Translation of "Kranzgesims" in English
Der
höhere
Teil,
wurde
Architrav
und
Kranzgesims,
gemalt.
The
upper
part,
architrave
and
cornice
was
painted.
ParaCrawl v7.1
Ende
von
Mauer,
Säulen,
Geländer,
Kapitale,
balustradas,
Kranzgesims,
Finish
off
wall,
columns,
handrails,
capitals,
balustradas,
cornices
ParaCrawl v7.1
Das
Kranzgesims
ist
mit
beindruckenden
Wasserspeiern
verziert.
The
cornice
is
decorated
with
impressive
gargoyles.
ParaCrawl v7.1
Als
Gegensatz
dazu
ist
das
relativ
leichte
Kranzgesims.
At
the
same
time
it
is
crowned
with
rather
light
cornice.
ParaCrawl v7.1
Der
Architrav
wird
durch
ein
herausragendes
Kranzgesims
abgeschlossen.
The
protruding
cornice
rounds
of
the
architrave.
ParaCrawl v7.1
Die
Kirche
besteht
aus
einem
rechteckigen
Schiff,
Kranzgesims
und
einem
Portal
aus
behauenen
Steinen.
The
church
has
a
rectangular
nave,
cornicing
and
a
stone
façade.
ParaCrawl v7.1
Überschreitet
das
Kranzgesims
gewisse
Größen,
braucht
die
Entschalung
einen
höheren
Druck,
der
manchmal
eine
Kraft
von
mehr
als
200
kg
beträgt.
When
a
cornice
exceeds
certain
dimensions
the
removal
requires
more
pressure,
which
at
times
can
reach
over
200
kg.
ParaCrawl v7.1
Man
verlässt
eine
gebirgige
und
bewaldete
Zone,
um
eine
Straße
in
Kranzgesims
zur
Sprache
zu
bringen,
die
ein
prächtiges
Panorama
anbietet.
One
leaves
a
mountainous
area
and
wooded
to
approach
a
cliff
road
offering
a
superb
panorama.
ParaCrawl v7.1
Das
Kranzgesims,
das
die
Fassade
krönt,
ist
sehr
schmal,
sodass
der
Eindruck
eines
mehrdeutigen
Architravbaus
ohne
tragende
Funktion
entsteht.
The
cornice
crowning
the
façades
is
very
slim,
resulting
in
an
ambiguous
trabeation
where
there
is
no
load-bearing
taking
place.
ParaCrawl v7.1
Die
Fassade
schmücken
die
vier
Allegorien
von
Sartorio,
sowie,
auf
dem
Kranzgesims
darüber,
der
Satz:
"Die
Kunst
verfügt
über
die
Schönheit
der
Aphrodite,
den
Rhythmus
des
Apollo,
das
Gleichgewicht
der
Pallas,
und
verdankt
Dionysos
ihre
Lebendigkeit".
On
the
front
can
be
seen
the
four
allegories
of
Sartorius
as
well
as
the
phrase
written
on
the
upper
cornice:
«
Art
receives
beauty
from
Aphrodite,
rhythm
from
Apollo,
balance
from
Pallas
and
owes
movement
and
life
to
Dionysos
».
ParaCrawl v7.1
Girls
perelezli
durch
die
Gel?¤nder
und
stand
für
einige
Zeit
Kranzgesims,
die
Aufmerksamkeit
von
Schülern
und
Studenten,
Passanten
und
Einwohner
zu
Hause.
Girls
perelezli
through
the
railings
and
stood
for
some
time
cornice,
drawing
the
attention
of
students,
passers-by
and
residents
at
home.
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
in
Stil
eines
Lagerhauses
dicker
Mörtelmauern
von
einem
traditionellen
Erdehaus
gemacht,
aber
ich
mache
auf
dem
Punkt
ein
West-Stildesign,
und
es
ist
der
Steinpfeiler
des
Einganges,
die
Front
und
die
Sachen
von
West-Stiltechnik
neu
beide
wie
die
Brustmauer
der
drängen-Steine
des
Aspektes
von
der
richtigen
Seite,
dem
großen
Kamin
vom
Fenster,
einem
Kranzgesims.
I
am
made
from
a
traditional
soil
house
in
style
of
a
storehouse
of
thick
mortar
walls,
but
I
make
a
Western-style
design
on
the
point,
and
it
is
the
stone
pillar
of
the
entrance,
the
front
and
things
by
Western-style
technique
new
both
such
as
the
breast
wall
of
the
piling-stones
of
the
aspect
of
the
right
side,
the
big
grate
of
the
window,
a
cornice.
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
Hauptgesimse
über
einem
Kranzgesims
befinden
sich
Gründe
von
Voluten,
die
eine
von
einer
Schale
umfasste
Nische
einrahmen,
beherbergt
diese
Nische
eine
Statue
der
Jungfrau
Maria.
On
the
entablature
above
a
ledge,
there
are
reasons
scrolls
framing
a
niche
covered
shell,
this
niche
houses
a
statue
of
the
Virgin
Mary.
