Translation of "Kreditkartenforderungen" in English
Würdest
du
eine
Menge
Kreditkartenforderungen
als
eine
große
Sache
ansehen,
finanziell
gesehen?
Well,
would
you
consider
mounds
of
credit
card
debt
kind
of
a
big
deal
financially?
OpenSubtitles v2018
Kreditkartenforderungen
werden
auf
speziellen
Kartenkonten
gebucht
und
erscheinen
daher
nicht
auf
laufenden
Konten
oder
Überziehungskonten.
Credit
card
debt
is
recorded
on
dedicated
card
accounts
and
therefore
not
evident
on
current
or
overdraft
accounts.
DGT v2019
Als
Beispiel
für
die
Anwendung
des
Paragraphen
AG89
kann
ein
Unternehmen
auf
Grund
der
historischen
Quoten
feststellen,
dass
einer
der
Hauptgründe
für
den
Forderungsausfall
bei
Kreditkartenforderungen
der
Tod
des
Kreditnehmers
ist.
As
an
example
of
applying
paragraph
AG89,
an
entity
may
determine,
on
the
basis
of
historical
experience,
that
one
of
the
main
causes
of
default
on
credit
card
loans
is
the
death
of
the
borrower.
DGT v2019
Dennoch
ist
anzunehmen,
dass
einige
der
Kreditnehmer
aus
der
Gruppe
der
Kreditkartenforderungen
in
diesem
Jahr
gestorben
sind,
was
auf
einen
Wertminderungsaufwand
bei
diesen
Krediten
hinweist,
selbst
wenn
sich
das
Unternehmen
zum
Jahresende
noch
nicht
bewusst
ist,
welche
Kreditnehmer
konkret
gestorben
sind.
Nevertheless,
some
of
the
borrowers
in
the
entity’s
group
of
credit
card
loans
may
have
died
in
that
year,
indicating
that
an
impairment
loss
has
occurred
on
those
loans,
even
if,
at
the
year-end,
the
entity
is
not
yet
aware
which
specific
borrowers
have
died.
DGT v2019
Bei
der
separaten
Meldung
von
Neugeschäftsvolumina
von
neu
verhandelten
Krediten
an
private
Haushalte
und
nichtfinanzielle
Kapitalgesellschaften
in
der
MFI-Zinsstatistik
umfasst
der
Begriff
der
neu
verhandelten
Kredite
sämtliche
zum
Zeitpunkt
der
Neuverhandlung
gewährte,
jedoch
noch
nicht
getilgte
Neugeschäftskredite
außer
revolvierenden
Krediten
und
Überziehungskrediten
sowie
echten
Kreditkartenforderungen.“
For
the
separate
reporting
of
new
business
volumes
of
renegotiated
loans
to
households
and
non-financial
corporations
in
MFI
interest
rate
statistics
renegotiated
loans
comprise
all
new
business
loans,
other
than
revolving
loans
and
overdrafts
and
credit
card
debt,
which
have
been
granted
but
not
yet
repaid
at
the
time
they
are
renegotiated.’
DGT v2019
Das
bedeutet,
dass
der
Soll-
oder
Habensaldo,
d.
h.
der
Bestand
zum
Bezugszeitpunkt
gemäß
Absatz
29
als
Meldeposition
für
das
Neugeschäft
für
täglich
fällige
Einlagen,
für
Einlagen
mit
vereinbarter
Kündigungsfrist,
für
Kreditkartenforderungen
sowie
für
revolvierende
Kredite
und
Überziehungskredite
herangezogen
wird.
Hence,
the
debit
or
credit
balance,
i.e.
the
amount
outstanding
at
the
time
reference
point
as
defined
in
paragraph
29,
is
used
as
an
indicator
for
new
business
on
overnight
deposits,
deposits
redeemable
at
notice,
credit
card
debt
and
revolving
loans
and
overdrafts.
DGT v2019
Die
Zinssätze
für
täglich
fällige
Einlagen,
Einlagen
mit
vereinbarter
Kündigungsfrist,
Kreditkartenforderungen
sowie
revolvierende
Kredite
und
Überziehungskredite
bilden
den
für
den
Bestand
auf
diesen
Konten
geltenden
gewichteten
Durchschnittszinssatz
zum
Bezugszeitpunkt
im
Sinne
von
Absatz
29
ab.
The
interest
rates
for
overnight
deposits,
deposits
redeemable
at
notice,
credit
card
debt
and
revolving
loans
and
overdrafts
reflect
the
weighted
average
interest
rate
applied
to
the
stock
on
these
accounts
at
the
time
reference
point
as
defined
in
paragraph
29.
