Translation of "Kriegslust" in English

Was ist mit dieser Kriegslust, George?
What about this war fever, George?
OpenSubtitles v2018

Haß, Grausamkeit und Kriegslust sind nur verhinderte Liebe...
Hatred, cruelty, and lust for war are only thwarted love...
ParaCrawl v7.1

Sie waren aufgrund ihrer Kriegslust und Liebe zur Freiheit gefürchtet.
They were feared for their belligerence and love of freedom.
ParaCrawl v7.1

Soweit ich weiß, hat Pauline Green Herrn Blairs Kriegslust gegenüber dem Irak in privatem Rahmen kritisiert.
I understand that Pauline Green has been privately critical of Mr Blair's belligerence over Iraq.
Europarl v8

Präsident Assads Kriegslust und seine Rhetorik gegenüber unserem Verbündeten Israel, seine Unterstützung für Terroristen wie die Hisbollah, und seine Freundschaft mit dem Iran weisen ihn meiner Ansicht nach vollständig als einen gefährlichen Autokraten aus.
President Assad's belligerence and his rhetoric towards Israel, our ally, his support for terrorists such as Hezbollah, and his friendship with Iran, all mark him out, in my view, as a dangerous autocrat.
Europarl v8

Ein solches Verhalten, das in einigen Fällen an Kriegslust grenzt, verlangt eine entschlossene, gemeinsame Antwort von Seiten der Europäischen Union.
Such behaviour, which borders on belligerence in some cases, calls for a firm and united response on the part of the European Union.
Europarl v8

Doch trotz aller Kriegslust ist es unwahrscheinlich, dass das nordkoreanische Regime einen umfassenden militärischen Konflikt vom Zaun bricht, denn das wäre mit Sicherheit sein Untergang.
Yet, for all its bellicosity, the North Korean regime is unlikely to start a full-scale military conflict, because that would surely spell its demise.
News-Commentary v14

Man erinnere sich an die Militärberater John F. Kennedys, die während der Kuba-Krise einen Krieg befürworteten oder man denke an Mattis Kriegslust gegen den Iran.
Recall John F. Kennedy’s military advisers, who advocated war during the Cuban Missile Crisis, or consider Mattis’s anti-Iran belligerence.
News-Commentary v14

Überleben hängt vom Beenden des globalen Militarismus und der Kriegslust ab, bevor es zu spät ist.
Survival depends on ending global militarism and belligerence before it's too late.
ParaCrawl v7.1

Die Demagogie, die Herzlosigkeit, die Kriegslust, die Habgier, der Fremdenhass und hauptsächlich der Anders-Denkenden-Hass haben erschreckende Dimensionen erreicht.
The demagogy, the heartlessness, the belligerence, the greed, the xenophobia, and above all the hate for those who think differently have reached terrifying proportions.
ParaCrawl v7.1

In seiner Arbeit "The strong did what they could and the weak suffered what they must" zitiert er leicht verändert einen Satz des griechischen Geschichtsschreibers Thukydides, der die Ursache der Kriegslust nüchtern in der Unvernunft und Machtfülle der Stärkeren lokalisiert.
In his work entitled "The strong did what they could and the weak suffered what they must," he quotes in a slightly altered form a sentence from the Greek historian Thucydides, who soberly saw belligerence as being rooted in irrationality and plenitude of power.
ParaCrawl v7.1

Wie auch immer, angesichts der Kriegslust und Drohungen der Imperialisten ist klar, dass der Iran Atomwaffen und wirksame Trägersysteme braucht, um sich zu verteidigen und Angreifer abzuschrecken.
Regardless, what is clear is that in the face of imperialist belligerence and threats, Iran needs nuclear weapons and effective delivery systems to defend itself and deter attack.
ParaCrawl v7.1

Zum Beispiel scheinen Kulturen, die Kindern Schmerzen zufügen, zur Sklaverei, Polygynie, das heißt Vielweiberei, Frauenunterdrückung und Kriegslust zu neigen.
For example, seem cultures that inflict pain on infants for slavery, polygyny, that is, tend to polygamy, women's oppression and war lust.
ParaCrawl v7.1

Seit mehreren Jahren war im Kampf der nationalstaatlichen gegen die europäische Ebene die Aussage die folgende: die europäische Ebne ist eine Mauer gegen die nationalistischen Populismen, eine Bastion der Werte von Frieden, Offenheit, Toleranz und menschlichem Fortschritt gegen die dem nationalstaatlichen Modell inhärente Bestialität und Kriegslust.
For several years, in the fight between the national and the European levels of governance, it was asserted that the European level was a bulwark against nationalist 'populisms', a bastion of values like peace, openness, tolerance and human progress against the bestiality and war inherent in the national model.
ParaCrawl v7.1

