Translation of "Kriegsalltag" in English
Zwangsarbeiter
gehörten
unübersehbar
zum
Kriegsalltag
der
deutschen
Bevölkerung.
Forced
laborers
belonged
to
the
war
day
of
the
German
population.
ParaCrawl v7.1
Wieder
an
der
Front
erleiden
die
vier
aufs
Neue
den
Kriegsalltag
mit
Entbehrungen,
Schmutz
und
Todesgefahr.
Back
at
the
Front,
the
four
suffer
again
the
everyday
hardships
of
war,
dirt
trenches
and
danger
of
death.
Wikipedia v1.0
Wieder
an
der
Front,
erleiden
die
vier
aufs
Neue
den
Kriegsalltag
mit
Entbehrungen,
Schmutz
und
Todesgefahr.
Back
at
the
front,
the
four
suffer
again
the
everyday
hardships
of
war;
dirt,
trenches
and
danger
of
death.
WikiMatrix v1
Sie
informiert
sowohl
über
den
politischen
Widerstand
gegen
den
Nationalsozialismus
als
auch
über
die
vielfältigen
Formen
des
Widerstehens
aus
christlicher
Überzeugung,
die
militärischen
Umsturzversuche
zwischen
1938
und
1944,
die
aktive
Konspiration
entschiedener
Regimegegner
im
Zentrum
der
Macht,
über
die
Opposition
von
Jugendlichen
und
über
den
Widerstand
im
Kriegsalltag.
It
informs
on
the
political
resistance
against
National
Socialism
as
well
as
on
the
diverse
forms
of
resistance
basing
on
Christian
conviction,
attempted
military
coups
between
1938
and
1944,
the
active
conspiracy
of
decisive
opponents
of
the
regime
at
the
centre
of
the
power,
on
the
opposition
of
youth,
and
the
resistance
during
the
daily
life
during
war.
ParaCrawl v7.1
Fallada
kannte
den
Berliner
Kriegsalltag,
und
er
hatte
ein
feines
Gespür
für
die
Sprache
der
kleinen
Leute.
Fallada
knew
the
everyday
life
of
Berlin,
and
he
had
a
keen
sense
of
the
language
of
the
little
people.
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
Objekte,
die
in
der
Kabinettausstellung
zu
sehen
sein
werden,
zeigen
hingegen
den
Kriegsalltag:
Militärdokumente,
Briefe,
Fotos,
Tagebücher,
Orden
oder
private
Skizzenbücher.
Most
of
the
objects
on
display
in
the
cabinet
exhibition,
by
contrast,
show
the
everyday
life
of
war
–
military
documents,
letters,
photographs,
diaries,
medals,
and
private
sketchbooks.
ParaCrawl v7.1
Eine
Fuelle
von
historische
Daten,
Fotos
und
Dokumenten,
die
Geschichtsinteressierten
einen
tiefen
Einblick
in
den
Kriegsalltag
der
Kradfahrer
im
Zweiten
Weltkrieg
geben.
Lots
of
historical
data,
photos
and
documents
that
give
a
deep
impression
of
the
daily
life
of
motorcyclists
during
World
War
II.
CCAligned v1
Die
meisten
Objekte,
die
in
dieser
kleinen
Vitrinenausstellung
zu
sehen
waren,
bezogen
sich
jedoch
auf
den
Kriegsalltag:
Militärdokumente,
Briefe,
Fotos,
Tagebücher,
Orden
oder
private
Skizzenbücher.
Most
of
the
objects
on
display
in
the
cabinet
exhibition,
by
contrast,
showed
the
daily
grind
of
war:
military
documents,
letters,
photographs,
diaries,
medals,
and
private
sketchbooks.
ParaCrawl v7.1
Für
die
im
Krieg
publizierte
Literatur
war
weniger
der
Kriegsalltag
von
Bedeutung
als
vielmehr
die
Darstellung
herausragender
Kriegsereignisse,
die
sich
auch
zur
Symbol-
und
Mythenbildung
eigneten,
wie
z.B.
die
Schlachten
von
Skagerrak,
Langemarck,
Tannenberg,
Verdun
und
die
U-Boot-Schlachten.
For
the
literature
published
in
the
war,
everyday
wartime
life
was
less
interesting
than
the
depiction
of
outstanding
events
of
the
war,
which
were
suitable
for
the
formation
of
symbolism
and
mythology,
such
as
the
battles
of
Skagerrak,
Langemarck,
Tannenberg,
Verdun
and
the
submarine
battles.
ParaCrawl v7.1
Die
virtuelle
Ausstellung
"100
Jahre
Erster
Weltkrieg"
zeigt
anhand
verschiedener
Objekte
wie
Plakaten,
Lebensmittelkarten
und
Zeitungen
den
Kriegsalltag
und
die
Medienwelt
zur
Zeit
des
Ersten
Weltkriegs.
The
virtual
"100
Years
First
World
War"
exhibition
uses
different
objects
such
as
posters,
ration
cards
and
newspapers
to
illustrate
everyday
life
and
the
media
at
the
time
of
the
First
World
War.
ParaCrawl v7.1
Um
einen
Kontrapunkt
zum
Kriegsalltag
zu
setzen,
veranstaltete
Elisabeth
Sigmund
dort
jeden
zweiten
Donnerstag
einen
künstlerischen
Abend
mit
ausgewählten
Gästen,
unter
denen
sich
zahlreiche
Kulturschaffende
befanden.
To
provide
relief
from
everyday
life
during
the
war,
Elisabeth
Sigmund
arranged
an
artistic
evening
every
second
Thursday
with
selected
guests,
including
many
creative
artists.
ParaCrawl v7.1
Auf
ähnlich
abstrakte
Weise
vermittelt
der
Film
"No,
illness
is
neither
here
nor
there"
ein
Gefühl
vom
gewaltgeprägten
Kriegsalltag,
zeigt
er
doch
in
schnellem
Schnitt
eine
Unmenge
von
Reklameschildern
von
Chirurgen,
Psychiatern,
Orthopäden
–
zu
Kriegszeiten
offensichtlich
florierenden
Branchen.
The
film
"No,
illness
is
neither
here
nor
there"
similarly
abstractly
conveys
a
feeling
for
everyday
life
during
war,
which
is
shaped
by
violence,
since
it
shows
in
rapid
montage
a
huge
number
of
advertising
signs
for
surgeons,
psychiatrists,
and
orthopedic
specialists
–
fields
that
apparently
flourish
in
wartime.
ParaCrawl v7.1
Seine
Bilder
von
der
Front
und
vom
Kriegsalltag
im
Leningrader
Gebiet,
in
Estland
und
Karelien
werden
in
der
Ausstellung
durch
Fotografien
ergänzt,
die
er
während
der
deutschen
Blockade
Leningrads
aufnahm.
In
the
exhibition
his
photographs
of
the
front
and
of
wartime
Leningrad,
Estonia
and
Karelia
are
supplemented
by
photographs
which
he
took
during
the
German
blockade
of
Leningrad.
ParaCrawl v7.1