Translation of "Kschg" in English
Es
gelten
die
Bestimmungen
des
Konsumentenschutzgesetzes
(KSchG).
The
provisions
of
the
Austrian
Consumer
Protection
Act
(KSchG)
apply.
ParaCrawl v7.1
Verbraucher
im
Sinne
des
Konsumentenschutzgesetzes
(KSchG)
genießen
grundsätzlich
ein
gesetzliches
Rücktrittsrecht.
Consumers
as
described
in
the
Austrian
Consumer
Protection
Law
(KSchG)
are
generally
entitled
to
withdraw
from
a
contract.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
sind
hier
die
österreichischen
Konsumentenschutzgesetze
(KSchG)
nicht
gültig.
Therefore,
the
statutes
of
the
Austrian
consumer
protection
law
(KSchG)
are
not
valid.
ParaCrawl v7.1
Für
Rechtsgeschäfte
im
Anwendungsbereich
des
KSchG
werden
Verzugszinsen
von
5%
p.a.
vereinbart.
For
transactions
within
the
scope
of
the
Consumer
Protection
Act
is
agreed
default
interest
of
5%
annual.
ParaCrawl v7.1
Verbraucher
im
Sinne
des
Konsumentenschutzgesetzes
(KSchG)
werden
kurz
als
"Verbraucher"
bezeichnet.
Consumers
in
the
meaning
of
the
Austrian
Consumer
Protection
Act
(KSchG)
are
hereinafter
referred
to
as
"Consumer".
CCAligned v1
Ist
der
Kunde
Konsument
im
Sinne
des
KSchG,
so
gelten
die
gesetzlichen
Gewährleistungsbestimmungen.
If
the
customer
is
a
consumer
within
the
meaning
of
the
KSchG,
the
statutory
guarantee
provisions
shall
apply.
CCAligned v1
Die
Abgrenzung
zwischen
Verbraucher
und
Unternehmer
wird
im
Sinne
des
österreichischen
Konsumentenschutzgesetzes
(KschG)
vorgenommen.
The
difference
between
consumer
and
contractor
is
defined
within
the
meaning
of
the
Austrian
Consumer
Protection
Act
(KSchG).
ParaCrawl v7.1
Gemäß
§
9
KSchG
gilt
für
alle
bestellten
Produkte
die
gesetzliche
Gewährleistungsfrist
von
24
Monaten.
According
to
section
9
KSchG,
the
legal
warranty
period
of
24
months
is
valid
for
all
ordered
products.
ParaCrawl v7.1
Die
zadego
GmbH
schließt
keine
Verträge
mit
Verbrauchern
im
Sinne
des
Konsumentenschutzgesetzes
(KSchG)
ab.
1.2.
zadego
GmbH
does
not
close
contracts
with
consumers
in
terms
of
the
Consumer
Protection
Act
(KSchG).
ParaCrawl v7.1
Mitte
Dezember
1996
hat
das
österreichische
Parlament
das
seit
1979
geltende
Konsumentenschutzgesetz
(KSchG)
in
27
Punkten
geändert.
In
mid-December
1996
the
Austrian
Parliament
adopted
27
amendments
to
the
1979
Consumer
Protection
Act
(Konsumentenschutzgesetz
-
KSchG).
EUbookshop v2
Bei
Geschäften,
welche
nicht
unter
§
1
KSchG
(Konsumentenschutzgesetz)
fallen,
gilt
darüber
hinaus
nachstehendes:
Furthermore,
the
following
shall
apply
for
transactions
not
subject
to
§
1
KSchG
(Consumer
Protection
Law):
ParaCrawl v7.1
Sollten
Sie
ausnahmsweise
auf
Rechtsgeschäfte
mit
Verbrauchern
im
Sinne
des
§
1
KSchG
anzuwenden
sein,
so
gelten
sie
nur
insoweit,
als
sie
nicht
den
Bestimmungen
dieses
Gesetzes
widersprechen.
If,
by
way
of
exception,
they
are
to
be
applied
to
legal
transactions
with
consumers
as
defined
in
§
1
of
the
KSchG
(Consumer
Protection
Act),
they
shall
only
apply
to
the
extent
that
they
do
not
contradict
the
provisions
of
this
Act.
ParaCrawl v7.1
Kunden,
die
als
Verbraucher
im
Sinne
des
österreichischen
Konsumentenschutzgesetzes
(KSCHG)
anzusehen
sind,
erhalten
darüber
hinaus
eine
gesonderte
Auftragsbestätigung
schriftlich,
bzw.
per
e-mail.
Clients
who
are
considered
end
users
according
to
the
Austrian
Consumer
Protection
Act
(KSCHG)
shall
furthermore
receive
an
additional
order
confirmation,
supplied
via
mail
or
electronic
mail.
ParaCrawl v7.1
Die
Frist
beginnt
an
dem
Tag,
an
dem
Ihnen
die
Widerrufsbelehrung
in
Textform
zugegangen
ist,
jedoch
nicht
vor
Eingang
der
Ware
bei
Ihnen
bzw.
dem
von
Ihnen
genannten
Lieferempfänger
(bei
der
wiederkehrenden
Lieferung
gleichartiger
Waren
nicht
vor
Eingang
der
ersten
Teillieferung)
und
auch
nicht,
bevor
der
Verkäufer
seine
Informationspflichten
nach
§
5d
Abs.
1
und
2
KSchG
nachgekommen
sind.
The
period
begins
on
the
day
that
is
you,
the
revocation
will
be
received
in
writing,
but
not
before
receiving
the
goods
from
you
or
which
you
mentioned
delivery
recipient
(in
case
of
recurring
deliveries
of
similar
goods
not
before
receipt
of
the
first
partial
delivery)
and
not
information
before
the
seller's
obligations
are
fulfilled
according
to
§
5d
paragraph
1
and
2
of
the
Consumer
Protection
Act.
