Translation of "Kreditabsicherung" in English
Bei
Großkrediten
muss
in
diesem
Zusammenhang
eine
wirksame
Kreditabsicherung
vorgesehen
werden.
In
this
context,
it
is
necessary
to
provide
for
an
effective
recovery
of
credit
protection
for
the
purposes
of
large
exposures.
DGT v2019
Ein
geringer
Teil
der
CDS
wird
für
Kreditabsicherung
verwendet.
A
small
part
of
the
CDSs
are
used
as
security
for
loans.
ParaCrawl v7.1
Als
Steller
einer
Kreditabsicherung
ohne
Sicherheitsleistung
anerkannt
werden
können:a)
Zentralstaaten
und
Zentralbanken;
The
following
parties
may
be
recognised
as
eligible
providers
of
unfunded
credit
protection:(a)
central
governments
and
central
banks;
DGT v2019
Normalerweise
wird
die
Britische
Lebensversicherung
zur
Kapitalanlage,
als
Altersvorsorge
oder
als
Kreditabsicherung
abgeschlossen.
Normally,
the
British
is
life
insurance
for
investment,
as
pension
or
as
credit
protection
complete.
ParaCrawl v7.1
Bistro
steht
für:*
Bistro,
ein
kleines
Lokal
im
französischen
Stil*
Bistro,
eine
Marke
für
Tiefkühlprodukte,
siehe
Bistro
(Marke)*
(2038)
Bistro,
ein
Asteroid
des
HauptgürtelsBistro
als
Abkürzung
steht
für:*
Broad
Index
Secured
Trust
Offering,
Akronym
für
ein
Modell
zur
Kreditabsicherung,
siehe
Bistro
(Kreditwesen)
Bistro
may
refer
to:*
Bistro,
a
type
of
restaurant*
2038
Bistro,
an
asteroid
named
after
the
restaurant*
Bistro
programming
language*"Bistro,"
a
song
by
Madvillain
from
his
album
"Madvillainy"*
Bistro
(band),
a
rock
band
from
the
Niagara
Region
of
Ontario,
Canada*
BISTRO,
acronym
for
Broad
Index
Synthetic
Trust
Offering,
a
credit
derivative
invented
by
JP
Morgan
Wikipedia v1.0
In
Befolgung
der
Bestimmungen
der
Artikel
249
und
250
der
CRR
ist
die
Kreditabsicherung
für
die
verbrieften
Risikopositionen
so
gestaltet,
als
bestünde
keine
Laufzeitinkongruenz.
Value
adjustments
and
provisions
(Article
159
of
CRR)
for
credit
losses
made
in
accordance
with
the
accounting
framework
to
which
the
reporting
entity
is
subject.
DGT v2019
In
allen
Mitgliedstaaten
sollte
ein
System
zur
Kreditabsicherung
mit
Vorzugsbedingungen
für
Kredite
in
relativ
geringer
Höhe
oder
Kleinkredite
verfügbar
gemacht
werden.
A
loan
guarantee
facility
for
SMEs,
with
special
arrangements
for
very
small
"micro"
loans,
should
be
made
available
in
all
Member
States.
TildeMODEL v2018
Ist
ein
im
Handelsbuch
ausgewiesenes
Kreditderivat
Bestandteil
eines
internen
Absicherungsgeschäfts
und
ist
die
Kreditabsicherung
gemäß
der
Richtlinie
2006/48/EG
anerkannt,
wird
davon
ausgegangen,
dass
die
Position
im
Kreditderivat
kein
Gegenparteienausfallrisiko
verursacht.
Where
a
credit
derivative
included
in
the
trading
book
forms
part
of
an
internal
hedge
and
the
credit
protection
is
recognised
under
Directive
2006/48/EC,
no
counterparty
risk
shall
be
deemed
to
arise
from
the
position
in
the
credit
derivative.
DGT v2019
Als
Vergütung
für
die
Kreditabsicherung
erhielt
der
niederländische
Staat
eine
Jahresgebühr
von
51,5
Basispunkten
(berechnet
als
Prozentsatz
des
Wertes
des
Portfolios
zu
Beginn
des
Referenzzeitraums).
To
remunerate
the
credit
protection,
the
Dutch
State
received
an
annual
fee
of
51,5
basis
points
(calculated
as
a
percentage
of
the
portfolio
value
in
the
beginning
of
each
reference
period).
DGT v2019
Der
niederländische
Staat
verkaufte
über
einen
CDS
eine
Kreditabsicherung
eines
niederländischen
Hypothekenportfolios
von
ABN
AMRO
N,
das
rund
[30
-
80]
%
des
niederländischen
Gesamtdarlehensportfolios
von
ABN
AMRO
N
ausmachte.
