Translation of "Kulturerhalt" in English
Im
Namen
der
Assoziation
für
Kulturerhalt
ist
das
ein
Zeichen
unserer
Anerkennung.
On
behalf
of
the
Association
of
Cultural
Preservation,
I
give
you
this
as
a
token
of
our
appreciation.
OpenSubtitles v2018
Kulturgüterschutz
und
Kulturerhalt
bilden
einen
weiteren
Schwerpunkt
unserer
Arbeit.
Our
work
also
focuses
on
the
preservation
and
protection
of
cultural
property.
ParaCrawl v7.1
Das
Auswärtige
Amt
fördert
auch
den
Kulturerhalt
in
Marokko.
The
Federal
Foreign
Office
also
funds
cultural
preservation
measures
in
Morocco.
ParaCrawl v7.1
Neben
der
Koordinierung
der
Kulturmittlerorganisationen
führt
die
deutsche
Botschaft
Maßnahmen
zum
Kulturerhalt
und
verschiedene
Projektförderungen
durch.
In
addition
to
coordinating
the
work
of
the
cultural
intermediaries,
the
German
Embassy
conducts
cultural
preservation
measures
and
supports
a
variety
of
projects.
ParaCrawl v7.1
Von
Angkor
über
Kabul
bis
nach
Berlin
-
Erfahren
Sie
mehr
über
verschiedene
Projekte
zum
Kulturerhalt.
From
Angkor
via
Kabul
to
Berlin
-
Read
more
about
different
projects
of
the
Cultural
Preservation
Programme
ParaCrawl v7.1
Eine
intensive
Flächennutzung
beeinträchtigt
die
Umwelt,
und
der
Bevölkerungsrückgang
in
abgelegenen
Gegenden
hat
drastische
Folgen
für
die
Bodenstabilität,
die
Erhaltung
der
biologischen
Vielfalt
und
den
Kulturerhalt.
Intensive
land
use
has
a
negative
impact
on
the
environment
and
the
population
decline
in
remote
areas
has
had
dramatic
effects
on
soil
stability,
biodiversity
conservation
and
culture
preservation.
TildeMODEL v2018
Heidrun
Tempel,
die
Beauftragte
für
Außenwissenschafts-,
Bildungs-
und
Forschungspolitik
und
Auswärtige
Kulturpolitik
des
Auswärtigen
Amts,
betonte,
warum
Deutschland
sich
weltweit
für
den
Kulturerhalt
einsetzt:
Heidrun
Tempel,
Director
for
Research
and
Academic
Relations
Policy
and
Cultural
Relations
Policy
at
the
Federal
Foreign
Office,
stressed
why
Germany
is
committed
to
cultural
preservation
worldwide:
ParaCrawl v7.1
Unsere
Schulungen
und
Audits
umfassen
Themen
wie
saubere
Technologien,
Abfallwirtschaft
und
Recycling,
CO2-Kompensationen,
Biodiversitätsschutz,
Kulturerhalt,
Gleichstellung
der
Geschlechter,
Verwaltung
und
Planung,
Servicequalität
und
grünes
Marketing.
Training
sessions
and
audits
cover
topics
such
as
clean
technologies,
waste
management
and
recycling,
carbon
offsets,
biodiversity
conservation,
cultural
preservation,
gender
equality,
administration
and
planning,
service
quality
and
green
marketing.
ParaCrawl v7.1
Hierunter
fallen
u.a.
die
Unterstützung
für
die
zwei
deutschen
Auslandsschulen,
Programme
des
Deutschen
Akademischen
Austauschdienstes
sowie
Projekte
im
Bereich
Kulturerhalt
(z.B.
Restaurierung
der
Geburtskirche
in
Bethlehem)
und
Sport.
This
includes
support
for
the
two
German
schools
abroad,
German
Academic
Exchange
Service
programmes
as
well
as
projects
in
the
field
of
cultural
preservation
(e.g.
restoring
the
Church
of
the
Nativity
in
Bethlehem)
and
sport.
