Translation of "Krankenurlaub" in English

Mein Krankenurlaub ist bald vorbei, und ich werde wieder arbeiten.
My sick leave's nearly over so I'm going back to work.
OpenSubtitles v2018

C.K. meint, dass bezahlter Krankenurlaub als Nächstes dran ist.
CK thinks that paid sick days are the next thing to go.
OpenSubtitles v2018

Schicken wir sie einfach in Krankenurlaub oder feuern wir sie?
We just put her on medical leave or we fire her?
OpenSubtitles v2018

Werchowski erhielt „unbeschränkten Krankenurlaub“ und trat aus der Regierung aus.
Verkhovsky was given “indefinite leave of absence for illhealth,” and left the Government.
ParaCrawl v7.1

Wir organisieren Familienferien, Krankenurlaub, Reiten Lagern.
We organize family stays, curative stays, horse riding camps.
ParaCrawl v7.1

Es gab keinen Krankenurlaub, das Krankenhaus musste man selber zahlen.
There was no sick leave and they had to pay for medical services by themselves.
ParaCrawl v7.1

Hierzu gehören Verringerungen beim Jahres- und Krankenurlaub und die Abschaffung des Sonderurlaubs bei langer Dienstzeit.
These include reductions in annual leave, sick leave and the elimination of long service leave.
ParaCrawl v7.1

Krankenurlaub wird auf der Grundlage eines ärztlichen Attests (certificado de incapacidad t Emporal).
Sick leave is given on the basis of a medical certificate (certificado de incapacidad temporal).
ParaCrawl v7.1

Die Berechnung von 48 Stunden beinhaltet keinen Jahresurlaub, Krankenurlaub oder Mutterschafts- / Adoptions- / Elternurlaub.
The calculation of 48 hours does not include annual leave, sick leave or maternity/adoptive/parental leave.
ParaCrawl v7.1

Es handelt sich dabei um Krankenurlaub und Mutterschaftsurlaub, Arbeitslosengeld und Kindergeld, Beihilfen bei Arbeitsunfällen und Berufskrankheiten, sowie die Erwerbsminderungsrente und die Altersrente.
These cover sick leave and maternity leave, unemployment benefits and family allowances, industrial accidents and occupational diseases, as well as disability and old age pensions.
ELRA-W0201 v1

Er ist auf Krankenurlaub.
He's on medical leave.
OpenSubtitles v2018

Offiziell hab ich Krankenurlaub.
Officially, I'm on medical leave.
OpenSubtitles v2018

Es handelt sich dabei um Krankenurlaub und Mutterschaftsurlaub, Arbeitslosengeld und Kindergeld, Arbeitsunfälle und Berufskrankheiten, sowie die Erwerbsminderungsrente und die Altersrente.
These cover sick leave and maternity leave, unemployment benefits and family allowances, industrial accidents and occupational diseases, as well as disability and old age pensions.
ELRA-W0201 v1

Regelmäßig beschäftigte familienfremde Arbeitskräfte Personen, die nicht zur Familie des Betriebsinhabers gehören, und die in den letzten 12 Monaten vor dem Tag der Erhebung jede Woche landwirtschaftliche Arbeiten im Betrieb verrichtet haben (abgesehen von Urlaub, Krankenurlaub usw.).
Non-family labour force regularly employed Non-members of the holder?s family, who worked on the holding in every week of the 12 months prior to thesurvey (apart from holidays, sick leave, etc).
EUbookshop v2

Sowohl landesweite Untersuchungen als auch vereinzelte Beobachtungen deuten darauf hin, dass der kurzfristige Krankenurlaub in hohem Maße missbraucht wird und unter anderem der großzügigen Beihilfe zuzuschreiben ist.
Both countrywide research and anecdotal evidence from the country suggest that the extent of misuse of short sickness leave is significant and related to generous benefits.
EUbookshop v2

Hinzu kommt, dass psychische Labilität sich nicht immer in Krankenurlaub niederschlagen muss, sich aber in Form von Fehlern, Fehlbeurteilungen, Unfällen, Ermüdung oder zwischenmenschlichen Konflikten niederschlagen kann.
In addition, although psychological ill-health does not always result in sickness absence, it may still be manifested in the form of errors, poor judgment, accidents, fatigue or inter-personal conflict.
EUbookshop v2

Die Veröffentlichung erregte starkes Interesse bei den Medien, insbesondere im Hinblick auf die Themen Arbeitsunfähigkeit und Krankenurlaub.
This publication aroused a great deal of media interest, with special reference to incapacity for work and sick leave.
EUbookshop v2

Ich brauchte ' ne Pause, gebe dir also ' ne gefälschte Krankschreibung, für einen Krankenurlaub, erinnerst du dich?
I needed time off gave you a fake doctor's letter Applied for sick leave but you snitched on me
OpenSubtitles v2018

General d'Hubert, der im Süden auf Krankenurlaub war, wird die Fünfte Kavalleriebrigade bei Reims kommandieren.
General D'Hubert, who has been on sick leave in the South, is to take command of the Fifth Cavalry Brigade at Rheims.
OpenSubtitles v2018

Immer, seitdem dieser verdammte alte Mann, der Papst, das entdeckt hat, ist mein Krankenurlaub immer kürzer als der der anderen…
Ever since it was discovered by that damn old man the Pope, my sick leave has always been shorter than everyone else’s…
ParaCrawl v7.1

Verpflichtende Beiträge müssen von Arbeitgebern und Arbeitnehmern einbezahlt werden, um Mutterschafts- und Krankenurlaub sowie Sterbegelder zu decken.
Mandatory contributions are paid on a monthly basis to cover maternity leave, sick leave and death benefits.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund ist es wichtig zu wissen, bei welchem Druck der Krankenurlaub ausgestellt wird und bei welchem nicht.
For this reason, it is important to know at what pressure the sick leave is issued, and at which it is not.
ParaCrawl v7.1

Höhepunkte der Verhandlungen sind eine Entgeltserhöhung von 12,5% sowie weitere Erhöhungen in jedem Jahr, die Verdoppelung der Abfindungszahlung, verbesserte Arbeitsplatzsicherheit, bezahlter Krankenurlaub und Deckung der medizinischen Kosten.
Highlights of the negotiations include a wage increase of 12.5%, with additional increases each year; the doubling of severance pay; improved job security; paid sick leave and coverage for medical expenses.
ParaCrawl v7.1

Mit der Augenklappe sah er aus wie ein Ortsan-sässiger auf Krankenurlaub und war bislang absolut unverdächtig geblieben.
With his bandage he looked like a local on sick-leave, totally unsuspected so far.
ParaCrawl v7.1

Wir organisieren: Ferienlager, Grüne Schulen, Rehabilitationsaufenthalte, Rehabilitationsaufenthalte für Behinderte, Krankenurlaub, Camps, individuelle Ferien.
We organize: camps, educational school trips, rehabilitation stays, rehabilitation stays for the disabled, curative stays, camps, individual stays.
ParaCrawl v7.1

Die Berechnung dieser 40 Stunden beinhaltet nicht den Jahresurlaub, Krankenurlaub oder irgendeinen anderen Urlaub, als der Grund dafür ist Vorankündigung und Begründung gegenüber dem Unternehmen.
The calculation of these 40 hours does not include annual leave, sick leave or any other leave as son as the reason is subject to advanced notice and consequent justification to the company.
ParaCrawl v7.1