The
Dutch
State
sold
credit
protection
via
a
CDS
on
a
Dutch
mortgage
portfolio
of
ABN
AMRO
N,
representing
around
[30
-
80]
%
of
ABN
AMRO
N’s
total
home
loan
portfolio.
DGT v2019
Stellt
ein
Institut
eine
Kreditabsicherung
für
mehrere
Risikopositionen
in
der
Weise,
dass
der
n-te
bei
diesen
Risikopositionen
eintretende
Ausfall
die
Zahlung
auslöst
und
dieses
Kreditereignis
auch
den
Kontrakt
beendet,
werden
die
in
Kapitel
5
vorgeschriebenen
Risikogewichte
zugewiesen,
wenn
für
das
Produkt
eine
externe
Bonitätsbeurteilung
einer
ECAI
vorliegt.
Where
an
institution
provides
credit
protection
for
a
number
of
exposures
under
terms
that
the
nth
default
among
the
exposures
shall
trigger
payment
and
that
this
credit
event
shall
terminate
the
contract,
and
where
the
product
has
an
external
credit
assessment
from
an
ECAI,
the
risk
weights
prescribed
in
Chapter
5
shall
be
assigned.
DGT v2019
Stellt
ein
Institut
eine
Kreditabsicherung
für
einen
Risikopositionskorb
in
der
Weise,
dass
der
n-te
bei
diesen
Risikopositionen
eintretende
Ausfall
die
Zahlung
auslöst
und
dieses
Kreditereignis
auch
den
Kontrakt
beendet,
werden
die
in
Artikel
5
vorgeschriebenen
Risikogewichte
angewandt,
wenn
für
das
Produkt
eine
externe
Bonitätsbeurteilung
einer
ECAI
vorliegt.
Where
an
institution
provides
credit
protection
for
a
number
of
exposures
under
terms
that
the
nth
default
among
the
exposures
shall
trigger
payment
and
that
this
credit
event
shall
terminate
the
contract,
if
the
product
has
an
external
credit
assessment
from
an
ECAI
the
risk
weights
set
out
in
Chapter
5
shall
be
applied.
DGT v2019
Sind
die
in
Teil
2
Nummer
13
genannten
Voraussetzungen
erfüllt,
wird
für
den
Teil
der
Forderung,
der
durch
den
gegenwärtigen
Rückkaufswert
einer
Kreditabsicherung
besichert
ist,
die
unter
Teil
1
Nummer
24
fällt,
wie
folgt
verfahren:
Where
the
conditions
set
out
in
Part
2,
point
13
are
satisfied,
the
portion
of
the
exposure
collateralised
by
the
current
surrender
value
of
credit
protection
falling
within
the
terms
of
Part
1,
point
24
shall
be
either
of
the
following:
DGT v2019
Für
den
abgesicherten
Teil
des
Forderungswerts
(E)
(basierend
auf
dem
angepassten
Wert
der
Kreditabsicherung
GA)
kann
für
den
Fall,
dass
eine
vollständige
Substitution
nicht
gerechtfertigt
erscheint,
für
die
Zwecke
des
Anhangs
VII
Teil
2
als
PD
die
PD
des
Sicherungsgebers
oder
eine
PD
zwischen
der
des
Kreditnehmers
und
der
des
Garanten
angesetzt
werden.
For
the
covered
portion
of
the
exposure
value
(E)
(based
on
the
adjusted
value
of
the
credit
protection
GA),
the
PD
for
the
purposes
of
Annex
VII,
Part
2
may
be
the
PD
of
the
protection
provider,
or
a
PD
between
that
of
the
borrower
and
that
of
the
guarantor
if
a
full
substitution
is
deemed
not
to
be
warranted.
DGT v2019
Eine
Strategie,
die
darauf
abzielt,
eine
Long-Position
in
einer
Aktie
oder
Anleihe
mit
erworbener
Kreditabsicherung
für
denselben
Emittenten
abzusichern,
bezieht
sich
auf
zwei
verschiedene
Vermögenswertgattungen
und
sollte
daher
nicht
als
Hedging-Vereinbarung
angesehen
werden.
A
strategy,
which
aims
to
hedge
a
long
position
in
a
stock
or
bond
with
purchased
credit
protection
on
the
same
issuer,
relates
to
two
different
asset
classes
and
therefore
should
not
be
considered
as
a
hedging
arrangement.
DGT v2019
Besteht
für
eine
Risikoposition
eine
Kreditabsicherung,
kann
das
Risikogewicht
für
diese
Position
gemäß
Kapitel
4
angepasst
werden.
Where
an
exposure
is
subject
to
credit
protection
the
risk
weight
applicable
to
that
item
may
be
amended
in
accordance
with
Chapter
4.
