Translation of "Kreditversicherer" in English
Neben
Gerling
und
NCM
ist
Hermes-Euler
in
Dänemark
der
einzige
etablierte
Kreditversicherer.
In
Denmark
Hermes-Euler
is,
apart
from
Gerling
and
NCM,
the
only
established
credit
insurer.
TildeMODEL v2018
Welche
speziellen
Informationen
benötigen
Kunden,
Lieferanten
und
Kreditversicherer?
What
special
information
is
needed
by
customers,
suppliers
and
loan
insurers?
CCAligned v1
Zudem
sind
die
hiesigen
Kreditversicherer
überwiegend
in
der
Exportrisikoversicherung
tätig.
What
is
more,
credit
insurers
in
this
country
are
predominantly
involved
in
export
risk
insurance.
ParaCrawl v7.1
Hermes
ist
einer
der
führenden
europäischen
Kreditversicherer
und
der
größte
deutsche
Anbieter
in
diesem
Bereich.
Hermes
is
one
of
the
leading
European
credit
insurance
companies
and
the
major
German
supplier
in
this
field.
TildeMODEL v2018
Der
ergänzende
staatliche
Versicherungsschutz
kann
höchstens
100
%
des
vom
Kreditversicherer
angebotenen
Kreditrahmens
ausmachen.
The
maximum
possible
top-up
amount
provided
by
the
Dutch
State
is
100%
of
the
credit
limit
offered
by
the
credit
insurer.
TildeMODEL v2018
Wir
arbeiten
mit
dem
international
agierenden
Kreditversicherer
Coface
zusammen,
um
eingehende
Aufträge
abzusichern.
We
co-operate
with
the
internationally
acting
credit
insurer
Coface
in
order
to
secure
incoming
orders.
ParaCrawl v7.1
Euler
Hermes
ist
der
führende
globale
Kreditversicherer
und
wichtiger
Bestandteil
der
globalen
Geschäftsbereiche
der
Allianz.
Euler
Hermes
is
the
leading
global
trade
credit
insurer
and
a
core
component
of
Allianz
global
lines
business.
ParaCrawl v7.1
Global
erwartet
der
Kreditversicherer
Euler
Hermes
2019
rund
6
%
mehr
Insolvenzen
als
im
vergangenen
Jahr.
Globally,
the
credit
insurer
Euler
Hermes
expects
around
6%
more
insolvencies
in
2019
than
in
the
previous
year.
ParaCrawl v7.1
Partnerschaft
mit
Atradius,
einem
weltweit
führenden
Kreditversicherer
(überwacht
über
250
Mio.
Firmen).
Partnership
with
Atradius,
world
leading
credit
insurance
provider
(+250
m
companies
monitored)
CCAligned v1
Zu
diesen
Finanzrisiken
gesellen
sich
noch
die
massiven
Probleme
der
Kreditversicherer,
die
viele
der
risikoreichen
verbrieften
Produkte
wie
CDOs
absichern.
We
can
also
add
to
these
financial
risks
the
massive
problems
of
bond
insurers
that
guaranteed
many
of
the
risky
securitization
products
such
as
CDOs.
News-Commentary v14
Als
neuer
Gläubiger
gilt
jede
Person,
an
die
der
Kreditgeber
Ansprüche
abgetreten
hat,
also
insbesondere
ein
Kreditversicherer,
ein
Inkassobüro,
ein
Rediskont-
oder
Securitization-Unternehmen
usw.,
wobei
es
keine
Rolle
spielt,
aufgrund
welcher
juristischen
Konstruktion
die
Forderung
abgetreten
wurde
(Forderungsabtretung,
Gläubigereintritt,
Vollmacht
usw.).
An
assignee
is
understood
as
any
person
to
whom
the
creditor's
rights
have
been
assigned,
in
other
words
a
credit
insurer,
debt
collection
agency,
a
rediscounting
company
or
securitisation
company
etc.
without
reference
having
been
made
to
the
legal
procedure
followed
–
assignment
of
credit,
subrogation,
delegation
etc.
TildeMODEL v2018
Das
Verbot
gilt
somit
nicht
nur
für
Kreditgeber
und
-vermittler,
sondern
auch
für
Informationsstellen
oder
Kreditversicherer,
an
die
sich
der
Kreditgeber
zwecks
Einholung
von
Informationen
nach
Artikel
9
wenden
könnte.
The
persons
concerned
are
therefore
not
only
creditors
and
credit
intermediaries
but
also
information
bureaux
as
well
as
credit
insurers
whom
the
creditor
contacts
in
his
information
search
in
accordance
with
Article
9.
TildeMODEL v2018
Wenn
die
Überwachungsbehörde
beabsichtigt,
das
in
der
Anlage
beigefügte
Verzeichnis
der
Staaten
mit
marktfähigen
Risiken
zu
ändern,
muss
sie
die
EFTA-Staaten
sowie
private
Kreditversicherer
und
Beteiligte
konsultieren
und
von
ihnen
einschlägige
Informationen
einholen.
If
the
Authority
intends
to
modify
the
list
of
marketable
risk
countries
in
the
Appendix,
it
will
consult
and
seek
information
from
EFTA
States,
private
credit
insurers
and
interested
parties.
