Translation of "Kronländer" in English
Das
waren
Kronländer,
die
direkt
der
Krone
zugeordnet
wurden.
These
were
Crown
lands,
which
were
directly
associated
with
the
crown.
ParaCrawl v7.1
Alle
Kronländer
der
ehemaligen
Habsburger-Monarchie
beeinflussten
die
Wiener
Küche.
All
Crown
lands
of
the
former
Habsburg
Monarchy
influenced
the
Viennese
cuisine.
ParaCrawl v7.1
Fanzoj
exportierte
damals
nach
Böhmen,
Ungarn,
Jugoslawien
und
Italien
-
vormals
habsburgische
Kronländer.
Fanzoj
exports
their
weapons
throughout
the
Habsburg
Empire
to
Bohemia,
Hungary,
Yugoslavia
and
Italy.
ParaCrawl v7.1
Der
Rest
umfasste
die
Kronländer
und
die
Stände
des
Adels,
zumindest
unter
der
Monarchie.
The
remainder
included
the
Crown
lands
and
the
estates
of
the
nobility,
at
least
under
the
monarchy.
ParaCrawl v7.1
Die
erste
geomagnetische
Landesaufnahme
der
österreich-ungarischen
Kronländer
wurde
von
Karl
Kreil
in
den
Jahren
1846–1851
durchgeführt.
The
first
regional
geomagnetic
survey
of
the
Austrio-Hungarian
crown
lands
was
conducted
by
Karl
Kreil
in
1846–1851.
WikiMatrix v1
Fanzoj
exportierte
damals
nach
Böhmen,
Ungarn,
Jugoslawien
und
Italien
–
vormals
habsburgische
Kronländer.
Fanzoj
exports
their
weapons
throughout
the
Habsburg
Empire
to
Bohemia,
Hungary,
Yugoslavia
and
Italy.
ParaCrawl v7.1
Als
Bewohner
eines
der
Kronländer
hatten
sie
keinen
Status
als
Staatsbürger,
sondern
waren
Untertanen.
As
inhabitants
of
one
of
the
crown
countries
they
had
no
status
as
citizens
but
were
subjects.
ParaCrawl v7.1
Von
dort
aus
wurde
es
in
der
Zwischenkriegszeit
auch
in
die
ehemaligen
Kronländer
erfolgreich
verkauft.
There
it
continued
to
sell
well,
particularly
in
the
former
crown
states.
ParaCrawl v7.1
Dies
hängt
damit
zusammen,
dass
zu
Zeiten
der
k.k
Monarchie
alle
Kronländer
genau
vermessen
wurden
und
die
Landvermesser,
die
meist
aus
Böhmen
kamen,
oft
die
alpinen
Dialekte
nicht
ganz
verstanden
und
manche
Bezeichnungen
ohne
weitere
Recherchen
in
die
Karten
eintrugen.
This
was
mainly
because
it
was
a
time
when
the
imperial
and
royal
monarchy
wanted
to
survey
all
crown
lands
precisely
and
the
state
surveyors,
who
were
mostly
from
Bohemia,
did
not
often
quite
understand
Alpine
dialects
and
many
names
were
entered
on
the
maps
without
being
researched.
Wikipedia v1.0
Nachdem
Maria
Theresia
von
Österreich
als
Königin
von
Ungarn
im
Jahr
1740
den
Thron
bestieg,
ermutigte
sie
die
Kolonisation
auf
Kronländer
zunächst
auf
der
Militärgrenze
und
später
auf
der
gesamten
Fläche,
da
die
Bevölkerungsdichte
nach
den
letzten
Türkenkriegen
durch
die
Kriegsführung
dezimiert
worden
war.
After
Maria
Theresa
of
Austria
assumed
the
throne
as
Queen
of
Hungary
in
1740,
she
encouraged
vigorous
colonization
on
crown
lands,
first
on
the
Military
Frontier
and
than
on
the
whole
area,
which
had
low
population
density
after
the
last
Ottoman
Wars,
as
much
of
the
Serbian
population
had
been
decimated
through
warfare.
Wikipedia v1.0
Dies
hängt
damit
zusammen,
dass
zu
Zeiten
der
k.k
Monarchie
alle
Kronländer
genau
vermessen
wurden
und
die
Landvermesser,
die
meist
aus
Böhmen
kamen,
die
alpinen
Dialekte
oft
nicht
ganz
verstanden
bzw.
manche
Bezeichnungen
ohne
weitere
Recherchen
in
die
Karten
eintrugen.
This
was
mainly
because
it
was
a
time
when
the
imperial
and
royal
monarchy
wanted
to
survey
all
crown
lands
precisely
and
the
state
surveyors,
who
were
mostly
from
Bohemia,
did
not
often
quite
understand
Alpine
dialects
and
many
names
were
entered
on
the
maps
without
being
researched.
WikiMatrix v1
Nach
dem
Ersten
Weltkrieg
wurde
durch
das
Wegbrechen
der
Kronländer
die
Produktion
stark
eingeschränkt
und
die
Belegschaft
wurde
auf
wenige
hundert
Mann
reduziert.
The
loss
of
crown
lands
by
Austria
after
the
First
World
War
caused
a
great
loss
of
production
and
as
a
consequence
the
workforce
was
reduced
to
a
few
hundred
men.
WikiMatrix v1
Kronländer
der
österreichisch-ungarischen
Monarchie
begründen
durch
ihren
Zusammenschluß
den
Bundesstaat
„Deutschösterreich"
-
so
die
offizielle
Bezeichnung
der
neuen
Republik
in
den
ersten
Dokumenten.
The
Germanspeaking
crown
states
of
the
former
Austro-Hungarian
Empire
joined
together
to
form
the
federal
state
of
'German
Austria'
(the
name
officially
given
to
the
new
republic
in
the
earliest
documents).
