Translation of "Kulturteil" in English

Der Kulturteil wurde von dem brasilianischen Anthropologen Darcy Ribeiro entwickelt.
Its cultural project was developed by Brazilian anthropologist Darcy Ribeiro.
Wikipedia v1.0

Das jeden Tag vor Ihrer Tür liegt und einen soliden Kulturteil bietet.
Something that arrives every day at your doorstep, with a robust arts section.
OpenSubtitles v2018

Hast du's schon mit dem Kulturteil versucht?
Have you tried the arts-and-leisure section?
OpenSubtitles v2018

Also, normalerweise lese ich den Kulturteil und dann noch Vermischtes.
Normally, I read the Arts Leisure and the Lifestyles.
OpenSubtitles v2018

Sie war im Kulturteil der Zeitung.
She was in the culture section of the Dispatch.
OpenSubtitles v2018

Sie sitzen auf dem Kulturteil der WELT.
You are sitting on the cultural part of the WORLD.
OpenSubtitles v2018

Nein, das ist nicht der Kulturteil.
No, this is not cultural part.
OpenSubtitles v2018

Sie können jederzeit Ihren Tag in einem Kulturteil kombinieren und Schwimmen Partei.
You will always be able to combine a cultural and a swimming party.
ParaCrawl v7.1

Der Kulturteil hat einen größeren Seitentitel, der über beide Seiten geführt wird.
The culture section has a larger section head which runs over two pages.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Kulturteil sollte jetzt der Erholungsteil mit dem alltäglichen Badevergnügen folgen.
After the cultural part the recreational part with the everyday swimming should follow then.
ParaCrawl v7.1

Ich schreibe für den Kulturteil.
SONDRA: I write for the cultural part of the paper.
OpenSubtitles v2018

Jetzt, da wir den Kulturteil abgehakt haben, wie wärs ein bisschen sportlicher?
Now that we did the cultural part, how about something sporty?
ParaCrawl v7.1

Der Kulturteil der norwegischen Wochenzeitung „Morgenbladet“ beginnt immer mit einer besonders gestalteten Seite.
The cultural section of the Norwegian weekly Morgenbladet always starts with an especially designed page.
ParaCrawl v7.1

Das Programm ermöglicht auch die Zusammenarbeit mit weiteren Drittländern, die mit der Europäischen Gemeinschaft Assoziations- oder Kooperationsabkommen mit einem Kulturteil geschlossen haben, und zwar auf der Grundlage zusätzlicher Mittel gemäß spezifischer zu vereinbarender Modalitäten.
The programme shall also be open to cooperation with other third countries which have concluded association or cooperation agreements with the European Community which include cultural clauses, on the basis of supplementary appropriations and specific procedures to be laid down.
TildeMODEL v2018

Das Programm ermöglicht auch die Zusammenarbeit mit weiteren Drittländern, die mit der Europäischen Gemeinschaft Assoziations- oder Kooperationsabkommen mit einem Kulturteil geschlossen haben, und zwar auf der Grundlage der Bereitstellung zusätzlicher Mittel und spezifischer zu vereinbarender Modalitäten.
The Programme shall also be open to cooperation with other third countries which have concluded association or cooperation agreements with the Community which include cultural clauses, on the basis of supplementary appropriations and specific procedures to be laid down.
DGT v2019

Die meisten dieser Abkommen enthalteneinen Kulturteil, in dessen Rahmen Projekte durch die für dieses Landgeltenden Kooperationsprogramme finanziert werden können.
Most of these agreements include provisionson culture which allow projects to receive financing through cooperationprogrammes with these countries.
EUbookshop v2

Nicht nur auf den Hamburg-Seiten, sondern auch im Kulturteil, in der Wirtschaft, im Sport sowie auf der Meinungs- und Themenseite steht die Elbmetropole im Mittelpunkt.
Not only on the Hamburg pages, but also in the culture, economy, sports, opinion and topic sections, the city on the river Elbe always stands in the centre.
ParaCrawl v7.1

Als Autor, Journalist und Mitglied der Jordanian Press Association schrieb al-Najjar für den Kulturteil der jordanischen Tageszeitung al-Dostour.
A writer, journalist and a member of the Jordanian Press Association (JPA), al-Najjar used to work for the culture section of the daily newspaper al-Dostour in Jordan.
ParaCrawl v7.1

Roland Bubik, Stipendiat der Konrad-Adenauer-Stiftung und Autor der Jungen Freiheit (JF) schrieb im Kulturteil der JF im Herbst 1993: »...die Jugendkultur von heute bietet erfolgversprechende Ansätze (...)
Roland Bubik, recipient of the Konrad-Adenauer-Stiftung's grant and a writer for the Junge Freiheit (JF), wrote in JF's Culture section in the fall of 1993: "the youth culture of today offers promising approaches (..)
ParaCrawl v7.1

Besonders das zweite Buch mit dem Kulturteil, den Meinungsseiten und Service-Elementen - Kulturkalender, Fernsehprogramm und Wetterinformationen - wirkt wie eine tägliche Beilage.
Especially the second book with the cultural section, the opinion pages and service boxes - calendar of events, TV programme and weather forecast - appears like a daily supplement.
ParaCrawl v7.1

So lobte die FAZ, deren Kulturteil als der seriöseste in Deutschland gilt, “die ausgefeilten Phrasierungen und die lauernde Energie, mithin eine Dynamik, die von leisen Melodien bis zu explosiven Improvisationen reicht.
The FAZ, whose culture section is regarded as the most serious in Germany, praised “the elaborate phrasing and the furtive energy, a dynamism that extends from soft melodies to explosive improvisations.
ParaCrawl v7.1

Er arbeitet für die Tageszeitung »TA NEA«, für deren Kulturteil er schreibt sowie Buchrezensionen vorlegt.
He worked for the daily newspaper »TA NEA,« writing for the culture pages and reviewing books.
ParaCrawl v7.1

Auf der anderen Seite, beziehen wir uns auf die weiteren Informationen der Webseite "Musica en el rio de oro", in der die Organisation verkündet, dass in Kürze ein Interview im Kulturteil der Zeitschrift "El Pais", welches heute am 30. April 2007 mit dem bekannten canarischen Pianisten Iván Martín stattfand, und der auch bei der Einweihung am vergangenen 28. April mitgewirkt hat, veröffentlicht wird.
On the other side, we take in of other informations of the website "Musica en el rio de oro", in which the organisation announce, that nearly the paper "El Pais" will be publish in it ?s culture part an interview with the popular canarian pianist Iván Martín, which was realized today, 30.04.2007.
ParaCrawl v7.1

Das Magazin zeichnet sich durch seinen reichen Kulturteil und sein Engagement für Minderheiten, die Dritte Welt und die Umwelt aus.
The weekly magazine stands out for the excellence of its culture section and its commitment to minorities, the third world and environmentalism.
ParaCrawl v7.1