Es wurde im Ministerium für Kriegslust nicht nicht-bemerkt, dass die neue Generation von Kriegsreportern alle komplett lau sind.
It did not go un-noticed at the Ministry of Belligerence that the new generation of war reporters are all completely trepid.
ParaCrawl v7.1

Karpichkov sagt, Putin autorisierte zynisch die Tragödie für weltweite Sympathie in einer Zeit, in der Russland wegen seiner Aggressivität gegenüber der Ukraine als Paria behandelt wurde, aber auch, um Unterstützung für seine angebliche Kriegslust gegen ISIS zu bekommen, den Putin als Abdeckung verwenden wollte, um Rebellengruppen in Syrien anzugreifen, die Erzfeinde seines Verbündeten, Präsident al-Assad, sind.
Karpichkov says Putin cynically authorised the tragedy not only to obtain worldwide sympathy at a time when Russia was being treated as a pariah because of its aggression towards Ukraine, but also to gain support for its ostensible belligerence against ISIS, which Putin would use as a cover to attack rebel groups in Syria who were sworn enemies of his ally President al-Assad.
ParaCrawl v7.1

Dass Judith Hand nach dem Erfolg ihres Romans dazu übergegangen ist, eine sehr zweifelhafte allgemeine Theorie über die biologische Friedfertigkeit der Frauen und Kriegslust der Männer zu entwickeln, die sie auf ihrer Homepage und in Vorträgen abfeiert, ist für mich zwar nicht nachvollziehbar, aber das tut der Qualität ihres Buches keinen Abbruch.
Having had success with her novel, Judith Hand started to develop a rather duboius universal theory of biological peaceableness in women and belligerence in men, which she celebrates on her homepage and in lectures.
ParaCrawl v7.1

Was unserer Zeit so einzigartig für unseren Planeten macht ist die Tatsache, dass nun mehrere ernste Faktoren zusammenlaufen - wie zum Beispiel Kohlendioxid-Emissionen, Überbevölkerung und unsere Kriegslust - welche sich alle mit diesen großen, zyklischen und solaren Ereignissen verbinden und das Wohlergehen der Menschheit sowie der Biosphäre gefährden.
What makes this particular time completely unique for our planet is that there is a convergence of serious factors – such as carbon emissions, overpopulation, and our propensity for choreographing war – all of which combine with these major, cyclic and solar events to simultaneously threaten the well-being of ourselves and the biosphere.
ParaCrawl v7.1

Wann immer die Heiligen Schriften des Islam – zuvörderst der Koran, gefolgt von den Berichten der Worte und Taten Mohammeds (die Hadithe) – als Beweise für die immanente Kriegslust der Religion hervorgehoben wird, erfolgt die unmittelbare Erwiderung, dass andere heilige Schriften, insbesondere die jüdisch-christlichen, gleichermaßen von gewalttätigen Textstellen durchsetzt sind.
Thus, whenever Islam's sacred scriptures—the Qur'an first, followed by the reports on the words and deeds of Muhammad (the Hadith)—are highlighted as demonstrative of the religion's innate bellicosity, the immediate rejoinder is that other scriptures, specifically those of Judeo-Christianity, are as riddled with violent passages.
ParaCrawl v7.1

Es ist eines der meistgespielten Werke der Opernliteratur, die Geschichte einer legendären Liebe bis in den Tod und eine sehr moderne Parabel über Kriegslust, Nationalismus und...
One of the most widely played works of opera literature, the history of a legendary love until death and a rather modern parable about war lust, nationalism and hate of the enemy: In the...
ParaCrawl v7.1

Man konnte sich in Kobas Kriegslust einfühlen, da er davon angetrieben wurde, sich für seine früheren Misshandlungen zu rächen.
You could empathise with Koba's lust for war because fundamentally it was driven on revenge for previous abuses.
ParaCrawl v7.1

Beispiel: Soziale Medien liefern, trotz des Murrens von Akademikern über Einfachheit und Verblödung, Gefühle der Bestimmung und Zugehörigkeit, ebenso wie eine wachsende Stimme gegen die Welt der Kriegslust, Gier und des kommerziellen Bombardements.
Example: Social media, despite the mutterings of academics about simplicity and dumbing-down, provides feelings of purpose and belonging as well as a growing voice against the world of belligerence, greed and commercial bombardment.
ParaCrawl v7.1

Das Schloss wurde in der Tat in einem ruhigen Adelssitz verwandelt, als die Perioden der weit verbreiteten Kriegslust endeten, die typisch für die Zeit waren, in der Norditalien in zahlreiche Staaten aufgeteilt war, die Krieg miteinander führten und bei denen die Milizen kontinuierlich in der Ebene um die Gebiete kämpften.
In fact, the castle has been turned into a quiet aristocratic residence at the end of the belligerence periods, when Northern Italy was divided into numerous States fighting each other all over the flatland.
ParaCrawl v7.1