Translation of "Krisenanfälligkeit" in English

Der Ölpreis bleibt hoch, während Europas Abhängigkeit und Krisenanfälligkeit immer mehr zunehmen.
The price of oil remains high, while Europe grows increasingly dependent and crisis-prone.
Europarl v8

Allerdings muss sein Zufluss so organisiert werden, dass die Krisenanfälligkeit reduziert wird.
However, its provision needs to be organized in such a way that reduces vulnerability to crises.
MultiUN v1

Die oftmals einseitige wirtschaftliche Ausrichtung mancher Berggebiete auf den Fremdenverkehr erhöht die Krisenanfälligkeit.
The frequently purely tourist-oriented economy of some mountain and hill areas makes them more vulnerable to crises.
EUbookshop v2

Die Krisenanfälligkeit des Kapitalismus schlug in seinen offenen Niedergang um.
The vulnerability of capitalism to crisis has turned into its open decline.
ParaCrawl v7.1

Mit der Globalisierung wächst auch die Krisenanfälligkeit.
Globalization also makes us more vulnerable to crises.
ParaCrawl v7.1

Die Finanzkrise offenbarte die Krisenanfälligkeit kapitalgedeckter Systeme.
The financial crisis revealed the vulnerability of funded pension plans.
ParaCrawl v7.1

Transparenz muss hergestellt werden, um die jeweilige Krisenanfälligkeit der europäischen Banken zu ermitteln.
Transparency is essential in order to determine the European banks' susceptibility to crisis.
Europarl v8

Klimawandel, zunehmende Abhängigkeit von Öl und fossilen Brennstoffen und steigende Energiepreise erhöhen die Krisenanfälligkeit Europas.
Climate change, increasing oil and fossil fuel dependence and rising energy prices: all these factors are rendering Europe increasingly vulnerable.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus sind einige dieser Inseln mit dem Problem der Krisenanfälligkeit und schlechter Regierungsführung konfrontiert.
In addition, some of the islands face the challenges of state fragility and weak governance.
TildeMODEL v2018

Nur so wird die Krisenanfälligkeit unseres Finanzsystems und das Ausmaß künftiger Krisen deutlich abnehmen.
Only then, will our financial system become less prone to risk and will the extent of future crises clearly decrease.
ParaCrawl v7.1

Um die Unterstützung von Produzenten in den am stärksten vom Export landwirtschaftlicher Grunderzeugnisse abhängigen AKP-Länder — im Sinne einer gesteigerten Wettbewerbsfähigkeit und einer geminderten Krisenanfälligkeit — und die Förderung von Informations- und Kommunikationstechnologien in den AKP-Ländern zu gewährleisten, ist es angebracht, hierfür zusätzliche Mittel bereitzustellen.
To ensure support for producers in the most commodity-dependent ACP countries, to improve competitiveness and reduce vulnerability, and to promote information and communication technologies in the ACP countries, it is appropriate to allocate supplementary resources to this effect.
DGT v2019

Ferner wurde auf jene Punkte eingegangen , die auf nationaler und internationaler Ebene vordringlich behandelt werden müssen , um die Krisenanfälligkeit von Wirtschafts - und Finanzsystemen herabzusetzen .
Furthermore , they identified the main issues to be addressed both at the domestic and international levels to reduce macroeconomic and financial vulnerabilities .
ECB v1

Zur Gewährleistung einheitlicher Wettbewerbsbedingungen für die Erzeuger der Union sollte dabei auch die Krisenanfälligkeit einzelner Fischereierzeugnisse auf dem Unionsmarkt berücksichtigt werden.
To guarantee a level playing field for the Union producers, the sensitivity of individual fishery products on the Union market should be taken into consideration.
DGT v2019

Der im Januar 1999 eingeleitete "Brookings-Prozess" wurde von der Brookings Institution durch ein Rundtisch-Gespräch über mögliche internationale Mechanismen zur Überbrückung der Kluft zwischen humanitärer Hilfe und langfristiger Entwicklungshilfe bei Krisenanfälligkeit nach Konflikten gefördert.
The ‘Brookings Process’, which started in January 1999, has been facilitated by the Brookings Institution with a roundtable discussion on possible international mechanisms to bridge the gap between humanitarian and long-term development assistance in vulnerable post-conflict situations.
TildeMODEL v2018

