Translation of "Kschg" in English

Es gelten die Bestimmungen des Konsumentenschutzgesetzes (KSchG).
The provisions of the Austrian Consumer Protection Act (KSchG) apply.
ParaCrawl v7.1

Verbraucher im Sinne des Konsumentenschutzgesetzes (KSchG) genießen grundsätzlich ein gesetzliches Rücktrittsrecht.
Consumers as described in the Austrian Consumer Protection Law (KSchG) are generally entitled to withdraw from a contract.
ParaCrawl v7.1

Deshalb sind hier die österreichischen Konsumentenschutzgesetze (KSchG) nicht gültig.
Therefore, the statutes of the Austrian consumer protection law (KSchG) are not valid.
ParaCrawl v7.1

Für Rechtsgeschäfte im Anwendungsbereich des KSchG werden Verzugszinsen von 5% p.a. vereinbart.
For transactions within the scope of the Consumer Protection Act is agreed default interest of 5% annual.
ParaCrawl v7.1

Verbraucher im Sinne des Konsumentenschutzgesetzes (KSchG) werden kurz als "Verbraucher" bezeichnet.
Consumers in the meaning of the Austrian Consumer Protection Act (KSchG) are hereinafter referred to as "Consumer".
CCAligned v1

Ist der Kunde Konsument im Sinne des KSchG, so gelten die gesetzlichen Gewährleistungsbestimmungen.
If the customer is a consumer within the meaning of the KSchG, the statutory guarantee provisions shall apply.
CCAligned v1

Die Abgrenzung zwischen Verbraucher und Unternehmer wird im Sinne des österreichischen Konsumentenschutzgesetzes (KschG) vorgenommen.
The difference between consumer and contractor is defined within the meaning of the Austrian Consumer Protection Act (KSchG).
ParaCrawl v7.1

Gemäß § 9 KSchG gilt für alle bestellten Produkte die gesetzliche Gewährleistungsfrist von 24 Monaten.
According to section 9 KSchG, the legal warranty period of 24 months is valid for all ordered products.
ParaCrawl v7.1

Die zadego GmbH schließt keine Verträge mit Verbrauchern im Sinne des Konsumentenschutzgesetzes (KSchG) ab.
1.2. zadego GmbH does not close contracts with consumers in terms of the Consumer Protection Act (KSchG).
ParaCrawl v7.1

Mitte Dezember 1996 hat das österreichische Parlament das seit 1979 geltende Konsumentenschutzgesetz (KSchG) in 27 Punkten geändert.
In mid-December 1996 the Austrian Parliament adopted 27 amendments to the 1979 Consumer Protection Act (Konsumentenschutzgesetz - KSchG).
EUbookshop v2

Bei Geschäften, welche nicht unter § 1 KSchG (Konsumentenschutzgesetz) fallen, gilt darüber hinaus nachstehendes:
Furthermore, the following shall apply for transactions not subject to § 1 KSchG (Consumer Protection Law):
ParaCrawl v7.1

Sollten Sie ausnahmsweise auf Rechtsgeschäfte mit Verbrauchern im Sinne des § 1 KSchG anzuwenden sein, so gelten sie nur insoweit, als sie nicht den Bestimmungen dieses Gesetzes widersprechen.
If, by way of exception, they are to be applied to legal transactions with consumers as defined in § 1 of the KSchG (Consumer Protection Act), they shall only apply to the extent that they do not contradict the provisions of this Act.
ParaCrawl v7.1

Kunden, die als Verbraucher im Sinne des österreichischen Konsumentenschutzgesetzes (KSCHG) anzusehen sind, erhalten darüber hinaus eine gesonderte Auftragsbestätigung schriftlich, bzw. per e-mail.
Clients who are considered end users according to the Austrian Consumer Protection Act (KSCHG) shall furthermore receive an additional order confirmation, supplied via mail or electronic mail.
ParaCrawl v7.1

Die Frist beginnt an dem Tag, an dem Ihnen die Widerrufsbelehrung in Textform zugegangen ist, jedoch nicht vor Eingang der Ware bei Ihnen bzw. dem von Ihnen genannten Lieferempfänger (bei der wiederkehrenden Lieferung gleichartiger Waren nicht vor Eingang der ersten Teillieferung) und auch nicht, bevor der Verkäufer seine Informationspflichten nach § 5d Abs. 1 und 2 KSchG nachgekommen sind.
The period begins on the day that is you, the revocation will be received in writing, but not before receiving the goods from you or which you mentioned delivery recipient (in case of recurring deliveries of similar goods not before receipt of the first partial delivery) and not information before the seller's obligations are fulfilled according to § 5d paragraph 1 and 2 of the Consumer Protection Act.
ParaCrawl v7.1

