Translation of "Kreuzrippen" in English
Der
untere
Einsatzteil
3
ist
mit
Kreuzrippen
14
am
Boden
(siehe
auch
Fig.
The
lower
insert
part
3
is
provided
with
cross
ribs
14
on
the
bottom
(see
also
FIG.
EuroPat v2
Rosetten
in
der
Fassade,
reich
verzierte
Portale
und
komplizierte
Gewölbe
-
Kreuzrippen-,
Netz-,
Umlauf-
sowie
Zellengewölbe
-
können
Sie
zum
Beispiel
in
der
Kathedrale
des
St.
Veits
auf
der
Prager
Burg,
in
der
Kathedrale
des
St.
Bartholomäus
in
Pilsen
oder
im
Dom
der
St.
Barbara
in
Kutná
Hora
(Kuttenberg)
bewundern.
Rosettas
in
the
facade,
richly
decorated
portals
and
complicated
vaulting
–
ribbed,
net,
circular
or
cellar
–
can
be
viewed
in,
for
example,
the
Cathedral
of
St.
Vitus
at
Prague
Castle,
in
the
Cathedral
of
St.
Bartholomew
in
Plze?
and
the
Cathedral
of
St.
Barbara
in
Kutná
Hora.
TildeMODEL v2018
An
der
anzuschliessenden
Bearbeitungseinheit
25
sind
dementsprechend
als
Gegenkupplungseinrichtung
Kreuzrippen
24'
angebracht,
welche
in
die
Kreuzschlitze
24
eingreifen.
Correspondingly
cruciform
ribs
24'
are
provided
as
countercoupling
device
on
the
processing
unit
25
to
be
attached,
and
engage
in
the
cruciform
slots
24.
EuroPat v2
Der
Bereich
zwischen
den
beiden
Anschraubungen
zum
Seitenteil
werden
hierzu
besonders
torsionssteif
ausgelegt,
indem
in
diesem
Bereich
ein
geschlossenes
I-Profil
mit
Kreuzrippen
verwendet
wird.
The
area
between
the
two
bolts
connecting
to
the
sides
is
made
especially
resistant
to
torsion,
using
a
closed
I-profile
with
cross
ribs
in
this
area.
EuroPat v2
Die
Verstärkungs-
bzw.
Versteifungsrippen
können
bezüglich
deren
Abstand
zueinander,
hinsichtlich
deren
Materialstärke,
Bauhöhe,
Länge,
Lage,
Ausrichtung
und
Verbindungen
untereinander
(z.B.
als
Diagonalrippen,
Querrippen,
Kreuzrippen
oder
dergleichen)
für
eine
optimale
Erzielung
der
"lower
leg"-Fußgängerschutzvorgaben
unter
Berücksichtigung
der
fahrzeugspezifischen
Gegebenheiten
optimal
aufeinander
abgestimmt
werden.
The
reinforcing
or
stiffening
ribs
may
be
matched
to
one
another
in
optimum
manner
with
respect
to
their
distance
from
one
another,
with
respect
to
their
material
thickness,
construction
height,
length,
position,
alignment
and
connections
with
one
another
(for
example
as
diagonal
ribs,
transverse
ribs,
crossed
ribs
or
the
like)
for
optimal
achievement
of
the
“lower
leg”
pedestrian
protection
guidelines
taking
into
account
the
vehicle-specific
conditions.
EuroPat v2
Die
Verstärkungsrippen
21
bzw.
die
hinteren
Versteifungsrippen
35
der
hinteren
Arme
27
der
Verstärkungsplatte
19
können
bezüglich
deren
Abstand
zueinander,
hinsichtlich
deren
Materialstärke,
Bauhöhe,
Länge,
Lage,
Ausrichtung
und
Verbindungen
untereinander
(z.B.
Diagonalrippen,
Querrippen,
Kreuzrippen
oder
dergleichen)
für
eine
optimale
Erzielung
der
"lower
leg"-Fußgängerschutzvorgaben
unter
Berücksichtigung
der
fahrzeugspezifischen
Gegebenheiten
optimal
aufeinander
abgestimmt
werden.
The
reinforcing
ribs
21
or
the
rear
stiffening
ribs
35
of
the
rear
arms
27
of
the
reinforcing
plate
19
may
be
matched
to
one
another
in
optimum
manner
with
respect
to
their
distance
from
one
another,
with
respect
to
their
material
thickness,
construction
height,
length,
position,
alignment
and
connections
with
one
another
(for
example
diagonal
ribs,
transverse
ribs,
crossed
ribs
or
the
like)
for
optimum
achievement
of
the
“lower
leg”
pedestrian
protection
guidelines
taking
into
account
the
vehicle-specific
conditions.
EuroPat v2
Figur
7
zeigt
den
Boden
des
Einsatzes
1,
mit
den
Kreuzrippen
14,
welche
aus
einer
rechteckförmigen
Verstrebung
30,
die
grosse
Längs-
und
Querrippen
32
und
Diagonalrippen
31
trägt.
FIG.
7
shows
the
bottom
of
the
insert
1,
with
the
cross
ribs
14
having
a
rectangular
strutting
30
to
support
large
longitudinal
and
transversal
ribs
32
and
diagonal
ribs
31
.
EuroPat v2
Sie
ist
im
gotisch-katalanischen
Stil
erbaut
und
ist
eine
Hallenkirche
mit
siebeneckiger
Apsis
und
einem
in
fünf
Abschnitte
aufgeteilten
Gewölbe
mit
einfachen
Kreuzrippen
und
Spitzbögen.
It
belongs
to
the
Catalan
gothic
style
and
has
a
hall-shaped
layout
with
a
heptagonal
apse
and
five
stretches
of
vaults
with
simple
ribs
and
pointed
arches.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
der
Mauern
wurde
eine
Loggia
unweit
vom
Zugang
der
Stadt
errichtet,
ein
Kornspeicher
auf
dem
zentralen
Platz
und
statt
der
alten
Pfarrkirche
begann
man
mit
dem
Bau
einer
neuen
dreischiffigen
mit
einem
Kreuzrippen-
und
Stirngewölbe
ausgestatteten
Kirche,
wie
auch
mit
einem
tief
liegenden
polygonalen
Sanctuarium,
dessen
Elemente
die
Bildhauer
oder
Steinmetze
aus
Kranj
verzierten.
The
area
within
the
walls
saw
new
changes:
the
loggia
was
built
not
far
from
the
entrance
to
the
town,
the
grain
storehouse
was
built
in
the
central
square,
the
earlier
parish
church
was
replaced
by
a
new
three-aisled
church
with
ribbed
and
stellar
vaulting
with
a
deep
polygonal
sanctuary,
whose
elements
are
decorated
by
signatures
of
the
masons
of
Carniola.
ParaCrawl v7.1