Translation of "Kreditkartenforderungen" in English

Würdest du eine Menge Kreditkartenforderungen als eine große Sache ansehen, finanziell gesehen?
Well, would you consider mounds of credit card debt kind of a big deal financially?
OpenSubtitles v2018

Kreditkartenforderungen werden auf speziellen Kartenkonten gebucht und erscheinen daher nicht auf laufenden Konten oder Überziehungskonten.
Credit card debt is recorded on dedicated card accounts and therefore not evident on current or overdraft accounts.
DGT v2019

Als Beispiel für die Anwendung des Paragraphen AG89 kann ein Unternehmen auf Grund der historischen Quoten feststellen, dass einer der Hauptgründe für den Forderungsausfall bei Kreditkartenforderungen der Tod des Kreditnehmers ist.
As an example of applying paragraph AG89, an entity may determine, on the basis of historical experience, that one of the main causes of default on credit card loans is the death of the borrower.
DGT v2019

Dennoch ist anzunehmen, dass einige der Kreditnehmer aus der Gruppe der Kreditkartenforderungen in diesem Jahr gestorben sind, was auf einen Wertminderungsaufwand bei diesen Krediten hinweist, selbst wenn sich das Unternehmen zum Jahresende noch nicht bewusst ist, welche Kreditnehmer konkret gestorben sind.
Nevertheless, some of the borrowers in the entity’s group of credit card loans may have died in that year, indicating that an impairment loss has occurred on those loans, even if, at the year-end, the entity is not yet aware which specific borrowers have died.
DGT v2019

Bei der separaten Meldung von Neugeschäftsvolumina von neu verhandelten Krediten an private Haushalte und nichtfinanzielle Kapitalgesellschaften in der MFI-Zinsstatistik umfasst der Begriff der neu verhandelten Kredite sämtliche zum Zeitpunkt der Neuverhandlung gewährte, jedoch noch nicht getilgte Neugeschäftskredite außer revolvierenden Krediten und Überziehungskrediten sowie echten Kreditkartenforderungen.“
For the separate reporting of new business volumes of renegotiated loans to households and non-financial corporations in MFI interest rate statistics renegotiated loans comprise all new business loans, other than revolving loans and overdrafts and credit card debt, which have been granted but not yet repaid at the time they are renegotiated.’
DGT v2019

Das bedeutet, dass der Soll- oder Habensaldo, d. h. der Bestand zum Bezugszeitpunkt gemäß Absatz 29 als Meldeposition für das Neugeschäft für täglich fällige Einlagen, für Einlagen mit vereinbarter Kündigungsfrist, für Kreditkartenforderungen sowie für revolvierende Kredite und Überziehungskredite herangezogen wird.
Hence, the debit or credit balance, i.e. the amount outstanding at the time reference point as defined in paragraph 29, is used as an indicator for new business on overnight deposits, deposits redeemable at notice, credit card debt and revolving loans and overdrafts.
DGT v2019

Die Zinssätze für täglich fällige Einlagen, Einlagen mit vereinbarter Kündigungsfrist, Kreditkartenforderungen sowie revolvierende Kredite und Überziehungskredite bilden den für den Bestand auf diesen Konten geltenden gewichteten Durchschnittszinssatz zum Bezugszeitpunkt im Sinne von Absatz 29 ab.
The interest rates for overnight deposits, deposits redeemable at notice, credit card debt and revolving loans and overdrafts reflect the weighted average interest rate applied to the stock on these accounts at the time reference point as defined in paragraph 29.
DGT v2019

Die NZBen legen fest, ob die MFI-Zinssätze für täglich fällige Einlagen, Einlagen mit vereinbarter Kündigungsfrist, echte Kreditkartenforderungen sowie revolvierende Kredite und Überziehungskredite, d. h. die in Anlage 2 beschriebenen Meldepositionen 1, 5, 6, 7, 12, 23, 32 und 36, auf nationaler Ebene als zeitpunktbezogene Erhebung am Ende der Periode oder als implizite, auf Periodendurchschnitten basierende Zinssätze gemeldet werden.
NCBs decide whether at national level the MFI interest rates on overnight deposits, deposits redeemable at notice, extended credit card debt and revolving loans and overdrafts, i.e. indicators 1, 5, 6, 7, 12, 23, 32 and 36 described in Appendix 2, are compiled as a snapshot of end-period observations or as implicit rates referring to period averages.
DGT v2019

Kredite an nichtfinanzielle Kapitalgesellschaften in Anlage 1, die sich auf Bestände beziehen, entsprechen der Definition in Anhang II Teil 2 der Verordnung (EG) Nr. 25/2009 (EZB/2008/32) und schließen revolvierende Kredite und Überziehungskredite sowie unechte und echte Kreditkartenforderungen mit ein.
Loans to non-financial corporations in Appendix 1 referring to outstanding amounts have the same meaning as defined in Part 2 of Annex II to Regulation (EC) No 25/2009 (ECB/2008/32) and cover revolving loans and overdrafts, and convenience and extended credit card debt.
DGT v2019

