Translation of "Krisenbekämpfung" in English

Diese Maßnahmen sollten in das Maßnahmenpaket zur Krisenbekämpfung mit aufgenommen werden.
These actions should be incorporated into the package of measures to combat the crisis.
Europarl v8

Nowotny unterstrich die wesentliche Rolle Draghis im Kontext der Krisenbekämpfung.
Nowotny highlighted Draghi's decisive role in crisis management.
ParaCrawl v7.1

Seit August 2007 sind die Zentralbanken im Rahmen der Krisenbekämpfung im Dauereinsatz.
Since August 2007, central banks have been continually at work, fighting the crisis.
ParaCrawl v7.1

Eine erfolgreiche Krisenbekämpfung schürte gewisse Erwartungen, die aber auch Enttäuschungen und Unbehagen verursachten.
A successful crisis response raised expectations, and with them came disappointment and discomfort.
ParaCrawl v7.1

Sie unterscheiden sich auch darin, wie schnell sie zur Krisenbekämpfung herangezogen werden können.
They also differ with regard to the speed with which they can be deployed to combat the crisis.
ParaCrawl v7.1

Die Einführung des Euros Anfang des letzten Jahrzehnts führt nun zu einer Europäisierung der Krisenbekämpfung.
The introduction of the Euro at the beginning of the last decade is now causing a Europeanisation of the crisis fights.
ParaCrawl v7.1

Andere Vorstellungen zur Krisenbekämpfung werden von der PSL repräsentiert, dem Koalitionspartner der PO.
Another vision of combating the crisis is represented by PSL, PO’s coalition partner.
ParaCrawl v7.1

Ich denke jedoch, dass wir neue und innovative Wege zur Finanzierung dieses Instruments zur Krisenbekämpfung finden müssen.
However, I think we need to find new and innovative ways to finance the anti-crisis instrument.
Europarl v8

Die Maßnahmen zur Krisenbekämpfung sind in erster Linie darauf ausgerichtet, Menschen, die ihren Arbeitsplatz infolge der Krise verloren haben, aus der Arbeitslosigkeit zu holen, ein Ansatz, bei dem zunächst Langzeitarbeitslose ignoriert werden.
The anti-crisis mechanisms which are being applied are aimed at a quick return to employment mainly of people who lost their jobs as a direct result of the crisis, which ignores, for the time being, people who are permanently out of work.
Europarl v8

Daran dürfen weder Urteile des Europäischen Gerichtshofs etwas ändern - der im Übrigen seit Jahren in seinen Urteilen einen Zentralstaat anzustreben scheint -, noch darf der Vertrag von Lissabon dafür herangezogen werden oder unter dem Vorwand der Krisenbekämpfung Derartiges über die Hintertür eingeführt werden.
This cannot be changed by judgments by the European Court of Justice, which seems to have been pursuing the principle of a centralised state in its judgments for years. Likewise, the Treaty of Lisbon cannot be exploited for this purpose, nor may such objectives be pursued under the pretext of crisis management.
Europarl v8

Die handfesteste Maßnahme in dem Krisenpaket ist die Aufnahme der Milch in Artikel 186 der Verordnung 1234/2007, so dass die Kommission schnelle Maßnahmen zur Krisenbekämpfung ergreifen kann.
The most tangible measure in the crisis package is the inclusion of milk in Article 186 of Regulation (EC) No 1234/2007, so that the Commission can take fast measures to combat the crisis.
Europarl v8

Die Kohäsionspolitik ist ein wichtiges politisches Instrument und bietet die Möglichkeit, zur Krisenbekämpfung beizutragen, die Nachfrage kurzfristig anzukurbeln und gleichzeitig in langfristiges Wachstum und in Wettbewerbsfähigkeit zu investieren.
It gives us the opportunity to help to combat the crisis, to stimulate demand in the short term and, at the same time, to invest in long-term growth and competitiveness.
Europarl v8

Man muss unterscheiden zwischen der Kontrolle politisch motivierter Entwicklung der Waffenindustrie (zur Krisenbekämpfung) und einem rein wirtschaftlich motivierten Waffenexport, der unserer Meinung nach auf ein Minimum reduziert und auf längere Sicht ganz abgeschafft werden sollte.
Policy on arms exports must start from that point, and a distinction must be made between supervising an arms industry developed for political reasons (namely crisis management) and arms exports for purely commercial reasons. In our view, such exports ought to be kept to a minimum and, in the long term, completely abolished.
Europarl v8

Die EU hat den Aufbau einer gemeinsamen militärischen Zuständigkeit beschlossen, um die sogenannten Petersberger Ziele zu erfüllen (Krisenbekämpfung und Konfliktlösung außerhalb des Territoriums der EU), verfügt aber über keine eigene Verteidigungspolitik.
The EU has decided to develop a joint military capacity in order to fulfil the so-called Petersberg objectives (crisis management and conflict resolution outside the territory of the EU), but it has no common defence policy.
Europarl v8

Die GASP umfasst Maßnahmen zur Krisenbekämpfung außerhalb der Grenzen der Union, aber nichts, was als gemeinsame Verteidigungspolitik bezeichnet werden kann.
CFSP covers crisis management activity outside the EU' s borders and nothing which can be described as a common defence policy.
Europarl v8