DGT v2019
Die
NZBen
legen
fest,
ob
die
MFI-Zinssätze
für
täglich
fällige
Einlagen,
Einlagen
mit
vereinbarter
Kündigungsfrist,
echte
Kreditkartenforderungen
sowie
revolvierende
Kredite
und
Überziehungskredite,
d.
h.
die
in
Anlage
2
beschriebenen
Meldepositionen
1,
5,
6,
7,
12,
23,
32
und
36,
auf
nationaler
Ebene
als
zeitpunktbezogene
Erhebung
am
Ende
der
Periode
oder
als
implizite,
auf
Periodendurchschnitten
basierende
Zinssätze
gemeldet
werden.
NCBs
decide
whether
at
national
level
the
MFI
interest
rates
on
overnight
deposits,
deposits
redeemable
at
notice,
extended
credit
card
debt
and
revolving
loans
and
overdrafts,
i.e.
indicators
1,
5,
6,
7,
12,
23,
32
and
36
described
in
Appendix
2,
are
compiled
as
a
snapshot
of
end-period
observations
or
as
implicit
rates
referring
to
period
averages.
DGT v2019
Kredite
an
nichtfinanzielle
Kapitalgesellschaften
in
Anlage
1,
die
sich
auf
Bestände
beziehen,
entsprechen
der
Definition
in
Anhang
II
Teil
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
25/2009
(EZB/2008/32)
und
schließen
revolvierende
Kredite
und
Überziehungskredite
sowie
unechte
und
echte
Kreditkartenforderungen
mit
ein.
Loans
to
non-financial
corporations
in
Appendix
1
referring
to
outstanding
amounts
have
the
same
meaning
as
defined
in
Part
2
of
Annex
II
to
Regulation
(EC)
No
25/2009
(ECB/2008/32)
and
cover
revolving
loans
and
overdrafts,
and
convenience
and
extended
credit
card
debt.
DGT v2019
Für
die
Zwecke
der
MFI-Zinsstatistik
werden
neue
Konsumentenkredite
an
private
Haushalte,
d.
h.
die
Meldepositionen
13
bis
15,
30
und
55
bis
57
in
Anlage
2,
als
Kredite
außer
(echten
und
unechten)
Kreditkartenforderungen
sowie
revolvierenden
Krediten
und
Überziehungskrediten
definiert,
die
zum
Zweck
der
persönlichen
Nutzung
für
den
Konsum
von
Gütern
und
Dienstleistungen
gewährt
werden,
während
die
Meldepositionen
55
bis
57
sich
auf
besicherte
Kredite
gemäß
Absatz
60
beziehen.
For
the
purpose
of
MFI
interest
rate
statistics,
new
loans
to
households
for
consumption,
i.e.
indicators
13
to
15,
30
and
55
to
57
in
Appendix
2,
are
defined
as
loans,
other
than
(extended
or
convenience)
credit
card
debt
or
revolving
loans
and
overdrafts,
granted
for
the
purpose
of
personal
use
in
the
consumption
of
goods
and
services,
while
indicators
55
to
57
refer
to
secured
loans
as
defined
in
paragraph
60.
DGT v2019
Unechte
Kreditkartenforderungen
werden
nicht
separat
in
der
MFI-Zinsstatistik
für
das
Neugeschäft
gemeldet,
sondern
als
Teil
der
entsprechenden
Positionen
für
die
Bestände
einbezogen.
Convenience
credit
card
debt
is
not
separately
reported
in
MFI
interest
rate
statistics
new
business,
but
is
included
as
part
of
the
corresponding
outstanding
amount
items.
DGT v2019
Kredite
an
private
Haushalte
und
nichtfinanzielle
Kapitalgesellschaften,
die
durch
Sicherheiten
und/oder
Garantien
besichert
sind,
werden
zusätzlich
separat
gemeldet
für
alle
Kategorien
des
Neugeschäfts
der
MFI-Zinsstatistik
außer
Kreditkartenforderungen,
revolvierenden
Krediten
und
Überziehungskrediten
sowie
sonstigen
Krediten.
Loans
to
households
and
non-financial
corporations
secured
with
collateral
and/or
guarantees
are
additionally
separately
reported
for
all
MFI
interest
rate
statistics
new
business
categories
except
credit
card
debt,
revolving
loans
and
overdrafts,
and
lending
for
other
purposes.