EUbookshop v2
Stellvertreter
des
abwesenden
Landesherren
war
der
Landvogt,
welcher
traditionell
aus
dem
Adel
eines
der
böhmischen
Kronländer
berufen
wurde.
Deputy
of
the
absent
sovereign
remained
the
Landogt,
who
traditionally
descended
from
the
nobility
of
the
Bohemian
crown
lands.
WikiMatrix v1
Nachdem
Maria
Theresia
von
Österreich
als
Königin
von
Ungarn
im
Jahr
1740
den
Thron
bestieg,
ermutigte
sie
die
Kolonisation
der
Kronländer
zunächst
auf
der
Militärgrenze
und
später
auf
der
gesamten
Fläche,
da
die
Bevölkerungsdichte
nach
den
letzten
Türkenkriegen
durch
die
Kriegsführung
dezimiert
worden
war.
After
Maria
Theresa
of
Austria
assumed
the
throne
in
1740,
she
encouraged
vigorous
colonization
on
crown
lands,
first
of
the
Military
Frontier
and
then
of
the
whole
nearby
area,
which
had
low
population
density
after
the
last
Ottoman
Wars,
as
much
of
the
Serb
population
had
been
decimated
through
warfare.
WikiMatrix v1
Während
der
Minderjährigkeit
von
Jakob
VI.,
die
offiziell
1578
endete,
hatten
Munro
of
Milntown
und
sein
damaliger
Chef
Robert
Mor
Munro
die
Obhut
über
die
Kronländer
von
Ross
und
der
Black
Isle.
During
the
minority
of
James
VI
of
Scotland,
which
officially
ended
in
1578,
Robert
Mor
Munro
and
Munro
of
Milntown
had
charge
of
the
Crown
lands
of
Ross
and
the
Black
Isle.
WikiMatrix v1
Die
Sterbeanzeigen
erschienen
zwar
in
einer
Wiener
Tageszeitung,
sie
betreffen
jedoch
viele
Familien
die
nicht
in
Wien,
sondern
in
den
Städten
der
Kronländer
lebten.
The
"Neue
Freie
Presse"
is
a
Viennese
newspaper,
but
obituaries
came
from
many
families
living
in
the
cities
of
the
crownlands.
ParaCrawl v7.1
Folgende
Kronländer
sind
enthalten:
Böhmen,
Mähren,
NÖ,
OÖ,
Salzburg,
Kärnten,
Galizien,
Bukowina,
Dalmatien,
Tirol
mit
Vorarlberg
(und
Südtirol),
Steiermark,
k.k.
Crownlands:
Bohemia,
Moravia,
Lower
Austria,
Upper
Austria,
Salzburg,
Galicia,
Bukovina,
Carinthia,
Dalmatia,
k.k.
ParaCrawl v7.1
Claudius
Innocentius
du
Paquier
–
Hofkriegsagent
unter
Karl
VI
erhielt
1718
für
25
Jahre
die
Erlaubnis,
exklusiv
Porzellan
für
Wien
und
die
Kronländer
herstellen
zu
dürfen.
In
1718
Emperor
Karl
VI
granted
Claudius
Innocentius
du
Paquier
permission
to
be
the
sole
porcelain
producer
for
Vienna
and
the
crown
countries
for
25
years.
ParaCrawl v7.1
Am
28.
Oktober
1918
bildete
sich
in
Prag
ein
Nationalrat,
der
den
unabhängigen
tschechoslowakischen
Staat
proklamierte
und
die
Regierungsgewalt
über
das
ganze
Territorium
der
Kronländer
übernahm.
A
National
Assembly
was
formed
in
Prague
on
October
1918
which
proclaimed
the
independent
Czechoslovakian
state
and
which
took
over
the
governance
over
the
total
territory
of
the
crown
lands.
ParaCrawl v7.1
Das
krainische
Deutschtum
befand
sich
zur
gleichen
Zeit
in
erwartungsvoller
politischer
Unruhe,
weil
scheinbar
die
Gründung
eines
Reiches
unter
Einfluß
der
österreichischen
Kronländer
bevorstand.
The
Germans
in
Carniola
were
at
this
time
in
a
state
of
expectant
political
unrest,
since
a
kingdom
was
supposedly
about
to
be
established
under
the
influence
of
the
Austrian
empire.
ParaCrawl v7.1
Im
Verzeichnis
„sämmtlicher
Mühlen
und
Mühlenbesitzer
in
Oesterreich
(Cisleithanien)“,
herausgegeben
von
der
Wiener
Frucht-
und
Mehlbörse,
Wien
1876,
werden
ca.
31.000
Besitzer,
viele
Namen
der
Mühlen
(rund
17.000),
Antrieb
und
Mahlgut
angeführt,
aufgeteilt
in
Kronländer
und
Bezirke.
In
the
directory
„sämmtlicher
Mühlen
und
Mühlenbesitzer
in
Oesterreich
(Cisleithanien)",
published
by
the
Wiener
Frucht-
und
Mehlbörse,
Wien
1876,
you
may
find
about
31.000
mills
with
owner,
many
names
of
the
mills,
crownland
and
district.
ParaCrawl v7.1
Es
diente
ihm
als
persönliches
Quartier,
als
Empfangshaus
für
Besuche,
die
dem
"Heiligen
Römischen
Reich"
galten,
während
die
Hofburg
der
Verwaltung
der
Kronländer
Maria
Theresias
vorbehalten
war.
He
used
the
palace
as
his
private
residence
and
the
official
reception
estate
for
visitors
to
the
"Holy
Roman
Empire"
whereas
the
nearby
Hofburg
was
reserved
for
the
administration
of
the
crown-lands
of
Maria
Theresia.
ParaCrawl v7.1