DGT v2019
Das
Verfahren
nach
diesem
Artikel
wird
nur
angewandt,
wenn
der
Risikopositionswert
den
Wert
der
Kreditabsicherung
nicht
übersteigt.
The
treatment
set
out
in
this
Article
applies
only
where
the
exposure
value
is
less
than
or
equal
to
the
value
of
the
credit
protection.
DGT v2019
Unbeschadet
des
Absatzes
3
ist
es
einem
Institut
freigestellt,
bei
der
Berechnung
der
Eigenmittelanforderungen
für
das
Gegenparteiausfallrisiko
alle
nicht
zum
Handelsbuch
gehörenden
Derivate,
die
zur
Absicherung
einer
nicht
im
Handelsbuch
gehaltenen
Forderung
oder
zur
Absicherung
des
Gegenparteiausfallrisikos
erworben
wurden,
durchgängig
einzubeziehen,
wenn
die
Kreditabsicherung
gemäß
dieser
Verordnung
anerkannt
wird.
Notwithstanding
paragraph
3,
an
institution
may
choose
consistently
to
include
for
the
purposes
of
calculating
own
funds
requirements
for
counterparty
credit
risk
all
credit
derivatives
not
included
in
the
trading
book
and
purchased
as
protection
against
a
non-trading
book
exposure
or
against
a
counterparty
credit
risk
exposure
where
the
credit
protection
is
recognised
under
this
Regulation.
DGT v2019
Wenn
ein
Kreditinstitut
durch
einen
Total
Return
Swap
eine
Kreditabsicherung
erwirbt
und
die
Nettozahlungen
aus
dem
Swap
als
Nettoertrag
verbucht,
den
den
Zahlungen
gegenüberstehenden
Wertverlust
der
abgesicherten
Forderung
aber
nicht
abbildet
(was
entweder
durch
eine
Herabsetzung
des
Fair
Value
oder
durch
eine
Erhöhung
der
Risikovorsorge
möglich
wäre),
kann
dies
nicht
anerkannt
werden.
Where
a
credit
institution
buys
credit
protection
through
a
total
return
swap
and
records
the
net
payments
received
on
the
swap
as
net
income,
but
does
not
record
offsetting
deterioration
in
the
value
of
the
asset
that
is
protected
(either
through
reductions
in
fair
value
or
by
an
addition
to
reserves),
the
credit
protection
shall
not
be
recognised
as
eligible.
DGT v2019
Für
den
abgesicherten
Teil
der
Forderung
(basierend
auf
dem
angepassten
Wert
der
Kreditabsicherung
GA)
kann
für
den
Fall,
dass
eine
vollständige
Substitution
nicht
gerechtfertigt
erscheint,
für
die
Zwecke
des
Anhangs
VII
Teil
2
als
PD
die
PD
des
Sicherungsgebers
oder
eine
PD
zwischen
der
des
Kreditnehmers
und
der
des
Garanten
angesetzt
werden.
For
the
covered
portion
of
the
exposure
(based
on
the
adjusted
value
of
the
credit
protection
GA),
the
PD
for
the
purposes
of
Annex
VII,
Part
2
may
be
the
PD
of
the
protection
provider,
or
a
PD
between
that
of
the
borrower
and
that
of
the
guarantor
if
a
full
substitution
is
deemed
not
to
be
warranted.
DGT v2019
Bei
der
Berechnung
der
risikogewichteten
Forderungsbeträge
liegt
eine
Laufzeiteninkongruenz
dann
vor,
wenn
die
Restlaufzeit
der
Kreditabsicherung
kürzer
ist
als
die
Restlaufzeit
der
abgesicherten
Forderung.
For
the
purposes
of
calculating
risk?weighted
exposure
amounts,
a
maturity
mismatch
occurs
when
the
residual
maturity
of
the
credit
protection
is
less
than
that
of
the
protected
exposure.
DGT v2019
Vorbehaltlich
Nummer
4
entspricht
die
Laufzeit
der
Kreditabsicherung
dem
Zeitraum
bis
zum
frühestmöglichen
Termin
der
Beendigung
bzw.
Kündigung
der
Absicherung.
Subject
to
point
4,
the
maturity
of
the
credit
protection
shall
be
the
time
to
the
earliest
date
at
which
the
protection
may
terminate
or
be
terminated.
DGT v2019
Die
Laufzeit
der
Kreditabsicherung
und
die
Laufzeit
der
Forderung
müssen
nach
folgender
Formel
im
angepassten
Wert
der
Sicherheit
berücksichtigt
werden:
The
maturity
of
the
credit
protection
and
that
of
the
exposure
must
be
reflected
in
the
adjusted
value
of
the
collateral
according
to
the
following
formula:
DGT v2019