Darüber hinaus werden die Kofinanzierungsanforderungen aufgehoben, da die Mitgliedstaaten bereits all ihre Mittel für die Krisenbekämpfung einsetzen.
Moreover, co-financing requirements will be abandoned, as Member States are already using all their means to fight the crisis.
ELRC_3382 v1

Zwar begrüßte der IWF den Aktionsplan der damaligen Regierung zur Krisenbekämpfung, doch gab er sich keinen Illusionen hin, dass diese der Aufgabe gewachsen sein würde.
While welcoming the anti-crisis action plan of the government at that time, the Fund held no illusion that it would be up to the task.
News-Commentary v14

Auf dieser Grundlage kamen die Generalsekretäre im Juni 2009 in Sofia zu ihrer jährlichen Sit­zung zusammen, um ihre Ansichten über die Politik zur Krisenbekämpfung sowie über kon­krete Vorschläge für Maßnahmen zur Bewältigung der Krise in den einzelnen Mitgliedstaaten darzule­gen und zu erörtern.
These assessments of anti-crisis policy and concrete proposals for developing anti-crisis measures in the individual Member States were then discussed by the secretaries-general at their annual meeting in Sofia, in June 2009.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus muss in Rechnung gestellt werden, dass es ebenso hohe Kosten verursacht, wenn weniger Geld zur Krisenbekämpfung eingesetzt wird, da dies die Wirtschaftsleistung und die Beschäftigung noch weiter sinken ließe.
It must also be remembered that equally high costs are incurred if less money is used to combat the crisis as this would make for an even bigger fall in economic performance and employment.
TildeMODEL v2018

Auf dieser Grundlage kamen die Generalsekretäre im Juni 2009 in Sofia zu ihrer jährlichen Sitzung zusammen, um ihre Ansichten über die Politik zur Krisenbekämpfung sowie über kon­krete Vorschläge für Maßnahmen zur Bewältigung der Krise in den einzelnen Mitgliedstaaten darzulegen und zu erörtern.
These assessments of anti-crisis policy and concrete proposals for developing anti-crisis measures in the individual Member States were then discussed by the secretaries-general at their annual meeting in Sofia, in June 2009.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus muss in Rechnung gestellt werden, dass es ebenso hohe Kosten verur­sacht, wenn weniger Geld zur Krisenbekämpfung eingesetzt wird, da dies die Wirtschafts­leistung und die Beschäftigung noch weiter sinken ließe.
It must also be remembered that equally high costs are incurred if less money is used to combat the crisis as this would make for an even bigger fall in economic performance and employment.
TildeMODEL v2018

Die Mitteilung der Kommission zu den Sozialinvesti­tionen bringt daher eine neue Perspektive für die Krisenbekämpfung mit sich, nämlich die, dass mit Sozialinvestitionen zwar kurzfristig Kostenhöhere Ausgaben, mittel- und längerfristig aber Wohlfahrtsgewinne für die Gesellschaft und höhere Einnahmen für die Staatshaushalte verbunden sind, die zudem die in der Zukunft liegenden gesellschaftlichen Kosten deutlich verringern.
The Commission communication on social investment thus brings a new perspective on dealing with the crisis to bear, namely that social investment means higher expenditure outlay in the short term, but in the medium to long term leads to gains in prosperity for society and higher revenues for the state, which in turn lead to significant reductions in future social costs.
TildeMODEL v2018

Die Mitteilung der Kommission zu den Sozialinvestitionen bringt daher eine neue Perspektive für die Krisenbekämpfung mit sich, nämlich die, dass mit Sozialinvestitionen zwar kurzfristig Kosten, mittel- und längerfristig aber Wohlfahrtsgewinne für die Gesellschaft und höhere Einnahmen für die Staatshaushalte verbunden sind, die zudem die in der Zukunft liegenden gesellschaftlichen Kosten deutlich verringern.
The Commission communication on social investment thus brings a new perspective on dealing with the crisis to bear, namely that social investment means outlay in the short term, but in the medium to long term leads to gains in prosperity for society and higher revenues for the state, which in turn lead to significant reductions in future social costs.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Kommission schlug „ein gemeinsames Engagement für Beschäftigung“5 vor, um so die sozialen Auswirkungen der Krise einzudämmen, und bekannte sich zu der Notwendigkeit, im Rahmen der Krisenbekämpfung die Gleichstellung der Geschlechter voranzutreiben.
The Commission proposed ‘A shared commitment for employment’5 which aimed to limit the social impact of the crisis, and recognised the need to reinforce gender equality in the responses to the crisis.
TildeMODEL v2018

Im Hinblick auf dieses Ziel ist es zur Krisenbekämpfung unerlässlich, im Rahmen einer expansiven Politik einen konsum- und investitionsfreundlichen Kontext zu schaffen und so zu Wirtschaftswachstum zurückzufinden.
To this end, we absolutely must get back on the path to growth, as part of an expansionary policy to create a positive environment for consumption and investment, if we are to climb out of the crisis.
TildeMODEL v2018

Im Hinblick auf dieses Ziel ist es zur Krisenbekämpfung unerlässlich, im Rahmen einer expansiven Politik einen konsum- und investitionsfreundlichen Kontext zu schaffen und so zu Wirtschaftswachs­tum zurückzufinden.
To this end, we absolutely must get back on the path to growth, as part of an expansionary policy to create a favourable environment for consumption and investment, if we are to climb out of the crisis.
TildeMODEL v2018