ParaCrawl v7.1
Die
Förderer
können
grundlegend
zur
Erhaltung
dieser
einmaligen
Weltkulturerbe-Stätte
beitragen
und
gleichzeitig
dafür
sorgen,
dass
aus
der
für
den
Kulturerhalt
notwendigen
Denkmalpflege
eine
Investition
in
die
Zukunft
wird.
Sponsors
can
make
a
fundamental
contribution
to
the
preservation
of
this
unique
World
Heritage
Site
while
ensuring
that
the
conservation
work
needed
to
preserve
this
cultural
monument
is
also
an
investment
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Heute
ist
die
metallmatte
Schönheit
das
Schmuckstück
der
Deutschen
Lufthansa
Berlin-Stiftung,
die
sich
den
Kulturerhalt
in
der
zivilen
Luftfahrt
zur
Aufgabe
gemacht
hat
und
mit
der
Ju
jedes
Jahr
von
April
bis
Oktober
10
000
Passagiere
nach
alter
Schule
durch
die
Lüfte
steuert.
Today,
the
matte
metal
beauty
is
the
pride
and
joy
of
the
foundation,
which
has
devoted
itself
to
preserving
culture
in
civil
aviation
and
carrying
10,000
passengers
on
old-fashioned
flights
aboard
the
Auntie
Ju
between
April
and
October
each
year.
ParaCrawl v7.1
Hier
sind
es
die
disziplinär
definierten
Schwerpunkte
in
den
Bereichen
historische
Bauforschung,
Naturwissenschaften,
wissenschaftliche
IT
sowie
Kulturerhalt
und
Site
Management,
die
das
wissenschaftliche
Profil
in
Form
von
Querschnittsreferaten
prägen.
Instead
core
areas
in
the
disciplines
of
architectural
history,
natural
sciences,
scientific
IT
as
well
as
the
protection
of
cultural
resources
and
site
management
make
up
its
scientific
profile
in
the
form
of
cross-departmental
working
groups.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeiten
im
SHAP
sind
dabei
Teil
des
größeren
Netzwerks
für
den
Kulturerhalt
in
den
gegenwärtigen
Krisenregionen
"Die
Stunde
Null
–
Eine
Zukunft
für
die
Zeit
nach
der
Krise
",
in
dem
die
Aus-
und
Weiterbildung
im
Kulturerbebereich
im
Fokus
steht.
The
work
done
by
SHAP
is
part
of
a
wider
network
to
preserve
culture
in
today's
crisis
regions
known
as
Die
Stunde
Null:
A
Future
after
the
Crisis,
which
focuses
on
basic
and
further
training
in
the
arena
of
cultural
heritage.
ParaCrawl v7.1
Auf
kulturellem
Gebiet
hat
Deutschland
in
den
letzten
Jahren
Projekte
zum
Kulturerhalt
in
Bhutan
wie
den
Wiederaufbau
der
Kragbrücke
des
historischen
Dzongs
(Klosterburg)
in
Punakha
unterstützt,
eingeweiht
im
Mai
2008
durch
den
Premierminister
Bhutans.
On
the
cultural
front,
Germany
has
in
recent
years
supported
cultural
preservation
projects
in
Bhutan.
One
such
project
was
the
reconstruction
of
the
cantilever
bridge
at
the
historic
Dzong
(fortress
monastery)
in
Punakha,
which
was
officially
inaugurated
by
the
Bhutanese
Prime
Minister
in
May
2008.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
helfen
wir
ganz
konkret
mit
unserem
Kulturerhalt
Programm
und
unseren
Partnern
in
der
Welt
dabei,
Kulturgüter
zu
schützen
und
das
Gedächtnis
der
Menschheit
zu
bewahren.
This
is
why
we
pursue
our
Cultural
Preservation
Programme
and
work
with
partners
around
the
world,
to
help
protect
cultural
property
and
preserve
the
memory
of
humankind
in
a
very
real
way.
ParaCrawl v7.1