Translation of "Kritisch untersuchen" in English

Ich hoffe, Sie werden auch weiterhin die Geschichte kritisch untersuchen.
I hope you’ll keep examining history.
ParaCrawl v7.1

Doch obwohl ich die Notwendigkeit der Einhaltung des in der Genfer Konvention verankerten individuellen Rechts auf Asyl für unter Verfolgung leidende Menschen, eines nunmehr über 50 Jahre bestehenden Rechts, entschieden unterstütze, denke ich, daß wir kritisch untersuchen müßten, wie wir mit der Situation von Menschen umgehen, die nicht unbedingt vor der Verfolgung durch ihre Regierungen fliehen, welches der der Genfer Konvention zugrundeliegende Gedanke war, sondern die vor Bürgerkrieg, vor totalem Zusammenbruch von Recht und Ordnung in ihren Gesellschaften oder vor Verfolgung durch gesellschaftliche Gruppen fliehen, vor denen sie ihre Regierung nicht schützen will oder kann.
However, although I strongly support the need to retain the individual right of people who are suffering persecution to seek asylum, as enshrined in the Geneva Convention, a right which has existed for over 50 years, I do believe that we need to examine critically how we deal with the situation of people who are not necessarily fleeing from persecution by their governments, as was the concept behind the Geneva Convention, but are fleeing from civil war, from the total breakdown of law and order in the societies in which they live or from persecution by groups in society from whom their governments are either unwilling or unable to protect them.
Europarl v8

Daher ersuchen wir die beiden Kommissare, die Subventions- und die Industriepolitik kritisch zu untersuchen und auch die Folgen für die lokalen Arbeitsmärkte zu bewerten.
We would therefore urge both Commissioners to look very seriously at subsidies and industrial policy, and to develop an approach for dealing with the impact on local labour markets.
Europarl v8

Ich meine, dass wir dies aus diesem Grunde sehr kritisch untersuchen müssen, damit wir uns nicht Aktivismus vormachen, der aber den Leuten nicht wirklich hilft.
I believe this to be a reason why this issue has to be examined in a very critical light, so that we do not end up engaging in the sort of activism that looks good but helps nobody.
Europarl v8

Dennoch haben wir im Europäischen Parlament, das die Bürger repräsentiert, die besondere Verantwortung, diese Debatte zu führen sowie die entstehende Verteidigungs- und Sicherheitspolitik kritisch zu untersuchen und zu diskutieren.
Those of us in the European Parliament, who represent the people of Europe, nonetheless have an additional responsibility to lead this debate and to discuss, and conduct a critical examination of, defence and security policy in the form in which it is developing.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten werden ermutigt, ihre Steuerstrukturen kritisch zu untersuchen, um sicherzustellen, daß sie den Anlegern, die in potentiell risikoreiche Unternehmen mit einem starken Beschäftigungspotential investieren, die richtigen Signale senden.
Member States are encouraged to take a critical look at their tax structures to ensure that they are sending the right signals to investors in potentially risky companies with a strong potential for employment growth.
TildeMODEL v2018

Wir brauchen nur die von der Kommission auf Seite 15 des ersten Bandes Ihrer Vorschläge ausgewiesenen Daten kritisch zu untersuchen.
Mr President, I would now like to examine another important aspect of the Commission proposal — co-responsibility.
EUbookshop v2

Diese Pädagogik beruht auf einer Strategie zum Erlernen der Kultur des anderen und ermöglicht es, die Art, in der Bilder, Vorstellungen und Texte aufgebaut sind, und worin ihre verborgene Botschaft besteht, kritisch zu untersuchen.
Border pedagogy is a strategy for learning about the cultural Other, by looking critically at how images, representations and texts are constructed and at their hidden messages.
EUbookshop v2

Das Seminar führte Praktiker und Forscher sowie Vertreter der Sozialpartner und der Europäischen Kommission zusammen, damit sie diese Frage diskutieren und kritisch untersuchen konnten.
The seminar was an attempt to bring together practitioners and researchers as well as representatives from the social partners and the European Commission to discuss and critically examine the issue.
EUbookshop v2

Es besteht die Notwendigkeit, die Gründe für öffentliche Interventionen in Zusammenhang mit regionalen Clustern kritisch zu untersuchen, und zu analysieren, welches geeignete politische Instrumente wären, die an verschiedene Bedingungen angepasst werden können.
There is a need to examine critically the stated reasons for public policy intervention in regional clusters, as well as to analyse what might be sound policy instruments adapted to different circumstances.
EUbookshop v2

Daher sind vergleichende Analysen regionaler Cluster wichtig, um verallgemeinerbares empirisches Wissen über dieses Phänomen zu gewinnen und theoretische Aussagen über die Clusterbildung und die Auswirkungen der ‘New Economy’ auf Cluster kritisch untersuchen zu können.
Thus, comparative analyses of regional clusters are important to gain more general empirical knowledge of this phenomenon and to be able to examine critically, theoretical propositions of clustering and the impact of the ‘new economy’ on clusters.
EUbookshop v2

