Translation of "Kreuzrippen" in English

Der untere Einsatzteil 3 ist mit Kreuzrippen 14 am Boden (siehe auch Fig.
The lower insert part 3 is provided with cross ribs 14 on the bottom (see also FIG.
EuroPat v2

Rosetten in der Fassade, reich verzierte Portale und komplizierte Gewölbe - Kreuzrippen-, Netz-, Umlauf- sowie Zellengewölbe - können Sie zum Beispiel in der Kathedrale des St. Veits auf der Prager Burg, in der Kathedrale des St. Bartholomäus in Pilsen oder im Dom der St. Barbara in Kutná Hora (Kuttenberg) bewundern.
Rosettas in the facade, richly decorated portals and complicated vaulting – ribbed, net, circular or cellar – can be viewed in, for example, the Cathedral of St. Vitus at Prague Castle, in the Cathedral of St. Bartholomew in Plze? and the Cathedral of St. Barbara in Kutná Hora.
TildeMODEL v2018

An der anzuschliessenden Bearbeitungseinheit 25 sind dementsprechend als Gegenkupplungseinrichtung Kreuzrippen 24' angebracht, welche in die Kreuzschlitze 24 eingreifen.
Correspondingly cruciform ribs 24' are provided as countercoupling device on the processing unit 25 to be attached, and engage in the cruciform slots 24.
EuroPat v2

Der Bereich zwischen den beiden Anschraubungen zum Seitenteil werden hierzu besonders torsionssteif ausgelegt, indem in diesem Bereich ein geschlossenes I-Profil mit Kreuzrippen verwendet wird.
The area between the two bolts connecting to the sides is made especially resistant to torsion, using a closed I-profile with cross ribs in this area.
EuroPat v2

Die Verstärkungs- bzw. Versteifungsrippen können bezüglich deren Abstand zueinander, hinsichtlich deren Materialstärke, Bauhöhe, Länge, Lage, Ausrichtung und Verbindungen untereinander (z.B. als Diagonalrippen, Querrippen, Kreuzrippen oder dergleichen) für eine optimale Erzielung der "lower leg"-Fußgängerschutzvorgaben unter Berücksichtigung der fahrzeugspezifischen Gegebenheiten optimal aufeinander abgestimmt werden.
The reinforcing or stiffening ribs may be matched to one another in optimum manner with respect to their distance from one another, with respect to their material thickness, construction height, length, position, alignment and connections with one another (for example as diagonal ribs, transverse ribs, crossed ribs or the like) for optimal achievement of the “lower leg” pedestrian protection guidelines taking into account the vehicle-specific conditions.
EuroPat v2

Die Verstärkungsrippen 21 bzw. die hinteren Versteifungsrippen 35 der hinteren Arme 27 der Verstärkungsplatte 19 können bezüglich deren Abstand zueinander, hinsichtlich deren Materialstärke, Bauhöhe, Länge, Lage, Ausrichtung und Verbindungen untereinander (z.B. Diagonalrippen, Querrippen, Kreuzrippen oder dergleichen) für eine optimale Erzielung der "lower leg"-Fußgängerschutzvorgaben unter Berücksichtigung der fahrzeugspezifischen Gegebenheiten optimal aufeinander abgestimmt werden.
The reinforcing ribs 21 or the rear stiffening ribs 35 of the rear arms 27 of the reinforcing plate 19 may be matched to one another in optimum manner with respect to their distance from one another, with respect to their material thickness, construction height, length, position, alignment and connections with one another (for example diagonal ribs, transverse ribs, crossed ribs or the like) for optimum achievement of the “lower leg” pedestrian protection guidelines taking into account the vehicle-specific conditions.
EuroPat v2

Figur 7 zeigt den Boden des Einsatzes 1, mit den Kreuzrippen 14, welche aus einer rechteckförmigen Verstrebung 30, die grosse Längs- und Querrippen 32 und Diagonalrippen 31 trägt.
FIG. 7 shows the bottom of the insert 1, with the cross ribs 14 having a rectangular strutting 30 to support large longitudinal and transversal ribs 32 and diagonal ribs 31 .
EuroPat v2

Sie ist im gotisch-katalanischen Stil erbaut und ist eine Hallenkirche mit siebeneckiger Apsis und einem in fünf Abschnitte aufgeteilten Gewölbe mit einfachen Kreuzrippen und Spitzbögen.
It belongs to the Catalan gothic style and has a hall-shaped layout with a heptagonal apse and five stretches of vaults with simple ribs and pointed arches.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb der Mauern wurde eine Loggia unweit vom Zugang der Stadt errichtet, ein Kornspeicher auf dem zentralen Platz und statt der alten Pfarrkirche begann man mit dem Bau einer neuen dreischiffigen mit einem Kreuzrippen- und Stirngewölbe ausgestatteten Kirche, wie auch mit einem tief liegenden polygonalen Sanctuarium, dessen Elemente die Bildhauer oder Steinmetze aus Kranj verzierten.
The area within the walls saw new changes: the loggia was built not far from the entrance to the town, the grain storehouse was built in the central square, the earlier parish church was replaced by a new three-aisled church with ribbed and stellar vaulting with a deep polygonal sanctuary, whose elements are decorated by signatures of the masons of Carniola.
ParaCrawl v7.1