Translation of "Kreditabsicherung" in English

Bei Großkrediten muss in diesem Zusammenhang eine wirksame Kreditabsicherung vorgesehen werden.
In this context, it is necessary to provide for an effective recovery of credit protection for the purposes of large exposures.
DGT v2019

Ein geringer Teil der CDS wird für Kreditabsicherung verwendet.
A small part of the CDSs are used as security for loans.
ParaCrawl v7.1

Als Steller einer Kreditabsicherung ohne Sicherheitsleistung anerkannt werden können:a) Zentralstaaten und Zentralbanken;
The following parties may be recognised as eligible providers of unfunded credit protection:(a) central governments and central banks;
DGT v2019

Normalerweise wird die Britische Lebensversicherung zur Kapitalanlage, als Altersvorsorge oder als Kreditabsicherung abgeschlossen.
Normally, the British is life insurance for investment, as pension or as credit protection complete.
ParaCrawl v7.1

Bistro steht für:* Bistro, ein kleines Lokal im französischen Stil* Bistro, eine Marke für Tiefkühlprodukte, siehe Bistro (Marke)* (2038) Bistro, ein Asteroid des HauptgürtelsBistro als Abkürzung steht für:* Broad Index Secured Trust Offering, Akronym für ein Modell zur Kreditabsicherung, siehe Bistro (Kreditwesen)
Bistro may refer to:* Bistro, a type of restaurant* 2038 Bistro, an asteroid named after the restaurant* Bistro programming language*"Bistro," a song by Madvillain from his album "Madvillainy"* Bistro (band), a rock band from the Niagara Region of Ontario, Canada* BISTRO, acronym for Broad Index Synthetic Trust Offering, a credit derivative invented by JP Morgan
Wikipedia v1.0

In Befolgung der Bestimmungen der Artikel 249 und 250 der CRR ist die Kreditabsicherung für die verbrieften Risikopositionen so gestaltet, als bestünde keine Laufzeitinkongruenz.
Value adjustments and provisions (Article 159 of CRR) for credit losses made in accordance with the accounting framework to which the reporting entity is subject.
DGT v2019

In allen Mitgliedstaaten sollte ein System zur Kreditabsicherung mit Vorzugs­bedingungen für Kredite in relativ geringer Höhe oder Kleinkredite verfüg­bar gemacht werden.
A loan guarantee facility for SMEs, with special arrangements for very small "micro" loans, should be made available in all Member States.
TildeMODEL v2018

Ist ein im Handelsbuch ausgewiesenes Kreditderivat Bestandteil eines internen Absicherungsgeschäfts und ist die Kreditabsicherung gemäß der Richtlinie 2006/48/EG anerkannt, wird davon ausgegangen, dass die Position im Kreditderivat kein Gegenparteienausfallrisiko verursacht.
Where a credit derivative included in the trading book forms part of an internal hedge and the credit protection is recognised under Directive 2006/48/EC, no counterparty risk shall be deemed to arise from the position in the credit derivative.
DGT v2019

Als Vergütung für die Kreditabsicherung erhielt der niederländische Staat eine Jahresgebühr von 51,5 Basispunkten (berechnet als Prozentsatz des Wertes des Portfolios zu Beginn des Referenzzeitraums).
To remunerate the credit protection, the Dutch State received an annual fee of 51,5 basis points (calculated as a percentage of the portfolio value in the beginning of each reference period).
DGT v2019

Der niederländische Staat verkaufte über einen CDS eine Kreditabsicherung eines niederländischen Hypothekenportfolios von ABN AMRO N, das rund [30 - 80] % des niederländischen Gesamtdarlehensportfolios von ABN AMRO N ausmachte.
The Dutch State sold credit protection via a CDS on a Dutch mortgage portfolio of ABN AMRO N, representing around [30 - 80] % of ABN AMRO N’s total home loan portfolio.
DGT v2019

Stellt ein Institut eine Kreditabsicherung für mehrere Risikopositionen in der Weise, dass der n-te bei diesen Risikopositionen eintretende Ausfall die Zahlung auslöst und dieses Kreditereignis auch den Kontrakt beendet, werden die in Kapitel 5 vorgeschriebenen Risikogewichte zugewiesen, wenn für das Produkt eine externe Bonitätsbeurteilung einer ECAI vorliegt.
Where an institution provides credit protection for a number of exposures under terms that the nth default among the exposures shall trigger payment and that this credit event shall terminate the contract, and where the product has an external credit assessment from an ECAI, the risk weights prescribed in Chapter 5 shall be assigned.
DGT v2019

Stellt ein Institut eine Kreditabsicherung für einen Risikopositionskorb in der Weise, dass der n-te bei diesen Risikopositionen eintretende Ausfall die Zahlung auslöst und dieses Kreditereignis auch den Kontrakt beendet, werden die in Artikel 5 vorgeschriebenen Risikogewichte angewandt, wenn für das Produkt eine externe Bonitätsbeurteilung einer ECAI vorliegt.
Where an institution provides credit protection for a number of exposures under terms that the nth default among the exposures shall trigger payment and that this credit event shall terminate the contract, if the product has an external credit assessment from an ECAI the risk weights set out in Chapter 5 shall be applied.
DGT v2019

