Translation of "Kulturerhalt" in English

Im Namen der Assoziation für Kulturerhalt ist das ein Zeichen unserer Anerkennung.
On behalf of the Association of Cultural Preservation, I give you this as a token of our appreciation.
OpenSubtitles v2018

Kulturgüterschutz und Kulturerhalt bilden einen weiteren Schwerpunkt unserer Arbeit.
Our work also focuses on the preservation and protection of cultural property.
ParaCrawl v7.1

Das Auswärtige Amt fördert auch den Kulturerhalt in Marokko.
The Federal Foreign Office also funds cultural preservation measures in Morocco.
ParaCrawl v7.1

Neben der Koordinierung der Kulturmittlerorganisationen führt die deutsche Botschaft Maßnahmen zum Kulturerhalt und verschiedene Projektförderungen durch.
In addition to coordinating the work of the cultural intermediaries, the German Embassy conducts cultural preservation measures and supports a variety of projects.
ParaCrawl v7.1

Von Angkor über Kabul bis nach Berlin - Erfahren Sie mehr über verschiedene Projekte zum Kulturerhalt.
From Angkor via Kabul to Berlin - Read more about different projects of the Cultural Preservation Programme
ParaCrawl v7.1

Eine intensive Flächennutzung beeinträchtigt die Umwelt, und der Bevölkerungsrückgang in abgelegenen Gegenden hat drastische Folgen für die Bodenstabilität, die Erhaltung der biologischen Vielfalt und den Kulturerhalt.
Intensive land use has a negative impact on the environment and the population decline in remote areas has had dramatic effects on soil stability, biodiversity conservation and culture preservation.
TildeMODEL v2018

Heidrun Tempel, die Beauftragte für Außenwissenschafts-, Bildungs- und Forschungspolitik und Auswärtige Kulturpolitik des Auswärtigen Amts, betonte, warum Deutschland sich weltweit für den Kulturerhalt einsetzt:
Heidrun Tempel, Director for Research and Academic Relations Policy and Cultural Relations Policy at the Federal Foreign Office, stressed why Germany is committed to cultural preservation worldwide:
ParaCrawl v7.1

Unsere Schulungen und Audits umfassen Themen wie saubere Technologien, Abfallwirtschaft und Recycling, CO2-Kompensationen, Biodiversitätsschutz, Kulturerhalt, Gleichstellung der Geschlechter, Verwaltung und Planung, Servicequalität und grünes Marketing.
Training sessions and audits cover topics such as clean technologies, waste management and recycling, carbon offsets, biodiversity conservation, cultural preservation, gender equality, administration and planning, service quality and green marketing.
ParaCrawl v7.1

Hierunter fallen u.a. die Unterstützung für die zwei deutschen Auslandsschulen, Programme des Deutschen Akademischen Austauschdienstes sowie Projekte im Bereich Kulturerhalt (z.B. Restaurierung der Geburtskirche in Bethlehem) und Sport.
This includes support for the two German schools abroad, German Academic Exchange Service programmes as well as projects in the field of cultural preservation (e.g. restoring the Church of the Nativity in Bethlehem) and sport.
ParaCrawl v7.1

Die Förderer können grundlegend zur Erhaltung dieser einmaligen Weltkulturerbe-Stätte beitragen und gleichzeitig dafür sorgen, dass aus der für den Kulturerhalt notwendigen Denkmalpflege eine Investition in die Zukunft wird.
Sponsors can make a fundamental contribution to the preservation of this unique World Heritage Site while ensuring that the conservation work needed to preserve this cultural monument is also an investment in the future.
ParaCrawl v7.1

Heute ist die metallmatte Schönheit das Schmuckstück der Deutschen Lufthansa Berlin-Stiftung, die sich den Kulturerhalt in der zivilen Luftfahrt zur Aufgabe gemacht hat und mit der Ju jedes Jahr von April bis Oktober 10 000 Passagiere nach alter Schule durch die Lüfte steuert.
Today, the matte metal beauty is the pride and joy of the foundation, which has devoted itself to preserving culture in civil aviation and carrying 10,000 passengers on old-fashioned flights aboard the Auntie Ju between April and October each year.
ParaCrawl v7.1

Hier sind es die disziplinär definierten Schwerpunkte in den Bereichen historische Bauforschung, Naturwissenschaften, wissenschaftliche IT sowie Kulturerhalt und Site Management, die das wissenschaftliche Profil in Form von Querschnittsreferaten prägen.
Instead core areas in the disciplines of architectural history, natural sciences, scientific IT as well as the protection of cultural resources and site management make up its scientific profile in the form of cross-departmental working groups.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeiten im SHAP sind dabei Teil des größeren Netzwerks für den Kulturerhalt in den gegenwärtigen Krisenregionen "Die Stunde Null – Eine Zukunft für die Zeit nach der Krise ", in dem die Aus- und Weiterbildung im Kulturerbebereich im Fokus steht.
The work done by SHAP is part of a wider network to preserve culture in today's crisis regions known as Die Stunde Null: A Future after the Crisis, which focuses on basic and further training in the arena of cultural heritage.
ParaCrawl v7.1

Auf kulturellem Gebiet hat Deutschland in den letzten Jahren Projekte zum Kulturerhalt in Bhutan wie den Wiederaufbau der Kragbrücke des historischen Dzongs (Klosterburg) in Punakha unterstützt, eingeweiht im Mai 2008 durch den Premierminister Bhutans.
On the cultural front, Germany has in recent years supported cultural preservation projects in Bhutan. One such project was the reconstruction of the cantilever bridge at the historic Dzong (fortress monastery) in Punakha, which was officially inaugurated by the Bhutanese Prime Minister in May 2008.
ParaCrawl v7.1

Deswegen helfen wir ganz konkret mit unserem Kulturerhalt Programm und unseren Partnern in der Welt dabei, Kulturgüter zu schützen und das Gedächtnis der Menschheit zu bewahren.
This is why we pursue our Cultural Preservation Programme and work with partners around the world, to help protect cultural property and preserve the memory of humankind in a very real way.
ParaCrawl v7.1