsteil
mit
dem
alltäglichen
Badevergnügen
folgen.
After
the
cultural
part
the
recreational
part
with
the
everyday
swimming
should
follow
then.
ParaCrawl v7.1
Ich
schreibe
für
den
Kulturteil.
SONDRA:
I
write
for
the
cultural
part
of
the
paper.
OpenSubtitles v2018
Jetzt,
da
wir
den
Kulturteil
abgehakt
haben,
wie
wärs
ein
bisschen
sportlicher?
Now
that
we
did
the
cultural
part,
how
about
something
sporty?
ParaCrawl v7.1
Der
Kulturteil
der
norwegischen
Wochenzeitung
„Morgenbladet“
beginnt
immer
mit
einer
besonders
gestalteten
Seite.
The
cultural
section
of
the
Norwegian
weekly
Morgenbladet
always
starts
with
an
especially
designed
page.
ParaCrawl v7.1
Das
Programm
ermöglicht
auch
die
Zusammenarbeit
mit
weiteren
Drittländern,
die
mit
der
Europäischen
Gemeinschaft
Assoziations-
oder
Kooperationsabkommen
mit
einem
Kulturteil
geschlossen
haben,
und
zwar
auf
der
Grundlage
zusätzlicher
Mittel
gemäß
spezifischer
zu
vereinbarender
Modalitäten.
The
programme
shall
also
be
open
to
cooperation
with
other
third
countries
which
have
concluded
association
or
cooperation
agreements
with
the
European
Community
which
include
cultural
clauses,
on
the
basis
of
supplementary
appropriations
and
specific
procedures
to
be
laid
down.
TildeMODEL v2018
Das
Programm
ermöglicht
auch
die
Zusammenarbeit
mit
weiteren
Drittländern,
die
mit
der
Europäischen
Gemeinschaft
Assoziations-
oder
Kooperationsabkommen
mit
einem
Kulturteil
geschlossen
haben,
und
zwar
auf
der
Grundlage
der
Bereitstellung
zusätzlicher
Mittel
und
spezifischer
zu
vereinbarender
Modalitäten.
The
Programme
shall
also
be
open
to
cooperation
with
other
third
countries
which
have
concluded
association
or
cooperation
agreements
with
the
Community
which
include
cultural
clauses,
on
the
basis
of
supplementary
appropriations
and
specific
procedures
to
be
laid
down.
DGT v2019
Die
meisten
dieser
Abkommen
enthalteneinen
Kulturteil,
in
dessen
Rahmen
Projekte
durch
die
für
dieses
Landgeltenden
Kooperationsprogramme
finanziert
werden
können.
Most
of
these
agreements
include
provisionson
culture
which
allow
projects
to
receive
financing
through
cooperationprogrammes
with
these
countries.
EUbookshop v2
Nicht
nur
auf
den
Hamburg-Seiten,
sondern
auch
im
Kulturteil,
in
der
Wirtschaft,
im
Sport
sowie
auf
der
Meinungs-
und
Themenseite
steht
die
Elbmetropole
im
Mittelpunkt.
Not
only
on
the
Hamburg
pages,
but
also
in
the
culture,
economy,
sports,
opinion
and
topic
sections,
the
city
on
the
river
Elbe
always
stands
in
the
centre.
ParaCrawl v7.1
Als
Autor,
Journalist
und
Mitglied
der
Jordanian
Press
Association
schrieb
al-Najjar
für
den
Kulturteil
der
jordanischen
Tageszeitung
al-Dostour.
A
writer,
journalist
and
a
member
of
the
Jordanian
Press
Association
(JPA),
al-Najjar
used
to
work
for
the
culture
section
of
the
daily
newspaper
al-Dostour
in
Jordan.
ParaCrawl v7.1
Roland
Bubik,
Stipendiat
der
Konrad-Adenauer-Stiftung
und
Autor
der
Jungen
Freiheit
(JF)
schrieb
im
Kulturteil
der
JF
im
Herbst
1993:
»...die
Jugendkultur
von
heute
bietet
erfolgversprechende
Ansätze
(...)
Roland
Bubik,
recipient
of
the
Konrad-Adenauer-Stiftung's
grant
and
a
writer
for
the
Junge
Freiheit
(JF),
wrote
in
JF's
Culture
section
in
the
fall
of
1993:
"the
youth
culture
of
today
offers
promising
approaches
(..)
ParaCrawl v7.1
Besonders
das
zweite
Buch
mit
dem
Kulturteil,
den
Meinungsseiten
und
Service-Elementen
-
Kulturkalender,
Fernsehprogramm
und
Wetterinformationen
-
wirkt
wie
eine
tägliche
Beilage.
Especially
the
second
book
with
the
cultural
section,
the
opinion
pages
and
service
boxes
-
calendar
of
events,
TV
programme
and
weather
forecast
-
appears
like
a
daily
supplement.
ParaCrawl v7.1
So
lobte
die
FAZ,
deren
Kulturteil
als
der
seriöseste
in
Deutschland
gilt,
“die
ausgefeilten
Phrasierungen
und
die
lauernde
Energie,
mithin
eine
Dynamik,
die
von
leisen
Melodien
bis
zu
explosiven
Improvisationen
reicht.
The
FAZ,
whose
culture
section
is
regarded
as
the
most
serious
in
Germany,
praised
“the
elaborate
phrasing
and
the
furtive
energy,
a
dynamism
that
extends
from
soft
melodies
to
explosive
improvisations.
ParaCrawl v7.1
Er
arbeitet
für
die
Tageszeitung
»TA
NEA«,
für
deren
Kulturteil
er
schreibt
sowie
Buchrezensionen
vorlegt.
He
worked
for
the
daily
newspaper
»TA
NEA,«
writing
for
the
culture
pages
and
reviewing
books.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
anderen
Seite,
beziehen
wir
uns
auf
die
weiteren
Informationen
der
Webseite
"Musica
en
el
rio
de
oro",
in
der
die
Organisation
verkündet,
dass
in
Kürze
ein
Interview
im
Kulturteil
der
Zeitschrift
"El
Pais",
welches
heute
am
30.
April
2007
mit
dem
bekannten
canarischen
Pianisten
Iván
Martín
stattfand,
und
der
auch
bei
der
Einweihung
am
vergangenen
28.
April
mitgewirkt
hat,
veröffentlicht
wird.
On
the
other
side,
we
take
in
of
other
informations
of
the
website
"Musica
en
el
rio
de
oro",
in
which
the
organisation
announce,
that
nearly
the
paper
"El
Pais"
will
be
publish
in
it
?s
culture
part
an
interview
with
the
popular
canarian
pianist
Iván
Martín,
which
was
realized
today,
30.04.2007.
ParaCrawl v7.1
Das
Magazin
zeichnet
sich
durch
seinen
reichen
Kulturteil
und
sein
Engagement
für
Minderheiten,
die
Dritte
Welt
und
die
Umwelt
aus.
The
weekly
magazine
stands
out
for
the
excellence
of
its
culture
section
and
its
commitment
to
minorities,
the
third
world
and
environmentalism.
ParaCrawl v7.1