Translation of "Kreditversicherer" in English

Neben Gerling und NCM ist Hermes-Euler in Dänemark der einzige etablierte Kreditversicherer.
In Denmark Hermes-Euler is, apart from Gerling and NCM, the only established credit insurer.
TildeMODEL v2018

Welche speziellen Informationen benötigen Kunden, Lieferanten und Kreditversicherer?
What special information is needed by customers, suppliers and loan insurers?
CCAligned v1

Zudem sind die hiesigen Kreditversicherer überwiegend in der Exportrisikoversicherung tätig.
What is more, credit insurers in this country are predominantly involved in export risk insurance.
ParaCrawl v7.1

Hermes ist einer der führenden europäischen Kreditversicherer und der größte deutsche Anbieter in diesem Bereich.
Hermes is one of the leading European credit insurance companies and the major German supplier in this field.
TildeMODEL v2018

Der ergänzende staatliche Versicherungsschutz kann höchstens 100 % des vom Kreditversicherer angebotenen Kreditrahmens ausmachen.
The maximum possible top-up amount provided by the Dutch State is 100% of the credit limit offered by the credit insurer.
TildeMODEL v2018

Wir arbeiten mit dem international agierenden Kreditversicherer Coface zusammen, um eingehende Aufträge abzusichern.
We co-operate with the internationally acting credit insurer Coface in order to secure incoming orders.
ParaCrawl v7.1

Euler Hermes ist der führende globale Kreditversicherer und wichtiger Bestandteil der globalen Geschäftsbereiche der Allianz.
Euler Hermes is the leading global trade credit insurer and a core component of Allianz global lines business.
ParaCrawl v7.1

Global erwartet der Kreditversicherer Euler Hermes 2019 rund 6 % mehr Insolvenzen als im vergangenen Jahr.
Globally, the credit insurer Euler Hermes expects around 6% more insolvencies in 2019 than in the previous year.
ParaCrawl v7.1

Partnerschaft mit Atradius, einem weltweit führenden Kreditversicherer (überwacht über 250 Mio. Firmen).
Partnership with Atradius, world leading credit insurance provider (+250 m companies monitored)
CCAligned v1

Zu diesen Finanzrisiken gesellen sich noch die massiven Probleme der Kreditversicherer, die viele der risikoreichen verbrieften Produkte wie CDOs absichern.
We can also add to these financial risks the massive problems of bond insurers that guaranteed many of the risky securitization products such as CDOs.
News-Commentary v14

Als neuer Gläubiger gilt jede Person, an die der Kreditgeber Ansprüche abgetreten hat, also insbesondere ein Kreditversicherer, ein Inkassobüro, ein Rediskont- oder Securitization-Unternehmen usw., wobei es keine Rolle spielt, aufgrund welcher juristischen Konstruktion die Forderung abgetreten wurde (Forderungsabtretung, Gläubigereintritt, Vollmacht usw.).
An assignee is understood as any person to whom the creditor's rights have been assigned, in other words a credit insurer, debt collection agency, a rediscounting company or securitisation company etc. without reference having been made to the legal procedure followed – assignment of credit, subrogation, delegation etc.
TildeMODEL v2018

Das Verbot gilt somit nicht nur für Kreditgeber und -vermittler, sondern auch für Informationsstellen oder Kreditversicherer, an die sich der Kreditgeber zwecks Einholung von Informationen nach Artikel 9 wenden könnte.
The persons concerned are therefore not only creditors and credit intermediaries but also information bureaux as well as credit insurers whom the creditor contacts in his information search in accordance with Article 9.
TildeMODEL v2018

Wenn die Überwachungsbehörde beabsichtigt, das in der Anlage beigefügte Verzeichnis der Staaten mit marktfähigen Risiken zu ändern, muss sie die EFTA-Staaten sowie private Kreditversicherer und Beteiligte konsultieren und von ihnen einschlägige Informationen einholen.
If the Authority intends to modify the list of marketable risk countries in the Appendix, it will consult and seek information from EFTA States, private credit insurers and interested parties.
DGT v2019