DGT v2019
Im
Falle
von
täglich
fälligen
Einlagen,
Einlagen
mit
vereinbarter
Kündigungsfrist,
(echten
und
unechten)
Kreditkartenforderungen
(auch
als
Kreditkartenkredite
bezeichnet)
sowie
revolvierenden
Krediten
und
Überziehungskrediten
entsprechend
den
Definitionen
in
den
Absätzen
42
bis
45
und
51
wird
der
Begriff
des
Neugeschäfts
auf
den
gesamten
Bestand
ausgeweitet.
In
the
case
of
overnight
deposits,
deposits
redeemable
at
notice,
(extended
and
convenience)
credit
card
debt
(also
referred
to
as
credit
card
credit)
and
revolving
loans
and
overdrafts
as
defined
in
paragraphs
42
to
45
and
51,
the
concept
of
new
business
is
extended
to
the
whole
stock.
DGT v2019
Werden
die
Zinssätze
für
täglich
fällige
Einlagen,
Einlagen
mit
vereinbarter
Kündigungsfrist,
echte
Kreditkartenforderungen
sowie
revolvierende
Kredite
und
Überziehungskredite,
d.
h.
die
Meldepositionen
1,
5,
6,
7,
12,
23,
32
und
36
in
Anlage
2,
als
zeitpunktbezogene
Erhebung
am
Ende
des
Monats
ermittelt,
so
melden
die
Berichtspflichtigen
für
jede
der
Instrumentenkategorien
einen
gewichteten
Durchschnittszinssatz
für
den
letzten
Tag
des
Monats.
If
the
interest
rates
on
overnight
deposits,
deposits
redeemable
at
notice,
extended
credit
card
debt
and
revolving
loans
and
overdrafts,
i.e.
indicators
1,
5,
6,
7,
12,
23,
32
and
36
in
Appendix
2,
are
compiled
as
a
snapshot
of
end-month
observations,
then
the
reporting
agents
provide
a
weighted
average
interest
rate
referring
to
the
last
day
of
the
month
for
each
of
the
instrument
categories.
DGT v2019
Werden
die
Zinssätze
fürtäglich
fällige
Einlagen,
Einlagen
mit
vereinbarter
Kündigungsfrist,
echte
Kreditkartenforderungen
sowie
revolvierende
Kredite
und
Überziehungskredite,
d.
h.
die
Meldepositionen
1,
5,
6,
7,
12,
23,
32
und
36
in
Anlage
2,
als
implizite,
auf
dem
Monatsdurchschnitt
basierende
Zinssätze
ermittelt,
so
melden
die
Berichtspflichtigen
für
jede
der
Instrumentenkategorien
die
während
des
betreffenden
Monats
aufgelaufenen
Zinsaufwendungen
und
erträge
und
den
durchschnittlichen
Bestand
an
Einlagen
und
Krediten
innerhalb
desselben
Monats.
If
the
interest
rates
on
overnight
deposits,
deposits
redeemable
at
notice,
extended
credit
card
debt
and
revolving
loans
and
overdrafts,
i.e.
indicators
1,
5,
6,
7,
12,
23,
32
and
36
in
Appendix
2,
are
compiled
as
implicit
rates
referring
to
the
average
of
the
month,
then
the
reporting
agents
provide
the
accrued
interest
payable
or
receivable
during
the
month
and
the
average
stock
of
deposits
and
loans
during
the
same
month
for
each
of
the
instrument
categories.
DGT v2019
Als
Mindestanforderung
gilt,
dass
der
Monatsdurchschnittsbestand
aus
den
Tagessalden
für
volatile
Instrumentenkategorien,
d.
h.
zumindest
für
täglich
fällige
Einlagen,
Einlagen
mit
vereinbarter
Kündigungsfrist,
echte
Kreditkartenforderungen
sowie
revolvierende
Kredite
und
Überziehungskredite,
abgeleitet
wird.
As
a
minimum
standard,
the
average
monthly
stock
is
derived
from
daily
balances
for
volatile
instrument
categories,
i.e.
at
least
overnight
deposits,
deposits
redeemable
at
notice,
extended
credit
card
debt
and
revolving
loans
and
overdrafts.
DGT v2019
Die
Zinssätze
für
täglich
fällige
Einlagen,
Einlagen
mit
vereinbarter
Kündigungsfrist,
echte
Kreditkartenforderungen
sowie
revolvierende
Kredite
und
Überziehungskredite
werden
analog
zu
der
in
der
Anlage
I
festgelegten
Berechnung
der
Zinssätze
für
die
Bestände
auf
eine
der
nachfolgenden
Weisen
berechnet:
Analogous
to
the
compilation
of
the
interest
rates
on
outstanding
amounts
contained
in
Appendix
1,
the
interest
rates
on
overnight
deposits,
deposits
redeemable
at
notice,
extended
credit
card
debt
and
revolving
loans
and
overdrafts
are
compiled
in
either
of
the
following
manners:
DGT v2019
Zu
diesem
Zeitpunkt
ermittelt
der
Berichtspflichtige
die
Zinssätze
und
die
entsprechenden
Volumina
für
täglich
fällige
Einlagen,
Einlagen
mit
vereinbarter
Kündigungsfrist,
echte
Kreditkartenforderungen
sowie
revolvierende
Kredite
und
Überziehungskredite
gegenüber
privaten
Haushalten
und
nichtfinanziellen
Kapitalgesellschaften
und
errechnet
einen
gewichteten
Durchschnittszinssatz
für
jede
Instrumentenkategorie.