ParaCrawl v7.1
Die
nachstehenden
Bedingungen
stellen
jenen
Vertragstext
dar,
zu
dem
üblicherweise
Reisebüros
als
Vermittler
(Abschnitt
A)
oder
als
Veranstalter
(Abschnitt
B)
mit
ihren
Kunden/Reisenden
(Anm.:
im
Sinne
des
KSchG)
Verträge
abschließen.
The
following
conditions
constitute
the
contractual
text
usually
used
by
travel
agencies
as
agents
(section
A)
or
as
tour
operators
(section
B)
to
conclude
contracts
with
their
customers/travellers
(annotation:
in
the
sense
of
the
Consumer
Protection
Act).
ParaCrawl v7.1
Wir
leisten
gegenüber
Auftraggebern,
die
keine
Verbraucher
iSd
KschG
sind,
die
gesetzliche
Gewährleistung
mit
der
Einschränkung,
dass
nur
für
Material-,
Produktions-
und
Konstruktionsfehler
gehaftet
wird,
die
vor
Ablauf
von
24
Monaten
nach
dem
Produktionsdatum
und
vor
Übergabe
an
den
Endverbraucher
gerügt
werden.
Customers
who
are
not
consumers
according
to
the
Consumer
Protection
Law
(KschG)
are
entitled
to
the
legal
warranty
with
the
restriction
that
the
warranty
shall
only
apply
to
material,
production
or
construction
faults
which
have
been
communicated
before
expiration
of
24
months
after
the
production
date
and
before
transfer
to
the
final
consumer.
ParaCrawl v7.1
Der
Klägerin
stand
kein
Kündigungsschutz
nach
dem
KSchG
zu,
weil
die
Beschäftigtenzahl
der
Apotheke
die
hierfür
notwendige
Schwelle
nicht
überschritt.
The
claimant
did
not
enjoy
protection
against
dismissal
pursuant
to
the
KSchG
because
the
number
of
employees
at
the
pharmacy
did
not
exceed
the
required
threshold
for
this.
ParaCrawl v7.1
Für
alle
Streitigkeiten
aus
oder
im
Zusammenhang
mit
der
Buchung
und
Teilnahme
an
einer
Veranstaltung
der
gilt
die
ausschließliche
Zuständigkeit
des
sachlich
zuständigen
Gerichts
in
Graz,
sofern
nicht
§
14
KSchG
zwingend
zur
Anwendung
gelangt.
All
disputes
arising
out
of
or
in
connection
with
the
booking
and
participation
in
an
event
shall
be
subject
to
the
exclusive
jurisdiction
of
the
competent
court
in
Graz,
unless
Section
14
KSchG
is
applicable.
ParaCrawl v7.1
Denn
nach
Auffassung
des
BVerfG
fallen
Sonderkündigungsgeschützte
z.B.
auch
dann
in
den
30-Tage-Zeitraum
des
§
17
KSchG,
wenn
die
Antragstellung
bei
der
zuständigen
Behörde
innerhalb
dieses
Zeitraums
erfolgt.
This
is
because,
in
the
opinion
of
the
BVerfG,
persons
meriting
special
protection,
for
example,
also
fall
within
the
scope
of
the
30-day
period
of
Sec.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Abschnitt
14.1
gilt
nicht
für
Verbrauchergeschäfte
(die
Bezeichnung
Verbraucher
und
Verbrauchergeschäfte
wird
im
Sinne
der
Bestimmungen
des
KschG
verwendet).
This
section
14.1
does
not
apply
to
consumer
transactions
(the
terms
'consumer'
and
'consumer
transaction'
are
used
in
accordance
with
the
provisions
of
KschG).
ParaCrawl v7.1
Weiters
richtet
sich
das
Warenangebot
im
Onlineshop
ausschließlich
an
Verbraucher_innen
im
Sinne
des
Konsumentenschutzes
(KSchG),
die
ihren
gewöhnlichen
Aufenthalt
und
eine
Lieferadresse
innerhalb
der
EU
haben.
The
offer
of
goods
in
the
Online
Shop
is
otherwise
directed
solely
at
consumers
in
the
sense
of
consumer
protection
(Consumer
Protection
Act,
Konsumentenschutzgesetz,
KSchG)
who
have
their
usual
domicile
and
a
delivery
address
within
the
EU.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
hätte
es
nach
Ansicht
des
BAG
einer
Sozialauswahl
nach
§
1
Abs.
3
KSchG
bedurft,
die
von
der
Beklagten
nicht
durchgeführt
worden
war.
However,
according
to
the
BAG
a
social
selection
pursuant
to
Sec.
1
Subsec.
3
KSchG
should
have
been
conducted,
but
was
not
conducted,
by
the
defendant.
ParaCrawl v7.1
Kunden,
die
Verbraucher
im
Sinne
des
KschG
sind,
können
binnen
einer
Frist
von
sieben
Werktagen
von
einer
Bestellung
zurücktreten.
Customers,
treated
as
consumers
under
the
KschG,
may
rescind
an
order
within
a
period
of
seven
working
days.
ParaCrawl v7.1
Sie
gelten
nicht,
wenn
unser
Vertragspartner
ein
Konsument
ist
und
das
abgeschlossene
Geschäft
nicht
zum
Betrieb
seines
Unternehmens
gehört
(§
1
KSchG).
They
shall
not
apply
if
our
contracting
partner
is
a
consumer
and
the
concluded
business
transaction
is
not
part
of
their
company's
undertaking
(§
1
KSchG
[Austrian
law
for
the
protection
of
consumers]).
ParaCrawl v7.1