Translation of "Kriegsalltag" in English

Zwangsarbeiter gehörten unübersehbar zum Kriegsalltag der deutschen Bevölkerung.
Forced laborers belonged to the war day of the German population.
ParaCrawl v7.1

Wieder an der Front erleiden die vier aufs Neue den Kriegsalltag mit Entbehrungen, Schmutz und Todesgefahr.
Back at the Front, the four suffer again the everyday hardships of war, dirt trenches and danger of death.
Wikipedia v1.0

Wieder an der Front, erleiden die vier aufs Neue den Kriegsalltag mit Entbehrungen, Schmutz und Todesgefahr.
Back at the front, the four suffer again the everyday hardships of war; dirt, trenches and danger of death.
WikiMatrix v1

Sie informiert sowohl über den politischen Widerstand gegen den Nationalsozialismus als auch über die vielfältigen Formen des Widerstehens aus christlicher Überzeugung, die militärischen Umsturzversuche zwischen 1938 und 1944, die aktive Konspiration entschiedener Regimegegner im Zentrum der Macht, über die Opposition von Jugendlichen und über den Widerstand im Kriegsalltag.
It informs on the political resistance against National Socialism as well as on the diverse forms of resistance basing on Christian conviction, attempted military coups between 1938 and 1944, the active conspiracy of decisive opponents of the regime at the centre of the power, on the opposition of youth, and the resistance during the daily life during war.
ParaCrawl v7.1

Fallada kannte den Berliner Kriegsalltag, und er hatte ein feines Gespür für die Sprache der kleinen Leute.
Fallada knew the everyday life of Berlin, and he had a keen sense of the language of the little people.
ParaCrawl v7.1

Die meisten Objekte, die in der Kabinettausstellung zu sehen sein werden, zeigen hingegen den Kriegsalltag: Militärdokumente, Briefe, Fotos, Tagebücher, Orden oder private Skizzenbücher.
Most of the objects on display in the cabinet exhibition, by contrast, show the everyday life of war – military documents, letters, photographs, diaries, medals, and private sketchbooks.
ParaCrawl v7.1

Eine Fuelle von historische Daten, Fotos und Dokumenten, die Geschichtsinteressierten einen tiefen Einblick in den Kriegsalltag der Kradfahrer im Zweiten Weltkrieg geben.
Lots of historical data, photos and documents that give a deep impression of the daily life of motorcyclists during World War II.
CCAligned v1

Die meisten Objekte, die in dieser kleinen Vitrinenausstellung zu sehen waren, bezogen sich jedoch auf den Kriegsalltag: Militärdokumente, Briefe, Fotos, Tagebücher, Orden oder private Skizzenbücher.
Most of the objects on display in the cabinet exhibition, by contrast, showed the daily grind of war: military documents, letters, photographs, diaries, medals, and private sketchbooks.
ParaCrawl v7.1

Für die im Krieg publizierte Literatur war weniger der Kriegsalltag von Bedeutung als vielmehr die Darstellung herausragender Kriegsereignisse, die sich auch zur Symbol- und Mythenbildung eigneten, wie z.B. die Schlachten von Skagerrak, Langemarck, Tannenberg, Verdun und die U-Boot-Schlachten.
For the literature published in the war, everyday wartime life was less interesting than the depiction of outstanding events of the war, which were suitable for the formation of symbolism and mythology, such as the battles of Skagerrak, Langemarck, Tannenberg, Verdun and the submarine battles.
ParaCrawl v7.1

Die virtuelle Ausstellung "100 Jahre Erster Weltkrieg" zeigt anhand verschiedener Objekte wie Plakaten, Lebensmittelkarten und Zeitungen den Kriegsalltag und die Medienwelt zur Zeit des Ersten Weltkriegs.
The virtual "100 Years First World War" exhibition uses different objects such as posters, ration cards and newspapers to illustrate everyday life and the media at the time of the First World War.
ParaCrawl v7.1

Um einen Kontrapunkt zum Kriegsalltag zu setzen, veranstaltete Elisabeth Sigmund dort jeden zweiten Donnerstag einen künstlerischen Abend mit ausgewählten Gästen, unter denen sich zahlreiche Kulturschaffende befanden.
To provide relief from everyday life during the war, Elisabeth Sigmund arranged an artistic evening every second Thursday with selected guests, including many creative artists.
ParaCrawl v7.1

Auf ähnlich abstrakte Weise vermittelt der Film "No, illness is neither here nor there" ein Gefühl vom gewaltgeprägten Kriegsalltag, zeigt er doch in schnellem Schnitt eine Unmenge von Reklameschildern von Chirurgen, Psychiatern, Orthopäden – zu Kriegszeiten offensichtlich florierenden Branchen.
The film "No, illness is neither here nor there" similarly abstractly conveys a feeling for everyday life during war, which is shaped by violence, since it shows in rapid montage a huge number of advertising signs for surgeons, psychiatrists, and orthopedic specialists – fields that apparently flourish in wartime.
ParaCrawl v7.1

Seine Bilder von der Front und vom Kriegsalltag im Leningrader Gebiet, in Estland und Karelien werden in der Ausstellung durch Fotografien ergänzt, die er während der deutschen Blockade Leningrads aufnahm.
In the exhibition his photographs of the front and of wartime Leningrad, Estonia and Karelia are supplemented by photographs which he took during the German blockade of Leningrad.
ParaCrawl v7.1