At
that
time,
the
reporting
agent
collects
the
interest
rates
and
the
amounts
involved
for
all
overnight
deposits,
deposits
redeemable
at
notice,
extended
credit
card
debt
and
revolving
loans
and
overdrafts
vis-à-vis
households
and
non-financial
corporations,
and
compile
a
weighted
average
interest
rate
for
each
instrument
category.
DGT v2019
Am
Ende
des
Referenzmonats
meldet
der
Berichtspflichtige
die
für
täglich
fällige
Einlagen,
Einlagen
mit
vereinbarter
Kündigungsfrist,
echte
Kreditkartenforderungen
sowie
revolvierende
Kredite
und
Überziehungskredite
während
des
Monats
aufgelaufenen
Zinsaufwendungen
oder
erträge
und
den
durchschnittlichen
Bestand
an
Einlagen
und
Krediten
innerhalb
desselben
Monats.
At
the
end
of
the
month,
for
overnight
deposits,
deposits
redeemable
at
notice,
extended
credit
card
debt
and
revolving
loans
and
overdrafts
the
reporting
agent
reports
the
accrued
interest
payable
or
receivable
during
the
month
and
the
average
stock
of
deposits
and
loans
during
the
same
month.
DGT v2019
Im
Falle
von
täglich
fälligen
Einlagen,
Einlagen
mit
vereinbarter
Kündigungsfrist,
echten
Kreditkartenforderungen
sowie
revolvierenden
Krediten
und
Überziehungskrediten
entsprechend
den
Definitionen
in
den
Absätzen
46
bis
49
und
55
wird
der
Begriff
des
Neugeschäfts
auf
den
gesamten
Bestand
ausgeweitet.
In
the
case
of
overnight
deposits,
deposits
redeemable
at
notice,
credit
card
debt
and
revolving
loans
and
overdrafts
as
defined
in
paragraphs
46
to
49
and
55,
the
concept
of
new
business
is
extended
to
the
whole
stock.
DGT v2019
Das
bedeutet,
dass
der
Soll-
oder
Habensaldo,
d.
h.
der
Bestand
zum
Bezugszeitpunkt
gemäß
Absatz
32
als
Meldeposition
für
das
Neugeschäft
für
täglich
fällige
Einlagen,
für
Einlagen
mit
vereinbarter
Kündigungsfrist,
für
Kreditkartenforderungen
sowie
für
revolvierende
Kredite
und
Überziehungskredite
herangezogen
wird.
Hence,
the
debit
or
credit
balance,
i.e.
the
amount
outstanding
at
the
time
reference
point
as
defined
in
paragraph
32,
is
used
as
an
indicator
for
new
business
on
overnight
deposits,
deposits
redeemable
at
notice,
credit
card
debt
and
revolving
loans
and
overdrafts.
DGT v2019
Die
Zinssätze
für
täglich
fällige
Einlagen,
Einlagen
mit
vereinbarter
Kündigungsfrist,
echte
Kreditkartenforderungen
sowie
revolvierende
Kredite
und
Überziehungskredite
bilden
den
für
den
Bestand
auf
diesen
Konten
geltenden
gewichteten
Durchschnittszinssatz
zum
Bezugszeitpunkt
im
Sinne
von
Absatz
32
ab.
The
interest
rates
for
overnight
deposits,
deposits
redeemable
at
notice,
credit
card
debt
and
revolving
loans
and
overdrafts
reflect
the
weighted
average
interest
rate
applied
to
the
stock
on
these
accounts
at
the
time
reference
point
as
defined
in
paragraph
32.
DGT v2019
Absätze
22
bis
23
zu
den
neu
verhandelten
Krediten
betreffen
nur
Kredite
außer
revolvierenden
Krediten,
Überziehungskrediten
sowie
Kreditkartenforderungen.
Paragraphs
22
to
23
on
renegotiated
loans
refer
only
to
loans
other
than
revolving
loans,
overdrafts
and
credit
card
debt.
DGT v2019