Zur Gewährleistung einheitlicher Wettbewerbsbedingungen für die Erzeuger in der Union sollte dabei auch die Krisenanfälligkeit einzelner Fischereierzeugnisse auf dem Unionsmarkt berücksichtigt werden.
To guarantee a level playing field for the Union producers, the sensitivity of individual fishery products on the Union market should also be taken into consideration.
DGT v2019

Gemeinsame Mindestkriterien für die Gewährleistung der sicheren Erdgasversorgung sollten gleiche Ausgangs­bedingungen für Erdgaslieferungen schaffen und klare Anreize dafür geben, die notwendige Infrastruktur aufzubauen und die Krisenanfälligkeit zu verringern.
Common minimum criteria on security of gas supply should ensure a level playing field for security of gas supply and should create significant incentives to build the necessary infrastructure and to improve the level of preparedness in case of crisis.
TildeMODEL v2018

Zur Gewährleistung einheitlicher Wettbewerbsbedingungen für die Erzeuger in der Union sollte dabei auch die Krisenanfälligkeit einzelner Fischereierzeugnisse auf dem Markt der Union berücksichtigt werden.
To guarantee a level playing field for the Union producers, the sensitivity of individual fishery products on the Union market should also be taken into consideration.
DGT v2019

Eine unter dem Aspekt der Geschlechterrollen durchgeführte Untersuchung der Probleme und Risiken kann zum Beispiel die Zusammenhänge zwischen Krisenanfälligkeit und Armut klären.
A gender analysis of vulnerabilities can clarify for example the links between vulnerability to crisis and poverty.
TildeMODEL v2018

Die Überschwemmungen in Mosambik haben gezeigt, dass die Katastrophenvorsorge im Zusammenhang mit humanitärer Hilfe zwar eine spezifische Rolle spielt, dass aber auch die generelle Krisenanfälligkeit des Landes langfristig verringert werden muss.
The Mozambique flood catastrophe suggests that while there is a specific role for disaster preparedness in the context of humanitarian assistance, the issue of reducing the country's overall vulnerability to crises needs to be addressed over the long term.
TildeMODEL v2018

Die Mitteilung ist ein Beitrag zur weiteren Stärkung des umfassenden Ansatzes der EU in Bezug auf externe Konflikte sowie zum Angehen der grundlegenden Ursachen von Krisenanfälligkeit und Unsicherheit in Partnerländern.
The Communication contributes to further strengthening the EU's comprehensive approach to external conflicts and crises as well as to addressing the root causes of fragility and insecurity in partner countries.
TildeMODEL v2018

Um die erfolgreiche Umsetzung der Pariser Agenda für die Wirksamkeit der Entwicklungshilfe auch in fragilen Staaten zu gewährleisten, kann die EU zu dieser frühen Prävention der Fragilität beitragen, indem sie hierfür gemeinsame Analysen und Instrumente entwickelt (Bewertung des Fragilitätsrisikos, der Lage im Land und der Krisenanfälligkeit) und eine gemeinsame Strategiearbeit, Planung, Überwachung und Bewertung anstrebt.
To ensure successful implementation of the Paris agenda on aid effectiveness also in fragile states, the EU can contribute to effective early prevention of state fragility by working towards joint analysis and tools to prevent fragility - on risk of fragility, on country context and on crises sensitivity - and by developing joint strategies, planning, monitoring and evaluation.
TildeMODEL v2018

So erwartet der Internationale Ausschuss für Klimawandel (International Panel on Climate Change, IPCC), dass sich die landwirtschaftliche Produktion in Afrika bis 2030 um die Hälfte verringern wird, was nicht nur für die Lebensmittelsicherheit und die Krisenanfälligkeit geschwächter Regionen, sondern auch für die weltweite Sicherheit schwerwiegende Folgen hätte.
Accordingly, the International Panel on Climate Change (IPCC) expects agricultural production in Africa to fall by half in 2030, with serious consequences not just for food security and the vulnerability of fragile regions, but also for global security.
TildeMODEL v2018