Translation of "Kraftzentrum" in English
Chad,
welches
Kraftzentrum
im
College-Football
rekrutiert
dieses
Jahr
wohl
die
meisten
Spieler?
Chad,
which
college
football
powerhouse
is
gonna
have
the
most
players
drafted
in
this
year's
draft?
OpenSubtitles v2018
Insbesondere
der
Beckenboden
ist
das
Kraftzentrum
unseres
Körpers.
Especially
the
pelvic
base
is
the
centre
of
force
of
our
body.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Karriere
bei
BRP
Wir
arbeiten
mitten
im
ökonomischen
Kraftzentrum
Deutschlands.
Benefits
for
you
Your
career
at
BRP
We
operate
in
the
middle
of
Germany's
economic
powerhouse.
ParaCrawl v7.1
Seine
Kunsthochschule
ist
bis
heute
ein
Kraftzentrum
der
Stadt.
The
School
of
Art
he
built
is
still
a
powerhouse
of
Glaswegian
creativity.
ParaCrawl v7.1
Das
Kraftzentrum
des
Körpers
ist
der
Bauch.
The
centre
of
strength
of
the
body
is
the
abdomen.
ParaCrawl v7.1
Das
untere
versorgt
als
wichtigstes
Kraftzentrum
des
Organismus
das
mittlere
mit
seiner
Energie.
And
the
lower
one,
being
the
main
power
center
of
the
organism,
provides
energy
for
this
process.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahr
2012fand
er
erstmals
im
"Kraftzentrum
der
deutschen
Automobilindustrie"
statt.
In
the
year
2013
it
will
be
held
in
the
"power
center
of
the
German
automotive
industry".
ParaCrawl v7.1
Europa
war
einst
ein
die
Welt
formendes
Kraftzentrum.
Europe
was
once
a
power
centre
that
shaped
the
world.
ParaCrawl v7.1
Das
Internet
hat
sich
bereits
zu
einem
natürlichen
Kraftzentrum
für
zerstreute
"Diaspora"-Kulturen
entwickelt.
The
Internet
is
already
a
natural
source
of
strength
for
scattered
"diaspora"
cultures
in
particular.
EUbookshop v2
Lektion
5:
Lernen
Sie,
Ihr
Kraftzentrum
zu
öffnen
und
Ihre
Kraft
fließen
zu
lassen.
Lesson
5:
Learn
to
open
your
power
centre
and
to
let
your
power
flow.
ParaCrawl v7.1
Sie
würde
das
Proletariat
von
Japan,
dem
industriellen
Kraftzentrum
und
imperialistischen
Oberherren
Ostasiens,
radikalisieren.
It
would
radicalize
the
proletariat
of
Japan,
the
industrial
powerhouse
and
imperialist
overlord
of
East
Asia.
ParaCrawl v7.1
Indien
ist
als
größte
Demokratie
der
Welt
und
aufstrebendes
globales
Kraftzentrum
strategischer
Partner
Deutschlands.
India,
the
world’s
largest
democracy
and
an
up-and-coming
global
powerhouse,
is
Germany’s
strategic
partner.
ParaCrawl v7.1
Was
also
wird
unter
Ramaphosas
Präsidentschaft
geschehen
müssen,
um
wieder
für
Wachstum
zu
sorgen
und
den
gesellschaftlichen
Fortschritt
in
Afrikas
lahmendem
wirtschaftlichen
Kraftzentrum
sicherzustellen?
So
what
will
a
Ramaphosa
presidency
have
to
do
to
restore
growth
and
ensure
social
progress
in
Africa’s
lagging
economic
powerhouse?
News-Commentary v14
Neben
der
Stadt
Köln,
dem
wirtschaftlichen
Kraftzentrum
der
Region,
ist
das
Braunkohlengebiet
im
Städtedreieck
Köln/Aachen/Mönchengladbach
zu
nennen.
Apart
from
the
city
of
Cologne,
the
economic
powerhouse
of
the
region,
pride
of
place
must
be
given
to
the
brown
coal
basin
in
the
city
triangle
Cologne/Aachen/Mönchengladbach.
EUbookshop v2
Aber
sie
bildet
das
Fundament,
das
Kraftzentrum
dieses
Kapitalismus
ohne
Verstand,
der
zum
Finanzkapitalismus,
zum
Raubtierkapitalismus
geworden
ist
und
kein
Allgemeininteresse
kennt,
sondern
nur
nach
einer
Sache
strebt:
But
the
World
Bank
is
simply
the
cornerstone,
the
centre
of
gravity
of
this
unchained
form
of
capitalism,
financial
capitalism,
predatory
capitalism,
capitalism
ignoring
general
interests
to
attain
its
key
goals:
OpenSubtitles v2018
Das
Geistige,
das
irdische
-
also
materielle
-
Schöpfungen
belebt,
steht
also
in
ständiger
Verbindung
mit
dem
Kraftzentrum
und
kann
durch
den
Kraftempfang
wieder
in
den
Liebestromkreis
Gottes
eintreten,
aus
dem
es
sich
einstmals
im
freien
Willen
entfernte.