Für die Zwecke der MFI-Zinsstatistik werden neue Konsumentenkredite an private Haushalte, d. h. die Meldepositionen 13 bis 15, 30 und 55 bis 57 in Anlage 2, als Kredite außer (echten und unechten) Kreditkartenforderungen sowie revolvierenden Krediten und Überziehungskrediten definiert, die zum Zweck der persönlichen Nutzung für den Konsum von Gütern und Dienstleistungen gewährt werden, während die Meldepositionen 55 bis 57 sich auf besicherte Kredite gemäß Absatz 60 beziehen.
For the purpose of MFI interest rate statistics, new loans to households for consumption, i.e. indicators 13 to 15, 30 and 55 to 57 in Appendix 2, are defined as loans, other than (extended or convenience) credit card debt or revolving loans and overdrafts, granted for the purpose of personal use in the consumption of goods and services, while indicators 55 to 57 refer to secured loans as defined in paragraph 60.
DGT v2019

Unechte Kreditkartenforderungen werden nicht separat in der MFI-Zinsstatistik für das Neugeschäft gemeldet, sondern als Teil der entsprechenden Positionen für die Bestände einbezogen.
Convenience credit card debt is not separately reported in MFI interest rate statistics new business, but is included as part of the corresponding outstanding amount items.
DGT v2019

Kredite an private Haushalte und nichtfinanzielle Kapitalgesellschaften, die durch Sicherheiten und/oder Garantien besichert sind, werden zusätzlich separat gemeldet für alle Kategorien des Neugeschäfts der MFI-Zinsstatistik außer Kreditkartenforderungen, revolvierenden Krediten und Überziehungskrediten sowie sonstigen Krediten.
Loans to households and non-financial corporations secured with collateral and/or guarantees are additionally separately reported for all MFI interest rate statistics new business categories except credit card debt, revolving loans and overdrafts, and lending for other purposes.
DGT v2019

Im Falle von täglich fälligen Einlagen, Einlagen mit vereinbarter Kündigungsfrist, (echten und unechten) Kreditkartenforderungen (auch als Kreditkartenkredite bezeichnet) sowie revolvierenden Krediten und Überziehungskrediten entsprechend den Definitionen in den Absätzen 42 bis 45 und 51 wird der Begriff des Neugeschäfts auf den gesamten Bestand ausgeweitet.
In the case of overnight deposits, deposits redeemable at notice, (extended and convenience) credit card debt (also referred to as credit card credit) and revolving loans and overdrafts as defined in paragraphs 42 to 45 and 51, the concept of new business is extended to the whole stock.
DGT v2019

Werden die Zinssätze für täglich fällige Einlagen, Einlagen mit vereinbarter Kündigungsfrist, echte Kreditkartenforderungen sowie revolvierende Kredite und Überziehungskredite, d. h. die Meldepositionen 1, 5, 6, 7, 12, 23, 32 und 36 in Anlage 2, als zeitpunktbezogene Erhebung am Ende des Monats ermittelt, so melden die Berichtspflichtigen für jede der Instrumentenkategorien einen gewichteten Durchschnittszinssatz für den letzten Tag des Monats.
If the interest rates on overnight deposits, deposits redeemable at notice, extended credit card debt and revolving loans and overdrafts, i.e. indicators 1, 5, 6, 7, 12, 23, 32 and 36 in Appendix 2, are compiled as a snapshot of end-month observations, then the reporting agents provide a weighted average interest rate referring to the last day of the month for each of the instrument categories.
DGT v2019

Werden die Zinssätze fürtäglich fällige Einlagen, Einlagen mit vereinbarter Kündigungsfrist, echte Kreditkartenforderungen sowie revolvierende Kredite und Überziehungskredite, d. h. die Meldepositionen 1, 5, 6, 7, 12, 23, 32 und 36 in Anlage 2, als implizite, auf dem Monatsdurchschnitt basierende Zinssätze ermittelt, so melden die Berichtspflichtigen für jede der Instrumentenkategorien die während des betreffenden Monats aufgelaufenen Zinsaufwendungen und erträge und den durchschnittlichen Bestand an Einlagen und Krediten innerhalb desselben Monats.
If the interest rates on overnight deposits, deposits redeemable at notice, extended credit card debt and revolving loans and overdrafts, i.e. indicators 1, 5, 6, 7, 12, 23, 32 and 36 in Appendix 2, are compiled as implicit rates referring to the average of the month, then the reporting agents provide the accrued interest payable or receivable during the month and the average stock of deposits and loans during the same month for each of the instrument categories.
DGT v2019