Aus diesen Gründen muss ein EFTA-Staat, der die Risiken unter Randnummer 18 Buchstaben b oder c absichern will, bei der Überwachungsbehörde eine Anmeldung nach Protokoll 3 des Überwachungs- und Gerichtshof-Abkommens vornehmen und darin nachweisen, dass die größten Kreditversicherer und Makler in diesem EFTA-Staat kontaktiert wurden [16] und ihnen die Gelegenheit gegeben wurde zu belegen, dass für die fraglichen Risiken in diesem EFTA-Staat Versicherungsschutz besteht.
For these reasons, if an EFTA State wants to cover the risks specified in point 18(b) or (c), it must make a notification to the Authority pursuant to Protocol 3 of the Surveillence and Court Agreement and demonstrate in its notification that it has contacted the main credit insurers and brokers in that EFTA State [16] and given them an opportunity to provide evidence that cover for the risks concerned is available there.
DGT v2019

Wenn die Kreditversicherer weder dem EFTA-Staat noch der Überwachungsbehörde innerhalb von 30 Tagen nach Eingang der Anfrage des EFTA-Staats Angaben zu den Versicherungsbedingungen und Deckungssummen für die Art von Risiken vorlegen, die der EFTA-Staat absichern will, oder wenn die erteilten Angaben nicht belegen, dass für die fraglichen Risiken in diesem EFTA-Staat Versicherungsschutz besteht, so stuft die Überwachungsbehörde die Risiken vorübergehend als nicht marktfähig ein.
If the credit insurers concerned do not give the EFTA State or the Authority information about the conditions of cover and insured volumes for the type of risks the EFTA State wants to cover within 30 days of receiving a request from the EFTA State to do so, or if the information provided does not demonstrate that cover for the risks concerned is available in that EFTA State, the Authority will consider the risks temporarily non-marketable.
DGT v2019

In den unter Randnummer 18 Buchstabe d genannten Risiken muss der betreffende EFTA-Staat in seiner Anmeldung nach Protokoll 3 des Überwachungs- und Gerichtshof-Abkommens gegenüber der Überwachungsbehörde nachweisen, dass Ausführer in dem betreffenden EFTA-Staat aufgrund eines Angebotsschocks auf dem privaten Versicherungsmarkt, insbesondere aufgrund des Rückzugs großer Kreditversicherer aus dem betreffenden EFTA-Staat, verringerter Kapazität oder einer im Vergleich zu anderen EFTA-Staaten begrenzten Produktpalette keinen Versicherungsschutz erhalten können.
As regards the risks specified in point 18(d), the EFTA State concerned must, in its notification to the Authority pursuant to Protocol 3 of the Surveillence and Court Agreement, demonstrate that cover is unavailable for exporters in that particular EFTA State due to a supply shock in the private insurance market, in particular the withdrawal of a major credit insurer from the EFTA State concerned, reduced capacity or a limited range of products compared to other EFTA States.
DGT v2019

Die kontaktierten Kreditversicherer und Makler sollten in Bezug auf die angebotenen Versicherungsprodukte (z. B. Absicherung von Einzelforderungen) und den von ihnen abgedeckten Markt repräsentativ sein (z. B. gemeinsamer Marktanteil von mindestens 50 %).
The contacted credit insurers and brokers should be representative in terms of the products offered (for example, specialised providers for single risks) and the size of the market they cover (for example, representing jointly a minimum share of 50 % of the market).
DGT v2019

Angesichts der konzentrierten Struktur des Markts in Westeuropa prüfte SACE die Möglichkeiten der Expansion in die MOEL-Märkte, wo die drei größten Kreditversicherer zu dem Zeitpunkt weniger deutliche präsent waren als in Westeuropa.
During the meeting of 21 November 2003, SACE's Board of Directors discussed the new directions for development and the possibility to operate in the short-term credit insurance in the OECD countries on the basis of a study prepared by an external consultant and SACE.
DGT v2019