The
spiritual,
that
enlivens
the
earthly
–
therefore
material
–
creations,
stands
therefore
in
constant
contact
with
the
centre
of
power
and
can,
through
the
reception
of
power,
again
enter
into
the
love
current
circuit
of
God,
out
of
which
it
once
went
away
in
free
will.
ParaCrawl v7.1
Genosse
Blumenfeld
nannte
ein
Beispiel:
"Wirtschaftlich
gesehen
war
die
Sowjetunion
tatsächlich
das
Kraftzentrum
Osteuropas,
gleichzeitig
aber
ermöglichte
sie
das
Entstehen
und
Fortbestehen
des
kubanischen
Arbeiterstaats.
Comrade
Blumenfeld
noted,
by
way
of
example,
"The
Soviet
Union
was
really
the
powerhouse,
economically
speaking,
in
East
Europe,
but
it
also
made
it
possible
for
a
Cuban
workers
state
to
come
into
being
and
to
exist.
ParaCrawl v7.1
Indem
wir
also
eine
neue,
positive
Aktivität
in
Gang
setzen,
bilden
wir
ein
neues
Kraftzentrum
in
uns,
und
die
bestehende
Reaktionsgewohnheit
hört
langsam
auf.
So
by
starting
a
new,
positive
activity
we
form
a
new
power-centre
in
us,
and
the
existing
reaction
habit
slowly
comes
to
an
end.
ParaCrawl v7.1
Aquarius
ist
ein
Kraftzentrum,
aus
dem
der
Adept
das
«Wasser
des
Lebens»
schöpft
und
dann
der
Menge
bringt.
Aquarius
is
a
force
centre
from
which
the
adept
draws
the
"water
of
life"
and
carries
it
to
the
multitude.
ParaCrawl v7.1
Jetzt,
wie
niemals
zuvor,
müsst
Ihr,
die
STERNENSAAT
/
die
WELTDIENER,
standhaft
sein
und
beständig
darum
bemüht
sein,
aus
den
Inneren
Eures
HEILIGEN
HERZZENTRUMS
heraus
zu
leben
und
zu
funktionieren,
das
Euer
KRAFTZENTRUM
ist.
Now
as
never
before
you,
the
STAR
SEED
/
WORLD
SERVERS,
must
remain
steadfast
and
constantly
endeavor
to
live
and
function
from
within
your
SACRED
HEART
CENTER,
which
is
your
CENTER
OF
POWER.
ParaCrawl v7.1
Gott
ist
das
Kraftzentrum
von
Ewigkeit,
von
Dem
alles
ausgeht
und
zu
Dem
auch
alles
wieder
zurückkehrt
nach
Gottes
ewiger
Ordnung.
God
is
the
eternal
centre
of
Power
from
Whom
everything
originates
and
to
Whom
everything
will
return
again
according
to
God's
eternal
order.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
die
größte
Demokratie
der
Welt,
hat
eine
jahrtausendealte
Kultur
und
Geschichte
und
strebt
danach,
ein
wirtschaftliches
Kraftzentrum
der
Zukunft
zu
werden.
It
is
the
worlds
largest
democracy,
has
a
culture
and
history
which
stretches
back
thousands
of
years,
and
is
striving
to
become
an
economic
powerhouse
of
the
future.
ParaCrawl v7.1
Die
Türkei
hat
in
den
letzten
Jahren
eine
bemerkenswerte
Entwicklung
durchlaufen,
als
wirtschaftliches
Kraftzentrum
und
als
politische
Gestaltungskraft
mit
Ausstrahlung
in
die
ganze
Region.
During
the
last
few
years,
Turkey
has
undergone
a
remarkable
development
and
has
become
an
economic
powerhouse
and
a
major
political
player
with
influence
throughout
the
entire
region.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
sich
seine
Armee,
Marine
und
Luftwaffe
in
einem
desolaten
Zustand
befinden,
bleiben
die
Voraussetzungen
für
Russlands
Wiederaufstieg
zu
einem
militärischen
Kraftzentrum
bestehen.
While
its
army,
navy
and
air
force
are
in
derelict
conditions,
the
elements
for
Russia›s
resurgence
as
a
military
powerhouse
are
still
in
place.
ParaCrawl v7.1