Als Mindestanforderung gilt, dass der Monatsdurchschnittsbestand aus den Tagessalden für volatile Instrumentenkategorien, d. h. zumindest für täglich fällige Einlagen, Einlagen mit vereinbarter Kündigungsfrist, echte Kreditkartenforderungen sowie revolvierende Kredite und Überziehungskredite, abgeleitet wird.
As a minimum standard, the average monthly stock is derived from daily balances for volatile instrument categories, i.e. at least overnight deposits, deposits redeemable at notice, extended credit card debt and revolving loans and overdrafts.
DGT v2019

Die Zinssätze für täglich fällige Einlagen, Einlagen mit vereinbarter Kündigungsfrist, echte Kreditkartenforderungen sowie revolvierende Kredite und Überziehungskredite werden analog zu der in der Anlage I festgelegten Berechnung der Zinssätze für die Bestände auf eine der nachfolgenden Weisen berechnet:
Analogous to the compilation of the interest rates on outstanding amounts contained in Appendix 1, the interest rates on overnight deposits, deposits redeemable at notice, extended credit card debt and revolving loans and overdrafts are compiled in either of the following manners:
DGT v2019

Zu diesem Zeitpunkt ermittelt der Berichtspflichtige die Zinssätze und die entsprechenden Volumina für täglich fällige Einlagen, Einlagen mit vereinbarter Kündigungsfrist, echte Kreditkartenforderungen sowie revolvierende Kredite und Überziehungskredite gegenüber privaten Haushalten und nichtfinanziellen Kapitalgesellschaften und errechnet einen gewichteten Durchschnittszinssatz für jede Instrumentenkategorie.
At that time, the reporting agent collects the interest rates and the amounts involved for all overnight deposits, deposits redeemable at notice, extended credit card debt and revolving loans and overdrafts vis-à-vis households and non-financial corporations, and compile a weighted average interest rate for each instrument category.
DGT v2019

Am Ende des Referenzmonats meldet der Berichtspflichtige die für täglich fällige Einlagen, Einlagen mit vereinbarter Kündigungsfrist, echte Kreditkartenforderungen sowie revolvierende Kredite und Überziehungskredite während des Monats aufgelaufenen Zinsaufwendungen oder erträge und den durchschnittlichen Bestand an Einlagen und Krediten innerhalb desselben Monats.
At the end of the month, for overnight deposits, deposits redeemable at notice, extended credit card debt and revolving loans and overdrafts the reporting agent reports the accrued interest payable or receivable during the month and the average stock of deposits and loans during the same month.
DGT v2019

Im Falle von täglich fälligen Einlagen, Einlagen mit vereinbarter Kündigungsfrist, echten Kreditkartenforderungen sowie revolvierenden Krediten und Überziehungskrediten entsprechend den Definitionen in den Absätzen 46 bis 49 und 55 wird der Begriff des Neugeschäfts auf den gesamten Bestand ausgeweitet.
In the case of overnight deposits, deposits redeemable at notice, credit card debt and revolving loans and overdrafts as defined in paragraphs 46 to 49 and 55, the concept of new business is extended to the whole stock.
DGT v2019

Das bedeutet, dass der Soll- oder Habensaldo, d. h. der Bestand zum Bezugszeitpunkt gemäß Absatz 32 als Meldeposition für das Neugeschäft für täglich fällige Einlagen, für Einlagen mit vereinbarter Kündigungsfrist, für Kreditkartenforderungen sowie für revolvierende Kredite und Überziehungskredite herangezogen wird.
Hence, the debit or credit balance, i.e. the amount outstanding at the time reference point as defined in paragraph 32, is used as an indicator for new business on overnight deposits, deposits redeemable at notice, credit card debt and revolving loans and overdrafts.
DGT v2019

Die Zinssätze für täglich fällige Einlagen, Einlagen mit vereinbarter Kündigungsfrist, echte Kreditkartenforderungen sowie revolvierende Kredite und Überziehungskredite bilden den für den Bestand auf diesen Konten geltenden gewichteten Durchschnittszinssatz zum Bezugszeitpunkt im Sinne von Absatz 32 ab.
The interest rates for overnight deposits, deposits redeemable at notice, credit card debt and revolving loans and overdrafts reflect the weighted average interest rate applied to the stock on these accounts at the time reference point as defined in paragraph 32.
DGT v2019

Absätze 22 bis 23 zu den neu verhandelten Krediten betreffen nur Kredite außer revolvierenden Krediten, Überziehungskrediten sowie Kreditkartenforderungen.
Paragraphs 22 to 23 on renegotiated loans refer only to loans other than revolving loans, overdrafts and credit card debt.
DGT v2019