Es scheint, dass Philosophie keine vordefinierten Grenzen in ihren zu untersuchenden Gebieten hat und dass sie gleich gut die Natur der Wissenschaft, Kunst und Moral kritisch untersuchen kann.
Philosophy seems to have no predefined boundaries in areas to explore, and it can just as well critically study the nature of science, art, and morality.
ParaCrawl v7.1

In diesem Sinn wäre das Ziel kritisch zu untersuchen, dass Migrant_innen befähigt werden sollen, ein imaginiertes Innen zu verlassen, ein notwendiges Außen zu betreten und dort selbstständig zu handeln.
In this sense, it is important to critically assess this goal of empowering migrants to leave an imaginary inside and enter a necessary outside where they are able to act independently.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet, daß eine Institution willig und bereit ist, die schwierige Aufgabe anzupacken, sich selbst kritisch zu untersuchen, um Veränderungen durchzuführen und auf entsprechende Herausforderungen in der Gesellschaft zu reagieren, und sich den Schwierigkeiten der Gegenwart zu stellen.
This involves the difficult task of an institution’s willingness and readiness to examine itself critically with a view to effecting changes aimed at responding to the challenges of developing society as well as positioning itself to adapt to exigencies of operation.
ParaCrawl v7.1

Durch interdisziplinäre Praktiken zielt die Gruppe darauf ab, die Panke für lebende Organismen zu erforschen und ihre komplexe Geschichte der menschlichen Nutzung kritisch zu untersuchen.
Through interdisciplinary practice, the group aims to explore the Panke River for living organisms and critically examine its complex history of human use.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt ergab die Untersuchung von Verbrechen ist nun an etwa dreißig Personen: Beamte zu untersuchen, kritisch zu der Moskauer Staatsanwaltschaft, Zentrale Spezialisten MVD und der FSB.
In total, the investigation of crimes is now involved about thirty people: officials to investigate critical of Moscow's prosecutor's office, central office specialists MVD and the FSB.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen neue Behandlungsmethoden und Versorgungsstrukturen entwickeln und schon bekannte Methoden und Strukturen auf ihre Wirksamkeit und ihren Nutzen kritisch untersuchen, um in Zukunft besser Schmerzen, Luftnot, Angst und weitere Beschwerden behandeln zu können.
We aim to develop new treatment options and new structures of care and critically examine the effectiveness and benefits of well-known methods and structures for improvement in managing pain, breathlessness, anxiety, and other symptoms.
ParaCrawl v7.1

Insofern leben wir eine Dualität aus, die gleichzeitig sowohl einen analytischen Modus erfordert und eine Nachfrage nach der Produktion neuer Subjektivitäten, die anerkennen, dass wir das sind, was Hannah Arendt fellow sufferers nannte, jene, die gemeinsam unter denselben Bedingungen leiden, die sie kritisch untersuchen.
As such we live out a duality that requires at the same time both an analytical mode and a demand to produce new subjectivities that acknowledge that we are what Hannah Arendt has termed 'fellow sufferers' of the very conditions we are critically examining. Â Â
ParaCrawl v7.1

Das Öko-Institut wird weiterhin die Ursachen von Umweltproblemen und zielführende Lösungen kritisch und unabhängig untersuchen und dabei auch unangenehme Wahrheiten aussprechen.
At the Oeko-Institut, we continue to investigate and critique the root causes of environmental problems on an independent basis, exploring appropriate solutions and voicing uncomfortable truths.
ParaCrawl v7.1

Nach Abschluss erwerben unsere Studierenden die Möglichkeit, die internationale / interkulturelle Herausforderungen unserer Zeit kritisch zu untersuchen und zu behandeln, wie globale Ungleichheiten, wirtschaftliche Abhängigkeit, Konflikten und Sicherheit oder die Globalisierung auch die neuen Rollen von Organisationen wie den Vereinten Nationen, der NATO und die Europäische Union.
Upon completion, our students acquire the ability to critically examine and address the international/intercultural challenges of our time, such as global inequalities, economic dependency, conflict and security, or globalization including the evolving roles of organizations such as the United Nations, NATO and the European Union.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen die Ziele, von denen im Buddhismus die Rede ist, kritisch untersuchen und unsere eigene Motivation überprüfen.
We have to look critically at the goals that are discussed in Buddhism, and examine our own motivation.
ParaCrawl v7.1

Sich von ihnen zu distanzieren oder sie kritisch zu untersuchen – was in der muslimischen Welt bisher nicht geschehen ist – wird für Muslime, besonders Arabisch sprechene Muslime, sehr schmerzhaft sein.
To disavow them or to examine them critically—which has yet to happen in the Muslim world—will be very painful for Muslims especially Arabic-speaking Muslims.
ParaCrawl v7.1