DGT v2019
Aus
diesen
Gründen
muss
ein
EFTA-Staat,
der
die
Risiken
unter
Randnummer
18
Buchstaben
b
oder
c
absichern
will,
bei
der
Überwachungsbehörde
eine
Anmeldung
nach
Protokoll
3
des
Überwachungs-
und
Gerichtshof-Abkommens
vornehmen
und
darin
nachweisen,
dass
die
größten
Kreditversicherer
und
Makler
in
diesem
EFTA-Staat
kontaktiert
wurden
[16]
und
ihnen
die
Gelegenheit
gegeben
wurde
zu
belegen,
dass
für
die
fraglichen
Risiken
in
diesem
EFTA-Staat
Versicherungsschutz
besteht.
For
these
reasons,
if
an
EFTA
State
wants
to
cover
the
risks
specified
in
point
18(b)
or
(c),
it
must
make
a
notification
to
the
Authority
pursuant
to
Protocol
3
of
the
Surveillence
and
Court
Agreement
and
demonstrate
in
its
notification
that
it
has
contacted
the
main
credit
insurers
and
brokers
in
that
EFTA
State
[16]
and
given
them
an
opportunity
to
provide
evidence
that
cover
for
the
risks
concerned
is
available
there.
DGT v2019
Wenn
die
Kreditversicherer
weder
dem
EFTA-Staat
noch
der
Überwachungsbehörde
innerhalb
von
30
Tagen
nach
Eingang
der
Anfrage
des
EFTA-Staats
Angaben
zu
den
Versicherungsbedingungen
und
Deckungssummen
für
die
Art
von
Risiken
vorlegen,
die
der
EFTA-Staat
absichern
will,
oder
wenn
die
erteilten
Angaben
nicht
belegen,
dass
für
die
fraglichen
Risiken
in
diesem
EFTA-Staat
Versicherungsschutz
besteht,
so
stuft
die
Überwachungsbehörde
die
Risiken
vorübergehend
als
nicht
marktfähig
ein.
If
the
credit
insurers
concerned
do
not
give
the
EFTA
State
or
the
Authority
information
about
the
conditions
of
cover
and
insured
volumes
for
the
type
of
risks
the
EFTA
State
wants
to
cover
within
30
days
of
receiving
a
request
from
the
EFTA
State
to
do
so,
or
if
the
information
provided
does
not
demonstrate
that
cover
for
the
risks
concerned
is
available
in
that
EFTA
State,
the
Authority
will
consider
the
risks
temporarily
non-marketable.
DGT v2019
In
den
unter
Randnummer
18
Buchstabe
d
genannten
Risiken
muss
der
betreffende
EFTA-Staat
in
seiner
Anmeldung
nach
Protokoll
3
des
Überwachungs-
und
Gerichtshof-Abkommens
gegenüber
der
Überwachungsbehörde
nachweisen,
dass
Ausführer
in
dem
betreffenden
EFTA-Staat
aufgrund
eines
Angebotsschocks
auf
dem
privaten
Versicherungsmarkt,
insbesondere
aufgrund
des
Rückzugs
großer
Kreditversicherer
aus
dem
betreffenden
EFTA-Staat,
verringerter
Kapazität
oder
einer
im
Vergleich
zu
anderen
EFTA-Staaten
begrenzten
Produktpalette
keinen
Versicherungsschutz
erhalten
können.
As
regards
the
risks
specified
in
point
18(d),
the
EFTA
State
concerned
must,
in
its
notification
to
the
Authority
pursuant
to
Protocol
3
of
the
Surveillence
and
Court
Agreement,
demonstrate
that
cover
is
unavailable
for
exporters
in
that
particular
EFTA
State
due
to
a
supply
shock
in
the
private
insurance
market,
in
particular
the
withdrawal
of
a
major
credit
insurer
from
the
EFTA
State
concerned,
reduced
capacity
or
a
limited
range
of
products
compared
to
other
EFTA
States.
DGT v2019
Die
kontaktierten
Kreditversicherer
und
Makler
sollten
in
Bezug
auf
die
angebotenen
Versicherungsprodukte
(z.
B.
Absicherung
von
Einzelforderungen)
und
den
von
ihnen
abgedeckten
Markt
repräsentativ
sein
(z.
B.
gemeinsamer
Marktanteil
von
mindestens
50
%).
The
contacted
credit
insurers
and
brokers
should
be
representative
in
terms
of
the
products
offered
(for
example,
specialised
providers
for
single
risks)
and
the
size
of
the
market
they
cover
(for
example,
representing
jointly
a
minimum
share
of
50
%
of
the
market).
DGT v2019
Angesichts
der
konzentrierten
Struktur
des
Markts
in
Westeuropa
prüfte
SACE
die
Möglichkeiten
der
Expansion
in
die
MOEL-Märkte,
wo
die
drei
größten
Kreditversicherer
zu
dem
Zeitpunkt
weniger
deutliche
präsent
waren
als
in
Westeuropa.
During
the
meeting
of
21
November
2003,
SACE's
Board
of
Directors
discussed
the
new
directions
for
development
and
the
possibility
to
operate
in
the
short-term
credit
insurance
in
the
OECD
countries
on
the
basis
of
a
study
prepared
by
an
external
consultant
and
SACE.
DGT v2019