Die nachstehenden Bedingungen stellen jenen Vertragstext dar, zu dem üblicherweise Reisebüros als Vermittler (Abschnitt A) oder als Veranstalter (Abschnitt B) mit ihren Kunden/Reisenden (Anm.: im Sinne des KSchG) Verträge abschließen.
The following conditions constitute the contractual text usually used by travel agencies as agents (section A) or as tour operators (section B) to conclude contracts with their customers/travellers (annotation: in the sense of the Consumer Protection Act).
ParaCrawl v7.1

Wir leisten gegenüber Auftraggebern, die keine Verbraucher iSd KschG sind, die gesetzliche Gewährleistung mit der Einschränkung, dass nur für Material-, Produktions- und Konstruktionsfehler gehaftet wird, die vor Ablauf von 24 Monaten nach dem Produktionsdatum und vor Übergabe an den Endverbraucher gerügt werden.
Customers who are not consumers according to the Consumer Protection Law (KschG) are entitled to the legal warranty with the restriction that the warranty shall only apply to material, production or construction faults which have been communicated before expiration of 24 months after the production date and before transfer to the final consumer.
ParaCrawl v7.1

Der Klägerin stand kein Kündigungsschutz nach dem KSchG zu, weil die Beschäftigtenzahl der Apotheke die hierfür notwendige Schwelle nicht überschritt.
The claimant did not enjoy protection against dismissal pursuant to the KSchG because the number of employees at the pharmacy did not exceed the required threshold for this.
ParaCrawl v7.1

Für alle Streitigkeiten aus oder im Zusammenhang mit der Buchung und Teilnahme an einer Veranstaltung der gilt die ausschließliche Zuständigkeit des sachlich zuständigen Gerichts in Graz, sofern nicht § 14 KSchG zwingend zur Anwendung gelangt.
All disputes arising out of or in connection with the booking and participation in an event shall be subject to the exclusive jurisdiction of the competent court in Graz, unless Section 14 KSchG is applicable.
ParaCrawl v7.1

Denn nach Auffassung des BVerfG fallen Sonderkündigungsgeschützte z.B. auch dann in den 30-Tage-Zeitraum des § 17 KSchG, wenn die Antragstellung bei der zuständigen Behörde innerhalb dieses Zeitraums erfolgt.
This is because, in the opinion of the BVerfG, persons meriting special protection, for example, also fall within the scope of the 30-day period of Sec.
ParaCrawl v7.1

Dieser Abschnitt 14.1 gilt nicht für Verbrauchergeschäfte (die Bezeichnung Verbraucher und Verbrauchergeschäfte wird im Sinne der Bestimmungen des KschG verwendet).
This section 14.1 does not apply to consumer transactions (the terms 'consumer' and 'consumer transaction' are used in accordance with the provisions of KschG).
ParaCrawl v7.1

Weiters richtet sich das Warenangebot im Onlineshop ausschließlich an Verbraucher_innen im Sinne des Konsumentenschutzes (KSchG), die ihren gewöhnlichen Aufenthalt und eine Lieferadresse innerhalb der EU haben.
The offer of goods in the Online Shop is otherwise directed solely at consumers in the sense of consumer protection (Consumer Protection Act, Konsumentenschutzgesetz, KSchG) who have their usual domicile and a delivery address within the EU.
ParaCrawl v7.1

Allerdings hätte es nach Ansicht des BAG einer Sozialauswahl nach § 1 Abs. 3 KSchG bedurft, die von der Beklagten nicht durchgeführt worden war.
However, according to the BAG a social selection pursuant to Sec. 1 Subsec. 3 KSchG should have been conducted, but was not conducted, by the defendant.
ParaCrawl v7.1

Kunden, die Verbraucher im Sinne des KschG sind, können binnen einer Frist von sieben Werktagen von einer Bestellung zurücktreten.
Customers, treated as consumers under the KschG, may rescind an order within a period of seven working days.
ParaCrawl v7.1

Sie gelten nicht, wenn unser Vertragspartner ein Konsument ist und das abgeschlossene Geschäft nicht zum Betrieb seines Unternehmens gehört (§ 1 KSchG).
They shall not apply if our contracting partner is a consumer and the concluded business transaction is not part of their company's undertaking (§ 1 KSchG [Austrian law for the protection of consumers]).
ParaCrawl v7.1