Translation of "Kriegsverletzung" in English

Und sie sagte: „Schau genau hin, das ist eine Kriegsverletzung.
And she said, ‘‘Look, these are war wounds.
GlobalVoices v2018q4

Nach einer Kriegsverletzung wurde der Vater ins Reichswehrministerium nach Berlin versetzt.
After being wounded in battle, his father was posted to the War Ministry in Berlin.
Wikipedia v1.0

Hey, ist das eine alte Kriegsverletzung?
HEY. DID YOU GET THAT DU RING THE WAR?
OpenSubtitles v2018

Und dann ist da noch Gilbertos Kriegsverletzung.
And then there's Gilberto's war wound.
OpenSubtitles v2018

Er hatte am linken Bein eine lange Narbe, eine Kriegsverletzung...
There was a long scar on his left leg, a war wound. I'll...
OpenSubtitles v2018

Er sagt, das mit deinem Bein ist gar keine Kriegsverletzung.
He also said you didn't injured your leg at war.
OpenSubtitles v2018

Hoffen wir einfach, diese Kriegsverletzung hat nichts Wichtiges verletzt.
Let's just hope that war wound didn't break anything important.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, es sei eine Kriegsverletzung aus Frankreich.
I don't know, it was a... A war injury from France or something.
OpenSubtitles v2018

Dem Autopsiebericht nach war Ihr Mann wegen einer Kriegsverletzung impotent.
Yet, according to your husband's autopsy report... a 30-year-old war injury had rendered him impotent.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, das wär 'ne Kriegsverletzung.
I thought it was an old war wound from 'Nam.
OpenSubtitles v2018

Ich hab gehört, seine Kriegsverletzung ist wieder schlimmer geworden.
I heard that his war injury has worsened.
OpenSubtitles v2018

So kam ich zu meiner Kriegsverletzung.
How I got my war wound.
OpenSubtitles v2018

Verzeihen Sie meine Neugierde, Mr. Burton, ist das eine Kriegsverletzung?
Do forgive me, Mr. Burton, but were you hurt during the war?
OpenSubtitles v2018

Und sie sagte: "Schau genau hin, das ist eine Kriegsverletzung.
And she said, ''Look, these are war wounds.
ParaCrawl v7.1

Kugler erleidet eine Kriegsverletzung und wird aus dem Militärdienst entlassen.
Kugler is wounded in the war and discharged from military service.
ParaCrawl v7.1

Das sagt mir, dass die Umstände der Verletzung traumatisch waren, also eine Kriegsverletzung.
That says the original circumstances of the injury were traumatic. Wounded in action, then.
OpenSubtitles v2018

Auch Auf slowakischer Jagdflieger-Geschwader 13 und seine Kriegsverletzung, auch noch Jahre nach der Autor erinnert.
On the Slovak fighter pilot Squadron 13 and his war injury, even years after the author recalls.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund einer Kriegsverletzung war Arthur Boorman 15 Jahre lang unfähig, aus eigener Kraft zu gehen.
For 15 years, Arthur Boorman was unable to walk on his own due to war injuries.
ParaCrawl v7.1

Pedro de Ampudia verstarb 1868 (womöglich durch Komplikationen, die von seiner Kriegsverletzung verursacht wurden) und wurde in Panteón de San Fernando beigesetzt.
In 1868, Ampudia died (possibly from complications arising from his wartime injuries) and was buried in the Panteón de San Fernando.
Wikipedia v1.0

Sehe Sie, ich liebe die Atmosphäre des Tanzsaals, aber eine Kriegsverletzung hält mich vom Tanzen ab.
You see, I love the dancehalls atmosphere but a war's injury keep me from dancing.
OpenSubtitles v2018

Das ist meine Kriegsverletzung.
It's my war wound.
OpenSubtitles v2018

Ist das eine Kriegsverletzung?
Is that a battle wound you have?
OpenSubtitles v2018

Er war im elterlichen Hause anwesend, als sein Vater, dem eine Mitwirkung bei der Verschwörung des 20. Juli 1944 vorgeworfen wurde, abgeführt und zum Suizid gezwungen wurde, was die NS-Führung öffentlich als Tod infolge einer Kriegsverletzung darstellte.
On 14 October 1944, he was present at his parents' house when his father was led off and forced to commit suicide for his alleged complicity in the 20 July plot to assassinate Adolf Hitler, which was publicly portrayed by the Nazi leadership as a death resulting from a war injury.
WikiMatrix v1

Während des Ersten Weltkrieges diente er vom 23. September 1915 bis zu seiner Entlassung am 30. Oktober 1916, die aufgrund einer Kriegsverletzung erfolgte, im Heer.
During the First World War, he served in the Imperial German Army from 23 September 1915 until his discharge for war wounds on 30 October 1916.
WikiMatrix v1

Infolge einer Kriegsverletzung musste Lajos Varga jedoch auf eine Konzertlaufbahn verzichten und etablierte sich daraufhin als Geigenbauer.
However, due to an injury during the War, Lajos Varga had to abandon his projects to be a concert artist and became a violin maker.
WikiMatrix v1

Am 9. November 1918 stirbt der infolge seiner Kriegsverletzung geschwächte Dichter an der Spanischen Grippe. Er wird auf dem Pariser Friedhof Père Lachaise beigesetzt.
On the 9th November 1918, the poet, his body weakened as a result of his war injuries, died of Spanish influenza. His body was laid to rest in Paris, at Père Lachaise cemetery.
CCAligned v1