ParaCrawl v7.1
Zwei
Volutenkonsolen
tragen
ein
geschmücktes
kotinthisches
Kranzgesims
von
mascarons,
das
zwei
Tritonen,
Hélios,
Herkules
(Héraclès),
Apollo
darstellt,
ein
nicht
identifizierter
menschlicher
Kopf,
zwei
geflügelte
Siege
(Nike)
und
ein
Adler.
Two
consoles
with
volutes
support
a
Corinthian
cornice
decorated
with
will
mascarons
representing
two
tritons,
Hélios,
Hercules
(HéraclÃ
?s),
Apollon,
a
not
identified
human
head,
two
Victories
(Nike)
winged
and
an
eagle.
ParaCrawl v7.1
Die
Fassade
ist
schlicht,
optisch
durch
ein
Kranzgesims
und
durch
vier
Mauerblenden
seitlich
des
Eingangs
geteilt.
The
facade
is
simple,
visually
divided
laterally
by
a
cornice,
and
by
four
walls
of
the
entrance
aperture.
ParaCrawl v7.1
Das
Begräbniszimmer
-
in
Größensteinen
mit
einem
geformten
Kranzgesims
-
das
bewahrt
wird,
gehörte
zu
einem
noch
reicheren
monumentalen
Mausoleum,
dessen
einige
Dekorationsfragmente
ebenfalls
in
die
Mauern
der
Kapelle
Sankt
Elias
integriert
werden.
The
funerary
room
-
out
of
stones
of
size
with
a
moulded
cornice
-
which
is
preserved,
belonged
to
a
monumental
mausoleum
even
richer
whose
certain
decorative
fragments
are
also
integrated
in
the
walls
of
the
chapel
Saint
Elias.
ParaCrawl v7.1
Teilweise
sind
an
Kellergeschoß
und
Hochparterre
unterschiedliche
Formen
der
Wandgestaltung
zu
finden,
zwischen
den
Geschossen
Gesimse,
und
zum
Dach
ein
Kranzgesims,
welches
oft
zum
Schmuck
verzierte
Enden
der
Dachbalken
beinhaltete.
Partially
there
are
different
forms
of
wall
on
the
basement
and
the
first
floor,
between
the
floors
ledges
and
a
special
ledge
under
the
roof,
which
had
imitates
of
roof
beams.
ParaCrawl v7.1
Architektonisch
fallen
besonders
die
aus
der
Renaissance
stammenden
Fensterverzierungen
und
die
bemalten
Dachziegel
am
Kranzgesims
der
Fassade
auf.
Hierbei
handelt
es
sich
um
Schmuckelemente
mit
uralter
Tradition.
Daher
werden
sie
auch
als
Tejas
de
Moro
(Maurenziegel)
bezeichnet.
The
most
notable
architectural
features
include
the
Renaissance
details
on
the
windows
and
the
painted
tiles
on
the
cornice
of
the
façade,
an
ancestral,
traditional
kind
of
local
ornamentation
called
tejas
de
moro
(Moorish
tiling).
ParaCrawl v7.1
Der
Palast
verteil
sich
um
einen
Innenhof.
Das
Oratorium
hat
einen
quadratischen
Grundriss,
auf
dem
vier
Gewölbezwickel,
die
eine
achteckige
Decke
bilden,
sich
stützen.
Ã
ber
sie
gibt
es
ein
schönes
und
verarbeitendes
Kranzgesims
mit
Stalaktiten.
It
is
organized
around
the
nave
or
central
courtyard.
The
oratory
has
a
square
floor
and
four
scallops
make
that
heights
have
an
octagonal
shape
and
over
them,
there
is
a
beautiful
and
worked
Mocarab
cornice.
ParaCrawl v7.1
Von
dort
aus
führt
die
Straße
in
Kranzgesims
mit
einer
erhabenen
Sicht
über
das
ionische
Meer
und
der
vielzahl
von
Stränden
und
zugängliche
Buchten,
die
Schiff
erreichbar
sind.
Aber
das
schönste
von
Assos
ist
das
Fischerdorf,
verwurselt
mit
der
insel,
dessen
Gipfel
von
einer
Kapelle
gekrönt
sind,
venezianisch
verziert
aus
dem
16
Jahrhundert
stammend.
Um
dahin
zu
gelangen
fürhrt
eine
Straße,
die
das
Meer
mit
Antiken
Mauern
überhängt,
die
früher
für
die
Rebkultur
benutzt
wurde.
To
start
from
there,
the
cliff
road
offers
sights
that
are
sublime
on
the
Ionian
sea
and
makes
it
possible
to
see
a
number
of
beaches
that
are
accessible
only
by
boat.
But
the
most
beautiful
yet
to
come
is
the
village
of
fishermen
of
Assos,
nestled
into
the
root
of
a
peninsula
whose
top
is
crowned
with
a
Venetian
fortress
of
the
16th
C.
To
reach
it,
the
road
which
overlooks
the
sea
skirts
ancient
low
walls
formerly
used
for
the
culture
of
vines.
ParaCrawl v7.1