Sind die in Teil 2 Nummer 13 genannten Voraussetzungen erfüllt, wird für den Teil der Forderung, der durch den gegenwärtigen Rückkaufswert einer Kreditabsicherung besichert ist, die unter Teil 1 Nummer 24 fällt, wie folgt verfahren:
Where the conditions set out in Part 2, point 13 are satisfied, the portion of the exposure collateralised by the current surrender value of credit protection falling within the terms of Part 1, point 24 shall be either of the following:
DGT v2019

Für den abgesicherten Teil des Forderungswerts (E) (basierend auf dem angepassten Wert der Kreditabsicherung GA) kann für den Fall, dass eine vollständige Substitution nicht gerechtfertigt erscheint, für die Zwecke des Anhangs VII Teil 2 als PD die PD des Sicherungsgebers oder eine PD zwischen der des Kreditnehmers und der des Garanten angesetzt werden.
For the covered portion of the exposure value (E) (based on the adjusted value of the credit protection GA), the PD for the purposes of Annex VII, Part 2 may be the PD of the protection provider, or a PD between that of the borrower and that of the guarantor if a full substitution is deemed not to be warranted.
DGT v2019

Eine Strategie, die darauf abzielt, eine Long-Position in einer Aktie oder Anleihe mit erworbener Kreditabsicherung für denselben Emittenten abzusichern, bezieht sich auf zwei verschiedene Vermögenswertgattungen und sollte daher nicht als Hedging-Vereinbarung angesehen werden.
A strategy, which aims to hedge a long position in a stock or bond with purchased credit protection on the same issuer, relates to two different asset classes and therefore should not be considered as a hedging arrangement.
DGT v2019

Besteht für eine Risikoposition eine Kreditabsicherung, kann das Risikogewicht für diese Position gemäß Kapitel 4 angepasst werden.
Where an exposure is subject to credit protection the risk weight applicable to that item may be amended in accordance with Chapter 4.
DGT v2019

Das Verfahren nach diesem Artikel wird nur angewandt, wenn der Risikopositionswert den Wert der Kreditabsicherung nicht übersteigt.
The treatment set out in this Article applies only where the exposure value is less than or equal to the value of the credit protection.
DGT v2019

Unbeschadet des Absatzes 3 ist es einem Institut freigestellt, bei der Berechnung der Eigenmittelanforderungen für das Gegenparteiausfallrisiko alle nicht zum Handelsbuch gehörenden Derivate, die zur Absicherung einer nicht im Handelsbuch gehaltenen Forderung oder zur Absicherung des Gegenparteiausfallrisikos erworben wurden, durchgängig einzubeziehen, wenn die Kreditabsicherung gemäß dieser Verordnung anerkannt wird.
Notwithstanding paragraph 3, an institution may choose consistently to include for the purposes of calculating own funds requirements for counterparty credit risk all credit derivatives not included in the trading book and purchased as protection against a non-trading book exposure or against a counterparty credit risk exposure where the credit protection is recognised under this Regulation.
DGT v2019

Wenn ein Kreditinstitut durch einen Total Return Swap eine Kreditabsicherung erwirbt und die Nettozahlungen aus dem Swap als Nettoertrag verbucht, den den Zahlungen gegenüberstehenden Wertverlust der abgesicherten Forderung aber nicht abbildet (was entweder durch eine Herabsetzung des Fair Value oder durch eine Erhöhung der Risikovorsorge möglich wäre), kann dies nicht anerkannt werden.
Where a credit institution buys credit protection through a total return swap and records the net payments received on the swap as net income, but does not record offsetting deterioration in the value of the asset that is protected (either through reductions in fair value or by an addition to reserves), the credit protection shall not be recognised as eligible.
DGT v2019

Für den abgesicherten Teil der Forderung (basierend auf dem angepassten Wert der Kreditabsicherung GA) kann für den Fall, dass eine vollständige Substitution nicht gerechtfertigt erscheint, für die Zwecke des Anhangs VII Teil 2 als PD die PD des Sicherungsgebers oder eine PD zwischen der des Kreditnehmers und der des Garanten angesetzt werden.
For the covered portion of the exposure (based on the adjusted value of the credit protection GA), the PD for the purposes of Annex VII, Part 2 may be the PD of the protection provider, or a PD between that of the borrower and that of the guarantor if a full substitution is deemed not to be warranted.
DGT v2019

Bei der Berechnung der risikogewichteten Forderungsbeträge liegt eine Laufzeiteninkongruenz dann vor, wenn die Restlaufzeit der Kreditabsicherung kürzer ist als die Restlaufzeit der abgesicherten Forderung.
For the purposes of calculating risk?weighted exposure amounts, a maturity mismatch occurs when the residual maturity of the credit protection is less than that of the protected exposure.
DGT v2019

Vorbehaltlich Nummer 4 entspricht die Laufzeit der Kreditabsicherung dem Zeitraum bis zum frühestmöglichen Termin der Beendigung bzw. Kündigung der Absicherung.
Subject to point 4, the maturity of the credit protection shall be the time to the earliest date at which the protection may terminate or be terminated.
DGT v2019

Die Laufzeit der Kreditabsicherung und die Laufzeit der Forderung müssen nach folgender Formel im angepassten Wert der Sicherheit berücksichtigt werden:
The maturity of the credit protection and that of the exposure must be reflected in the adjusted value of the collateral according to the following formula:
DGT v2019